WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 8 |

«С.А. Мишин код EPC КНИГА-ПРОЕКТ версия: 2013-05-15 описание проекта Мифы и секреты популярного формата выполнения крупных строительных проектов. Из каких компонентов ...»

-- [ Страница 4 ] --

- - - - Банковское, проектное финансирование.

За счет этого фактора снижается бюджет проекта и операционные расходы - - - - Самый известный и простой способ сравнения двух проектов – это подсчитать их NPV (Net Present Value, Чистый Дисконтированный Капитал). В применении к показанным выше графикам это означает, что мы должны сложить потоки за каждый год, но не в абсолютном значении, а с учетом дисконтирования. Дисконт учитывает стоимость денег. Типичная корпоративная ставка дисконтирования 15-20%. Примерный результат со скидкой на условность модели на следующем графике.

По экспертному мнению автора разница в NPV – Инжиниринговая рента составляет 20-30% от базового бюджета проекта.

Из графика видно, что инжиниринговая рента складывается из двух составляющих:

Представим себе, что некая компания имеет годовой бюджет капитальных вложений 10 млрд рублей. Если предположить, что проекты в течение многих лет реализуются по традиционной схеме, с низкой по сравнению с Западом эффективностью, то наличие инжиниринговой ренты приводит к последствиям:

1. компания ежегодно теряет 2-3 млрд рублей;

2. компания теряет темп модернизации, что через 10-15 лет может привести к полной потере Последний фактор стоит пояснить. Развитие промышленности идет циклами. В течение одного цикла происходит инвестирование и накопление ресурсов для следующего цикла. Если цикл российской компании больше по времени цикла западной компании на 30%, то через три цикла, российская компания будет отставать на один цикл, что и означает полную потерю конкурентоспособности.

Можно перевести полученный результат на масштабы страны. Если принять объем капвложений в промышленное строительство в размере $100 млрд, то инжиниринговая рента в масштабе всей страны именно такова цена рассматриваемого в данной книге вопроса.

Не стоит думать, что ренту теряют только акционеры компаний. Чтобы повысить конкурентоспособность и накопить достаточно средств для очередного рывка компаниям будет необходимо снижать операционные расходы. Самый простой путь для этого – снижать доходы работников.

Инжиниринговая рента раскладывается на всех граждан, В заключение общий философский вывод. Обыкновенно считается, что наша страна отстает из-за устаревших производственных технологий и устаревшей продуктовой линейки. Сюжет этого раздела дает еще один фактор отставания – не эффективность реализации проектов.

содержание • теги • инфо • лицензии • реклама страница 39 из Язык, право, трансфер EPC формат пришел и все еще приходит к нам, в Россию с Запада.

Английский юридический язык разительно отличается от английского языка бытового уровня. Английский способ построения юридических фраз не совпадает с традициями русского языка. К тому же, само английское право отличается от нашей системы. Необходимо быть предельно аккуратным при трансфере западного текста в российские реалии.

При первом чтении англоязычного договорного текста у русскоговорящего читателя может возникнуть состояние с модным названием когнитивный диссонанс. Последовательность построения фраз, устойчивые словосочетания сильно отличаются от наших традиций.

Классический пример, англоязычные договора часто начинаются фразой "Agreement made and entered into by and between...", затем идет описание сторон договора. Русская стандартная конструкция иная – сначала описание сторон, их представителей и источников полномочий, и только затем идет аналог указанной английской фразы:

"заключили договор о нижеследующем". Лингвисты в этом случае говорят о «не эквивалентной лексике». Простой дословный перевод с английского на русский (равно, как и в обратном порядке) будет порождать явно корявые Иногда, только лексическая разница может создать впечатление, что пришедший с Запада договор значительно глубже наших аналогов.

Это ошибка.

В большинстве случаев разумный подбор русскоязычных аналогов показывает, что большой разницы нет. Вместе с тем, работая с англоязычными договорными текстами, следует предельно осторожно относиться к переводу.

Как правило, здесь не стоит пользоваться услугами базовых переводчиков. Лучше всего, работать с юристами, имеющими опыт построения двуязычных текстов. Обыкновенно, в их распоряжении уже есть набор готовых двуязычных эквивалентов.

