WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

«Чжyцзы цзичэн: Шанхай; 1954 Аннотация Дао-Дэ цзин — подлинная жемчужина китайской мудрости. Включены два перевода: подробно откомментированный поэтический перевод ...»

-- [ Страница 1 ] --

Лао-Цзы «Дао Дэ Цзын»

Лао-цзы

Дао Дэ Цзин

«Чжyцзы цзичэн»: Шанхай; 1954

Аннотация

«Дао-Дэ цзин» — подлинная жемчужина китайской мудрости.

Включены два перевода: подробно откомментированный поэтический перевод

Александра Кувшинова с акцентом на образность и «кастанедство», а также

поэтико-семантический перевод Юй Кана с раскрытыми «тёмными» местами.

Дао Дэ Дзин (Книга о Пути и Силе) Лао-Цзы «Дао Дэ Цзын»

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

1 Путь, ведущий к цели, не есть извечный Путь1.

То, что можно сказать, не есть извечное Слово.

Не обладающее именем — начало Неба и Земли, я называю его «мать всех вещей».

И потому неустанно освобождаясь от стремлений, узришь сокровеннейшее его2, неустанно обретая стремления, узришь облик его.

И то, и другое имеют один исток и различаются лишь названием.

Для неведомого все имена, что одно.

Видеть в чудесном чудесное — вот ключ ко всем тайнам мира.

1 Буквально «Дао, которое может быть дао, не есть извечное Дао». Исходя из значений иероглифа «Дао» (путь, дорога, средство, способ, идея, основание; говорить, проистекать из, держать путь из, вести за собой, течь), эту фразу можно перевести и так: «Дао, имеющее исток, не есть извечное Дао».

Если под Дао Лао-Цзы понимает неисчерпываемый источник жизни, начало и конец всего, «мать всех вещей» (см.

стихи 21, 25, 61), то Дэ (иероглиф «Дэ» имеет значения: духовная чистота, безупречность, сила духа, благословение свыше, милость, истина, идеал, свойство, качество; содействовать, делать правильным, приниматься, восходить на) выражает саму жизненную силу, это то, благодаря чему можно воспринимать мир и действовать в нем (см. стихи 21, 51, 65). Чтобы несколько прояснить то, что имеется в виду, попробуем представить себе следующую картину.

Над всем миром простирается бесконечная, непроницаемая стена тьмы, откуда берут начало необозримые потоки света. Они со всех сторон омывают остров, который населяют люди и другие живые существа. Этот остров мы назовем «человечество». Живые существа здесь являются носителями духа, удивительной силы Дэ, дающей им жизнь.

Поскольку на острове существуют отдельные вещи, то существует и личная, индивидуальная сила Дэ. Это есть основа, благодаря которой и возможно оформление нашего «я», нашего земного восприятия. Остров — это «мир вещей». А океан света, который омывает его со всех сторон — это «бытие вне разделений и различий», Единое, как называет его Лао-Цзы (см. стихи 14, 40). Этот океан представляет собой бесконечную, величественную силу Дэ.

Это сила действий Дао, его воля, его сияние.

В принципе, «человечество», не смотря на то, что мы называем это «остров», представляет собой невообразимую вещь. Но это лишь один из бессчетного числа островов в бесконечном океане Единого.

2 На первый взгляд даны условия достижения сокрытых вещей мира (неустанно освобождаться от стремлений), а также причина того, что не дает достичь сокровенного, что удерживает человека «на поверхности» (все новые стремления к цели). Однако, дальнейший ход текста, фактически, уравнивает «и то, и другое» перед лицом Дао, т.к. они суть разные проявления одного и того же. По Лао-Цзы, главная суть Пути заключается не в строгом выполнении каких-либо «конкретных» заданий, а в том, чтобы «видеть в чудесном чудесное», без обретения этого состояния духа, все, что бы ты ни делал, будет пустым и скучным.

Лао-Цзы "Дао Дэ Цзин" Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное — это прекрасное, тогда и возникнет безобразное.

Когда все узнают, что добро — это добро, тогда и возникнет зло.

И поэтому то, что порождает друг друга — это бытие и небытие3, то, что уравновешивает друг друга — это тяжелое и легкое, то, что ограничивает друг друга — это длинное и короткое, то, что служит друг другу — это высокое и низкое, то, что вторит друг другу — это голос и звук, то, что следует друг за другом — это прошедшее и наступающее, и так без конца.

Вот почему Мудрый живет себе спокойно, свободный от необходимости заниматься делами4, действуя, руководствуется «знанием без слов»5.

Вся тьма вещей существует издавна, но их существованию нет начала.

Рождаются, но не пребывают, 3 См. стих 40.

