WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

«Б ессмертный роман о Робинзоне Крузо, созданный Даниелем Дефо в эпоху Просвещения, обогатил мировую литературу еще одним образом, который стал вечным спутником ...»

-- [ Страница 1 ] --

И. Абрамова

Робинзон Крузо

в интерпретации Мишеля Турнье

Б ессмертный роман о Робинзоне Крузо, созданный Даниелем Дефо в эпоху Просвещения, обогатил мировую литературу еще

одним образом, который стал вечным спутником человечества,

как Дон Кихот, Фауст, Гамлет, Гулливер. Огромная популярность этого

произведения породила в дальнейшем целый поток подражаний и переделок. Создался жанр «Робинзонад», в который вложили свою лепту представители самых различных литературных направлений в разных странах мира. Лев Толстой сделал своеобразную адаптацию первого тома романа английского писателя. Жюль Верн написал свой «Таинственный остров», Киплинг — «Маугли», Берроуз — «Тарзана», Голдинг — «Повелителя мух», а Мишель Турнье — «Пятницу, или Тихоокеанский лимб». Каждый из этих авторов имел свои собственные причины для обращения к творчеству Д. Дефо. Рассмотрим их применительно к современному французскому писателю М. Турнье.

Литература Франции второй половины ХХ века несет на себе печать постмодернизма, в рамках которого принято выделять отдельные веяния, свойственные ряду писателей на определенном этапе развития. Так, известный французский критик Жак Бреннер констатирует, «что в шестидесятые годы «новый роман» уступает место «новой притче»1.

Приверженцы этого жанра не создали литературных объединений, отказались от лозунгов и «теорий», чтобы остаться свободными и независимыми авторами. Но в творчестве каждого из них на первый план выдвинулись ремифологизация и интертекстуальность произведений. Среди достаточно громких имен (Ж.-М.-Г. Леклезио, П. Модиано) и менее известных (И. Берже, Д. Фернандеса, А. Ринальди, Д. Мартена, Ж. Жудиселли, М. Люно) достойное, если не первое, место принадлежит Мишелю Турнье. Тот же Ж. Бреннер считает, что М. Турнье находится сегодня вообще «в самом первом ряду современных писателей Франции»2.

Родился М. Турнье 19 декабря 1924 года в Париже. Высшее образование получил в Сорбонне на философском факультете. Определяющее

354 БАЛТИЙСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КУРЬЕР

значение для его творчества имели концепции трех его соотечественников: мифологизм К. Леви-Стросса, экзистенциализм Ж.-П. Сартра и неорационализм Гастона Башляра. Литературный дебют М. Турнье состоялся в 1967 году, когда и был опубликован роман «Пятница»

(«Vendredi»), который сразу же принес его автору шумный успех и премию Французской академии. За «Ольхового короля» («Le roi des aulnes», 1970), являющегося переложением известного сюжета И.В. Гете «Лесной царь», М. Турнье был удостоен высшей литературной награды Франции — Гонкуровской премии. В «Каспаре, Мельхиоре и Вальтасаре» («Gaspard, Melchior et Balthazar», 1980) Турнье дает собственную интерпретацию библейской легенды о волхвах, пришедших поклониться новорожденному Христу. Заимствуемые М. Турнье сюжеты разнообразны: Моисей ведет свой народ в землю Обетованную («Элеазар, или Источник и Куст» — «Elazar ou la Source et le Buisson»), история Жанны д`Арк и Жиля де Ре («Жиль и Жанна» — «Gilles et Janne»), любовный треугольник Пьеро — Арлекино — Коломбина («Пьеро, или Что таит в себе ночь» — «Pierrot, ou les secrets de la nuit»), Мальчик-с-Пальчик Перро («Семь сказок» — «Sept contes»), а в самом начале творчества — Робинзон из знаменитого романа Дефо.