Кроме того, английская культура юридических текстов в принципе требует более детализированных текстов в сравнении с нашей традицией. По мнению автора в такой детализации есть плюсы и минусы. Минус в том, что иногда эта детализация становится излишней и начинает раздражать. Плюс в том, что такая культура одновременно приучает к дисциплине по отношению к мелочам. Часто мы исключаем из текста некоторые описания по причине «и так ясно», и, сравнительно часто потом оказывается, что «было не совсем ясно». Поэтому лучше описывать максимально все, чтобы при последующей реализации контракта не возникало Материал этой страницы Самая банальная ошибка, которая может быть совершена при трансфере западного договорного текста для предназначен тем, у кого мало использования российскими контрагентами, связана с прямым переводом и заменой финальной формулировки о опыта работы с трансфером применимом праве. То есть, берется английский текст, выполняется добротный перевод, а в одном из финальных западных контрактов. Для пунктов, формулировку «договор основан на английском праве» заменяют на формулировку «договор основан на более детального изучения российском праве». Практически всегда такая замена приведет к некорректности договора в целом, и если вопросов сравнения контрагенты будут реально использовать такой текст, то с высокой вероятностью получат не малые проблемы.

английского и российского Если есть намерение использовать какой-то англоязычный образец договора, то обязательно следует принимать строительного права автор во внимание отличие российской системы права от английской, американской или европейской систем.

рекомендует посетить сайт российской юридической фирмы OstLegal, где в • по российскому праву между заказчиком и субподрядчиком могут возникать обязательства даже при свободном доступе есть немало отсутствии прямого договора;

материалов на ту тему.

• независимо от обозначения применимого права российские технические норм, порядок согласований и Иногда, как раз в силу системных различий попытка заменить небольшую по объему английскую юридическую Любую инициативу по трансферу англоязычного текста Кроме проблем перевода и подбора эквивалентных юридических конструкций при трансфере англоязычного текста может возникнуть и более существенная ошибка – потеря баланса юридической конструкции.

не существует идеальная юридическая конструкция, Также следует учитывать, что образцы западных текстов шлифовались в течение десятилетий, чтобы, исходя из Вывод: практики, достичь оптимального баланса. «Лобовой» способ трансфера, даже с добротным переводом и правильный трансфер строится корректной заменой юридических элементов может привести к полному нарушению баланса и серьезным на трех факторах: проблемам для контрагентов.

1. лингвистический перевод;

Приведу пример. У нас в России иногда используются интегральные контракты из пакета ФИДИК. По моей 2. юридический перевод;

классификации эти контракты относятся к категории «жесткого EPC формата». По этим контрактам 3. функциональный перевод предусмотрено, что стороны должны договориться «обо всем на берегу». Понятно, что такой жесткий подход для сохранения баланса почти наверняка приведет к спорам в процессе реализации, так как невозможно «все предусмотреть».

интересов.

Разработчики ФИДИК в связи с этим предложили оригинальную конструкцию. Нанимаемый Заказчиком Инженер в какой-то степени отдаляется от Заказчика, а договор с подрядчиком де-факто становится трехсторонним.

2. если стороны не согласны с решением Инженера, то они передают рассмотрение в специально созданный Автор лично наблюдал ситуации, когда роль Инженера сводилась к функции не ответственного консалтера, а Совет по спорам просто исключался. В результате у сторон остается лишь одна возможность – обращение в суд – Внимание Данный раздел НЕ предназначен для практического использования EPC/EPCM контрактов. Этот раздел нужен лишь для понимания других разделов в Части 1.

Практическое использование EPC формата рассматривается в Части 2 книги.

Для понимания того, что такое юридическая конструкция EPC/EPCM контракта выберем реперную юридическую конструкцию – тривиальный договор подряда по российскому праву. Будем обозначать такой договор буквой «П». Обыкновенно, такие тексты содержат 1-2 страницы основного текста плюс несколько страниц приложений.

Несмотря на вызывающую краткость, договор в этой форме полностью покрывает российскую правовую парадигму по подрядным сделкам, предусмотренную Гражданским Кодексом (ГК РФ). Юридическая конструкция Элемент юридической конструкции Вариант «П»

Предмет договора Подрядчик выполняет строительные или проектные работы по Техническому Заданию.

Ценообразование Твердая цена. Возможно использование сметы для подтверждения цены.

Платежи Обыкновенно, предусмотрены авансовые платежи в привязке к этапам работ.

Приемка (финальная) Согласно Акту приемки. При необходимости - ввод в эксплуатацию по нормам РФ.

Контроль Стандартный надзор заказчика. Обязанность подрядчика по устранению замечаний.

Ответственность %% за каждый день просрочки - заказчиком за платежи, подрядчиком за работы.