4 «…свободные от необходимости заниматься делами» — обычно это место в литературе переводят как «действующие посредством недеяния». Термин «неделание» (у-вэй) является важной характеристикой повседневного поведения человека Пути. Иероглиф «у» означает отрицание, а иероглиф «вэй» означает следующее: действовать, творить, осуществлять, думать, намереваться, полагать, являться, быть. Это сочетание можно перевести как «свободные от дел», «свободные от намерений, ожиданий оценок, сомнений», «свободные от стремления к делам», а если буквально — неделание (см. также стих 38).

5 «Знание без слов» — здесь имеется в виду тот род занятий, который чаще всего находится за пределами внимания среднего человека, пользующегося в своей жизни преимущественно «знанием с помощью слов», т.е.

знанием рассудочным. Именно движение в сторону «знания без слов» является, по Лао-Цзы, одним из основных моментов практики Дао. Это — знание вещей «напрямую», без рассуждений. Именно оно является наиболее эффективным в ситуации, требующей активных действий, тогда как рассудок в критический момент тратит время впустую, думая с помощью слов. Путь к этому лежит через то, что Лао-Цзы называет «освобождение от познаний», от того груза устоявшихся мнений и взглядов, который делает возможным всякое движение вперед.

6 В этом фрагменте приводятся аспекты естественного существования вещей, которые, в отличие от человека, не обладают интеллектуальной возможностью выбора. Они действуют наилучшим образом, т.к. следуют естественному пути, а, значит, следуют Дао, действуют заодно с ним. Вар: «Ведь только тот, кто не останавливается, не отстанет в пути».

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

7 «Пусто», т.е. не имеет тела.

8 Соломенное чучело собаки используется для совершения обряда похорон с целью «отвлечения» злых духов, после чего выбрасывается или сжигается (ср. сжигание соломенного чучела во время масленицы, «похорон зимы»). Словосочетание «соломенная собака» употребляется в переносном смысле для обозначения ненужной, бесполезной вещи.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

9 «Дух горной лощины» — в оригинале «гу шень».

Иероглиф «гу» имеет значения: русло горного потока, ущелье впадина, лощина овраг.

10 «…Неведомая Праматерь, что скрыта во тьме» — в оригинале «сюань пинь», где иероглиф «сюань» означает:

черный, далекий, скрытый, таинственный, удивительный, глубокий.

11 «…проход» — буквально: «врата», «дверь», — то откуда выходят и куда уходят (см. стих 50).

12 «…истинному Пути» — буквально: Дао.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

13 «…не стремится оказаться впереди всех» — в оригинале «бу чжен». Иероглиф «бу» означает отрицание, а «чжен» значит бороться, оспаривать друг у друга, соревноваться. В этом месте Лао-зы, очевидно, еще раз хочет подчеркнуть, что путь самосовершенствования должен основываться не на стремлении к достижению какой-либо цели, а наоборот, на добровольном отказе от этого. Здесь движение вперед осуществляется не ради будущей награды, а ради того, чтобы идти, т.к. именно в этом и состоит смысл всего — идти не останавливаясь.

14 Вариант: «…и потому ничего нельзя сохранить неизменным».

15 Буквально: Дао.

16 «…то открываются, то закрываются» — здесь: образ нескончаемого круговорота всей тьмы вещей.

17 «…женского начала» — в оригинале «цы» — женщина, самка; здесь: образ женского, животворящего начала в природе.

18 Стих 1, прим. (1).

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

19 Т. е. возможность смотреть на мир основывается на способности различать пять цветов вещей, — то, что дано глазу от рождения. Однако, в сравнении с человеком, способным воспринимать другие, скрытые грани мира, такие люди подобны слепому в сравнении со зрячим.

20 …животом, а не глазами иероглиф означает, собственно, живот, утробу. Поскольку на Востоке живот (а не голова или сердце) считается средоточием жизненной силы человека, то этот иероглиф имеет также значения душа внутреннее. Кроме того, как известно, именно в области живота (3 цуия ниже пупка) расположен нижний, главный энергетический центр человеческого тела (дань тянь). Способность ощущать мир животом, а не только глазами, — это способность видеть не только черное и белое; курицу и петуха; (см.28), но и воспринимать всю ту необозримость, которая не укладывается в рамки черного и белого.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

21 Любовь Хенаро — это этот мир, — сказал дон Хуан, — Он только что обнимал эту огромную землю, но поскольку он такой маленький, все, что он может делать, это только плавать в ней. Но земля знает, что он любит ее, и заботится о нем. Именно поэтому жизнь Хенаро наполнена до краев, и его чувство, где бы он ни был, будет насыщенным. Хенаро бродит по тропам своей любви, я где бы он ни находился, он чувствует себя цельным… Только если любишь эту землю с несгибаемой страстью, можно освободиться от печали. Воин всегда весел, потому что его любовь неизменна и предмет его любви — земля — обнимает его и осыпает его невообразимыми дарами. Печаль принадлежит только тем, кто ненавидит ту самую вещь, которая дает укрытие всем своим существам.