В.А. Пестерев подробно рассматривает мифологизм и цикличность романа М. Турнье, обращает внимание на то, что и другие произведения писателя являются мифемами3. «Подобное обращение к пратекстам, — считает Е. Касаткина, — дает дополнительную глубину, которой самостоятельно можно не добрать, и уйму преимуществ: не надо воссоздавать эпоху, лепить характеры, обозначать фон; читатель имеет в голове готовый образ, пресловутый архетип, и Турнье, вооруженный знанием феноменологии и психоанализа, предлагает свою нюансировку»4. В его интерпретации авантюрно-приключенческий роман превращается в роман философский. Во французской литературе традиции философского романа заложены еще просветителями (Вольтер, Дидро, Руссо), но подхвачены и продолжены в ХХ веке экзистенциалистами (Сартр, Камю). Прежде идеи мыслителей были неразрывно слиты с образом, сегодня же философичность определяет не только содержание, но и форму произведения, его структуру. Писатель обращается не столько к чувствам, сколько к мыслям читателя, стремится добиться не сопереживания, а соразмышления, которое позволило бы читателю принять участие в творческом процессе и стать как бы соавтором произведения. Для такой метаморфозы, как верно подмечает Н. Гришина, «пригоден не любой сюжет, а тот, который может быть переведен из бытового плана в бытийный, из конкретно-исторического в мифологический»5. Чтобы лучше понять, каким образом это происходит, обратимся непосредственно к «Робинзону Крузо» Д. Дефо и «Пятнице» М. Турнье.

БАЛТИЙСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КУРЬЕР

Полное заглавие романа Дефо было одновременно и его аннотацией, излагавшей содержание и характеризующей манеру письма: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего 28 лет в полном одиночестве на необитаемом острове, у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него самого, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим». Сам заголовок указывает на центральное место в романе островного эпизода, однако не им одним исчерпывается сюжет. В хронологической последовательности излагаются у Дефо и другие приключения Робинзона, имевшие место как до, так и после его пребывания на острове. Авантюрный, хроникальный и многолинейный сюжет в романе Турнье уступает место сюжету концентрическому, дающему возможность тщательно исследовать одну конфликтную ситуацию — одиночество Робинзона на необитаемом острове, обретение им иной точки зрения на мир, благодаря Пятнице, превращение в настоящего дикаря и отказ от возвращения в цивилизованное общество. Отражено это и в названии романа — «Пятница, или Тихоокеанский лимб» («Vendredi, ou Les Limbes du Pasifique»). Конечно, главным героем произведения остается Робинзон Крузо, но для того, чтобы подчеркнуть роль Пятницы в духовном развитии Робинзона, именно его имя фигурирует на титульном листе. Значение слова «лимб» в русском языке (плоское металлическое кольцо, разделенное штрихами на равные доли окружности, например градусы, минуты, — наиболее важная часть угломерных инструментов, служащая для отсчета величин углов) не полностью отражает смысл, вложенный в него М. Турнье. Читателю, не знакомому с католическими представлениями об аде, чистилище и рае, определенную помощь может оказать бессмертная «Божественная комедия» Данте. В «Аду», ведомый Вергилием, герой поэмы сразу же вступает в Лимб. Следовательно, он и является первым кругом ада. Множественное число этой лексемы во французском языке (а именно оно употреблено в заглавии) указывает на его соотнесенность с теологической сферой и обозначает место пребывания душ праведников, умерших до пришествия Христа, или же детей, не прошедших обряда крещения. В переносном смысле эта же лексическая единица означает неопределенное или полубессознательное состояние, в котором и пребывает Робинзон Турнье до полного обретения себя истинного. Как показывает концовка романа, процесс духовного развития Робинзона может быть продолжен. Из представителя индоевропейской цивилизации под влиянием Пятницы Робинзон превратился в свободного дикаря, но у него появился новый товарищ, юнга-эстонец, носитель другого, финно-угорского менталитета, который в дальнейшем, видимо, тоже скажется на мировосприятии Робинзона.

356 БАЛТИЙСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КУРЬЕР

Тема судьбы, божественной предопределенности событий жизни, разбросанная по страницам романа Дефо, у Турнье сконцентрирована в «Прологе». Гадание на египетских картах таро и расположение планет в иносказательной форме предсказывают весь не только физический, но и духовный путь Робинзона. Данный «Пролог» кратко излагает последующие события и утверждает, что от Робинзона Крузо ничего не зависит, что все его бытие заранее предначертано роком.