Разрешение споров Типовая формулировка про переговоры и Арбитражный Суд Техническое задание Для небольших объемов: краткая формулировка плюс техническая документация Календарный график Как правило, график на 10-15 позиций Разделительная ведомость Поставки материалов заказчика и подрядчика Как правило, контракты 3П заключаются для проектов со сравнительно большим бюджетом. Вследствие роста бюджета возникает эффект масштаба – формулировки договора «разбухают», происходит детализация договорных условий. Вместе с тем, собственно юридический скелет трансформируется незначительно. Чтобы разобраться в этом наложим конструкцию варианта 3П на конструкцию варианта П.

конструкции Предмет договора Подрядчик выполняет строительные или проектные Подрядчик выполняет проектные и строительные работы Ценообразование Твердая цена. Возможно использование сметы для Как в варианта П + учет изменений заказчика.

Этапность Варианты: по этапам либо по ежемесячной приемке Как в варианте П.

Платежи Обыкновенно, предусмотрены авансовые платежи в Как в варианте П + возможны удержания на гарантийный Приемка (финальная) Согласно Акту приемки. При необходимости - ввод в Как в варианте П.

Контроль Стандартный надзор заказчика. Обязанность Как в варианте П.

Ответственность %% за каждый день просрочки - заказчиком за Как в варианте П.

конструкции Разрешение споров Типовая формулировка про переговоры и Как в варианте П.

Техническое задание Для небольших объемов: краткая формулировка плюс Полная Техническая Документация, например, ТЭО (проект) + Календарный график Как правило, график на 10-15 позиций Может быть структурированным и содержать много позиций Разделительная Поставки материалов заказчика и подрядчика Как в варианте П.

ведомость Элемент юридической конструкции Вариант «3П»

Выполнение проектных работ Порядок выполнения и приемки работ.

Изменения и дополнительные Правила внесения изменений заказчиком. Порядок рассмотрения и оплаты Согласования и Разрешения Обязанности сторон по получению согласований и разрешений Привлечение субподрядчиков Порядок выбора субподрядных организаций и контрактования с ними, как с участием Временные здание и сооружения Описывается создание, оплата и демонтаж Строительная площадка Порядок передачи, использования и рекультивации площадки. Режим работы на площадке.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 8 |
 


Похожие работы:

«Архитектура 1) Санталов, А.     Архитектор : рынок и этика / А. Санталов // Технологии строительства : консультационный  журн. по строительным, ремонтным и отделочным работам. – 2011. –  № 4. – C. 114-120. — ISSN 1681-4533. – (Архитектура, дизайн). Рубрики: 1. Изобразительное искусство и архитектура. 2. Архитектура в целом. Кл. слова: архитекторы — международный союз архитекторов — заказчики — этический кодекс —  градостроительные документы — западный менеджмент. УДК: 72; ББК: 85.11...»

«АРХИТЕКТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР МОСКОВСКОЙ ПАТРИАРХИИ АХЦ АРХХРАМ ПРАВОСЛАВНЫЕ ХРАМЫ ТОМ 2 ПРАВОСЛАВНЫЕ ХРАМЫ И КОМПЛЕКСЫ ПОСОБИЕ ПО ПРОЕКТИРОВАНИЮ И СТРОИТЕЛЬСТВУ (к СП 31-103-99) МДС 31-9.2003 МОСКВА 2003 Православные храмы. В трех томах. Том 2. Православные храмы и комплексы: Пособие по проектированию и 1 База нормативной документации: www.complexdoc.ru строительству (к СП 31-103-99). МДС 31-9.2003/АХЦ Арххрам. М.: ГУП ЦПП, 2003. В 2000 г. введен в действие свод правил СП 31-103-99 Здания,...»

«1.ПАСПОРТ ПРОГРАММЫ Наименование Генеральная схема водоснабжения сельского поселения Максим-Горьковский сельский совет муниципального района Белебеевский район Республики Башкортостан. На стадии генеральной схемы решаются вопросы обеспечения водой питьевого качества на 2014 год и на перспективу (2024 г.) населения, объектов соцкультбыта, промышленных предприятий, приусадебных участков и водопой скота, находящегося в личной собственности граждан. Инициатор проекта (муниципальный заказчик)...»