Как и у Дефо, Робинзон Турнье в схематическом виде повторяет путь человечества от варварства к цивилизации: вначале Робинзон — собиратель, охотник и рыболов, потом скотовод, земледелец, ремесленник, рабовладелец. Правда, к этой эволюции Турнье добавляет еще несколько важных, с его точки зрения, фаз. Пребывание на острове его Робинзона начинается со строительства бота, который позволил бы ему вернуться в общество себе подобных. Однако этот его проект блистательно провалился:

благодаря навыкам, полученным на судоверфях, где он работал со своими братьями, Робинзон смастерил прекрасный, но слишком большой и тяжелый корабль и оказался не в силах транспортировать его к воде. Его отчаяние по этому поводу не знает границ, он впадает в полную апатию и, уподобляясь диким свиньям, дни напролет проводит в топком болоте, бездействуя, не размышляя, впав в животное состояние. Всезнающий нарратор так комментирует его поведение: «Человек подобен тем раненым во время драки или боя, которые еще держатся на ногах, пока их окружает и стискивает со всех сторон толпа, но стоит ей рассеяться, как они бессильно падают наземь. Люди — его братья по разуму — поддерживали Робинзона в человеческом состоянии незаметно для него самого, и, когда они внезапно исчезли, он ощутил, что не может устоять на ногах в этой пустоте»6. Турнье мастерски рисует измененное состояние сознания Робинзона, заканчивающееся галлюцинаторным бредом, что характерно для любого индивида, надолго оказавшегося в полном одиночестве, лишенного человеческого общества. Но Робинзон вырос среди людей, впитал коллективное бессознательное индоевропейской цивилизации, ее менталитет, поэтому усилием воли он заставляет себя вернуться к привычным для культурных людей нормам поведения: смывает грязь с голого тела, начинает снова носить одежду. Главным его орудием борьбы с деградацией становится кипучая деятельность. Робинзон вооружен трудовыми навыками и опытом своего народа, он с успехом пользуется снаряжением, инструментами и другими материальными ценностями своей культуры, обнаруженными на потерпевшем кораблекрушение судне. Но это уже было прекрасно описано в романе Дефо.

Еще одним важным для Турнье и отсутствующим у Дефо эпизодом становится создание Робинзоном легитимной государственности. На 1000-й день своего заточения на необитаемом острове он пишет свод заБАЛТИЙСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КУРЬЕР конов, регламентирующих жизнь на этой части суши. Его хартия, стилизованная под архаичный язык юридических документов, приведена в романе Турнье полностью и представляет собой иностилевое вкрапление.

Себя Робинзон назначает губернатором, поэтому позволяет себе некоторые отступления от предписанных уложений закона, что всегда было нормой для высокопоставленных чиновников в цивилизованном мире.

Чтобы жить в привычной для себя системе координат и измерений, Робинзон Турнье строит Палату мер и весов, помимо календарных зарубок на столбе сооружает клепсидру — водяные часы.

В своем романе Д. Дефо неоднократно упоминает, что его Робинзон находит утешение, читая и перечитывая библию. Робинзон Турнье, происходящий из семейства квакеров, которые не признают священного писания, заново открывает для себя его общеизвестные каноны. Писатель вкрапляет в текст многочисленные цитаты из Ветхого Завета, делая более наглядными для читателя правомочность параллелей, которые проводит его Робинзон с собственным бытием, обоснованность его философских размышлений, ощущений и чувств, способствующих духовному росту героя.

Еще Ч. Диккенс сетовал на Дефо за его нежелание описывать чувства.



Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 


Похожие работы:

«Чудо голодания Поль Брэгг 2 ПОЛЬ БРЭГГ И ЕГО КНИГА В советской и зарубежной литературе все более популярными становятся термины натуропаты, натуристы. Так называют людей, предпочитающих естественное, натуральное питание. Тем самым они как бы выражают протест против современной системы питания с преобладанием консервированных и рафинированных продуктов, с изобилием углеводистой, мясной, жирной и сладкой пищи. Одним из первых провозгласил необходимость отказа от такого стиля питания Поль Брэгг....»

«ИМАМАТ И РУКОВОДСТВО Тегеран 2007 1    Переводчик и ответственный редактор: С. Сулаймонов Имамат и руководство / Отв. ред., пер. С. Сулаймонов – Тегеран: Международное издательство ал-Хода, 2007. - 128 с. 2    Оглавление   ПРЕДИСЛОВИЕ ВМЕСТО ВВЕДЕНИЯ, НАПИСАННОГО МЫСЛИТЕЛЕМ-МУЧЕНИКОМ МОТАХХАРИ А: Введение книги Наместничество и святость (Хилафат ва вилаят) - с упущением вопросов, соответствующих этой книге. Б: Избранное из воспоминаний Имамат и диалектическая логика ИМАМАТ - СОХРАНЕНИЕ РЕЛИГИИ...»

«ДРЕВНИХЪ ГРАМОТ И АКТОВЪ ХРАНЯЩИХСЯ ВЪ ВИЛЕНСКОМ ЦЕНТРАЛЬНОМЪ АРХИВЕ И ВИЛЕНСКОЙ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ. Изданіе Виленской Археографической Коммиссіи ВЫПУСКЪ I-ЫЙ (1432-1548 г.г.). В И Л Ь Н А. Типографія А. Г. Сыркина. Большая yл., собств. домъ № 37. 1884. pawet.net ПРЕДИСЛОВІЕ Виленская Коммиссія для разбора и изданія древнихъ Актовъ выпускаетъ въ свЂтъ первый опытъ своего новаго изданія, которое она находить вполнЂ умЂстнымъ назвать: Палеографическими Сборником. Онъ предпринятъ ею въ текущемъ...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 18 октября 2010 г. N 1190 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ ОБ ОСОБО ОХРАНЯЕМЫХ ПРИРОДНЫХ ТЕРРИТОРИЯХ ОБЛАСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ В БЕЛОЗЕРСКОМ РАЙОНЕ ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ (в ред. постановления Правительства Вологодской области от 17.02.2012 N 121) В соответствии с Федеральными законами от 14 марта 1995 года N 33-ФЗ Об особо охраняемых природных территориях, от 6 октября 1999 года N 184-ФЗ Об общих принципах организации законодательных (представительных) и...»

«Эту книгу я посвящаю с любовью и признательностью своему духовному Учителю Александру Хакимову и всем вечным душам, ищущим Господа Введение Здравствуйте, мои дорогие читатели! Мы снова вместе, а это значит, что вы поверили в мою искренность и так же, как и я, хотите разобраться в себе и тех извечных вопросах, что приходят в нашу жизнь – кто я? в чем смысл моего существования? каков мой путь? Все мы – души, ищущие Бога, мечтающие обрести свой Вечный Дом. Что сможет поведать вам маленькая душа в...»

«SPA КНИГА Салонная СПА-косметика для ухода за руками и ногами MASURA 2012 KAORI SPA ДЛЯ РУК СПА-косметика для 4 очищения кожи от ороговевших клеток и восстановления природной мягкости кожи рук, питания, отбеливания, а также защиты ногтевой пластины. Косметика богата натуральными маслами. KAORI SPA ДЛЯ НОГ СПА-линия на натуральной 6 морской соли, богата минеральными компонентами, экстрактами трав, цитрусовыми эфирными маслами. Ароматерапия, легкость ног, заживление трещин стопы, прохладная...»

«1932 2 Первое издание: Париж, 1932 3 После дневных трудов сойдемся на беседе о Сердце. Оно поведет нас через земные области к Тонкому Миру, чтобы приблизить к сфере Огня. 4 1. Видеть глазами сердца; слышать гул мира ушами сердца; прозревать будущее пониманием сердца; помнить прошлые накопления сердцем – так нужно стремительно идти путем восхождения. Творчество обнимает огненный потенциал и насыщается сокровенным огнем сердца. Потому на пути к Иерархии, на пути к Великому Служению, на пути...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.