«СИСТЕМА НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ СНиП 10-01-94 ПРЕДИСЛОВИЕ 1 РАЗРАБОТАНЫ Главным управлением стандартизации, технического нормирования и сертификации, Государственным предприятием — Центром методологии нормирования и стандартизации в строительстве (ГП ЦНС) и экспертным советом в составе ведущих специалистов по нормированию и стандартизации научно-исследовательских и проектных организаций Госстроя России. ВНЕСЕНЫ Главным управлением стандартизации, технического...»

«НИИОСП им. Герсеванова Госстроя СССР ПОСОБИЕ по проектированию оснований зданий и сооружений (к СНиП 2.02.01-83) ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ОСНОВАНИЙ И ПОДЗЕМНЫХ СООРУЖЕНИЙ ИМ. Н.М. ГЕРСЕВАНОВА (НИИОСП ИМ. ГЕРСЕВАНОВА) ГОССТРОЯ СССР Утверждено приказом по НИИОСП им. Герсеванова от 1 октября 1984 г. № 100 Москва Стройиздат 1986 Рекомендовано к изданию секцией Научно-технического совета НИИОСП им. Герсеванова Госстроя СССР. Даны рекомендации,...»

«Серия Информационное Издание, Выпуск 4 Книга представляет обзор средств охраны и рекомендаций по их выбору. В 6-ти главах книги описаны организационные меры и технические средства безопасности. Для большинства людей важно знать минимальные меры предотвращения преступлений. Поэтому в начале книги рассказывается о простых технических средствах -замках, решетках, дверях, окнах и организационных -повседневных простых правилах личной безопасности. Из книги Вы узнаете: как планировать меры...»

«ГОСУДАРСТВЕННАЯ АССОЦИАЦИЯ СОЮЗСТРОЙМАТЕРИАЛОВ КОНЦЕРН АСБЕСТ ВСЕСОЮЗНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ И ПРОЕКТНЫЙ ИНСТИТУТ АСБЕСТОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ (ВНИИпроектасбест) Рекомендовано к использованию письмом Главной государственной экологической экспертизы Госкомприроды СССР от 18 апреля 1991 г. № 18-04/3-109 ПОСОБИЕ К ВРЕМЕННОЙ ОТРАСЛЕВОЙ ИНСТРУКЦИИ О ПОРЯДКЕ ПРОВЕДЕНИЯ ОЦЕНКИ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ ПРИ РАЗРАБОТКЕ ТЕХНИКОЭКОНОМИЧЕСКИХ ОБОСНОВАНИЙ (РАСЧЕТОВ) И ПРОЕКТОВ...»

«Останови холестерин Устрани атеросклероз Прощай, болезни! Самара УДК 613 ББК 51.204.0 В26 Вериго Е.Л. Останови холестерин. Устрани атеросклероз. Прощай, боВ26 лезни! / Евгений Вериго. – Самара : ООО Офорт, 2014. – 52 с. ISBN 978-5-473-00796-1 © Вериго Е.Л., 2014 ISBN 978-5-473-00796-1 © Оформление. ООО Офорт, 2014 Всё начинается с любви: и озаренье, и работа, и к телу своему забота, к душе бессмертной что дал нам бог. Всё начинается с любви! Н.Н. У каждого две дороги, два пути: 1. Болезни,...»

«ОБОСНОВАНИЕ ИНВЕСТИРОВАНИЯ В СТРОИТЕЛЬСТВО АТОМНОЙ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ КНИГА 11 ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ 1588-ПЗ-ОИ4 ЧАСТЬ 8 ОТЧЕТ ОБ ОВОС Часть 8.1. Описание АЭС ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА (Редакция 06.07.2010 г.) Взам. инв. № Директор А.Н.Рыков Заместитель директора В.В.Бобров Подпись и дата Главный инженер проекта А.И. Стрелков 2010 Инв. № подл. Состав проекта № ПримеОбозначение Наименование кничание ги Разработка исходных...»

«ПРОЕКТ РЕКОНСТРУКЦИИ КУРОРТОВ МЕДЕУ И ШЫМБУЛАК ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ (ОВОС) ИСПОЛНИТЕЛЬСКОЕ РЕЗЮМЕ Алматы, 2007 Проект реконструкции курортов Медеу и Шымбулак ТОО “Medeu Development” Оценка воздействия на окружающую среду (ОВОC) АННОТАЦИЯ Отчет ОВОС в 4-х томах, 458 стр., 151 табл., 28 рис., 10 прил. Оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС) выполнена с целью анализа уровней возможного воздействия на природную среду и социально-экономические факторы, прогнозируемого в...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.