К. Кастанеда. «Сказки о силе»

22 Здесь Лао-цзы вновь использует противопоставление двух способов восприятия мира: обычный (смотреть) и способность видеть то, что недоступно обычному глазу (см.1: сокровеннейшее его).

23 Т. е. для того, чтобы действительно внимать звукам. нужно дать утихнуть своим мыслям, стать пустым, беззвучным.

24 Единое — то, что лежит за пределом мира вещей.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

25 Т. е. нет там ни Неба, ни Земли.

26 Буквально: Дао.

27 Здесь имеется в виду сокрытость и непредсказуемость как для других, так и для себя. Лао-цзы считает, что путь к сокровенному лежит через уход от очевидного, через уход от действий и намерений согласно раз и навсегда принятому распорядку. Сокрытое сознание — это сознание, свободное от рутинных забот и мелочных устремлений, от опеки окружающих людей (см. также 20. 1. прим. 2).

28 …трезвым — в оригинале чжи, буквально значит: стоять, прекращать, останавливаться, подавлять, сдерживать, сдерживающее начало. Оставаться трезвым значит оставаться ясно осознающим то. что происходит.

Вариант: Достигни непредсказуемости посредством самоконтроля.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

29 Здесь Лао-цзы описывает процесс медитации, когда посредством освобождения своего сознания от груза повседневных мыслей и забот, человек проникает восприятием за грань мира вещей, достигает пределов этого мира.

30 Откуда черпаются все вещи мира.

31 Вариант: Нуждающийся в доказательствах не знает, тот кто видит сам, в оказательствах не нуждается или:

доказывающий не знает, знающий не оказывает.

32 В этом фрагменте Лao-цзы уподобляет иерархию мира чиновничьей иерархии Поднебесной империи. Так, на вершине пирамиды, тело которой составляют все явления, все чины мира, располагается;высший правитель — Дао.

Лао-цзы: «Дао Дэ Цзин»

Его высокий дар всем существам — способность к осознанию, восприятию. Высший правитель дарует его не для достижения каких-либо личных целей, поскольку у него их нет, как нет и самой личности. И лучшее, что можно здесь сделать — это не отказываться от этого дара, но принять его. Не рассуждать, но действовать — вот высшая из задач! И, поистине, неисчерпаемая: Достигая успеха в делах, я следую дальше, и все бесчисленные чины мира раскрывают предо мной свою суть… 33 Т. е. умение, которое основывается не на практике тренировок и упражнений, а которое является естественным, подобно тому как умение летать является естественным для птиц.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |
 


Похожие работы:

«6 Ы ЫГЫ част. выражает утверждение; передаётся частицами ага, да. Василий Павлович але марте, Да, да, ыгы манын гына, вуйжым р зен шогыш. Ончыко. Василий Петрович до сих пор стоял лишь кивая головой и говоря: Да, да, ага. ЫДЫРШУДЫ Г. бот. дурман обыкновенный; однолетнее травянистое растение семейства паслёновых. Ср. орадышудо. ЫЖАРАЛГАШ -ем Г. зеленеть, позеленеть; становиться (стать) зелёным. Й ле ыжаралгаш быстро зеленеть. Азым ыжаралга, кушкеш, кыталга. П. Першут. Озимь зеленеет, растёт,...»

«Руководство оператора Клиента версия от 30.09.2004 E-Mail: root@bssys.com URL: www.bssys.com ВВЕДЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИСТЕМЫ ЗАПУСК СИСТЕМЫ ДОКУМЕНТЫ Схема обработки исходящего документа в системе ДБО BS-Client Статусы документов Статусы исходящих документов Статусы входящих документов Описание дерева исходящих документов Дерево форм Создать Новые Подписанные В обработке Отказанные Архив Все документы Шаблоны Описание дерева входящих документов Дерево форм Новые Избранное Архив Действия...»

«Руководство по применению AN159 Сверхнадежный обмен данными по шине 1 Wire www.maxim ic.com ВВЕДЕНИЕ Приборы 1 Wire® фирмы Dallas Semiconductor осуществляют обмен данными по одной линии дан ных, используя четко определенные, проверенные временем протоколы. В этих протоколах предусмот рены специальные методы для обработки данных при чрезвычайно нестабильных соединениях (кон такт касанием), которые являются обычными при использовании приборов 1 Wire, имеющих испол нение iButton®. Поскольку...»

«Jesse James Garrett книга дж. гарретта ОРИЕНТИРОВАННЫЙ НА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭЛЕМЕНТЫ ОПЫТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ Серия Библиотека дизайнера Джесс Гарретт Вебдизайн: книга Джесса Гарретта Элементы опыта взаимодействия Перевод С. Иноземцева А. Галунов Главный редактор Н. Макарова Зав. редакцией А. Копылов Научный редактор В. Подобед Редактор О. Макарова Корректор Д. Орлова Верстка Гарретт Дж. Вебдизайн: книга Джесса Гарретта. Элементы опыта...»

«А. А. ПРОНИН РОССИЙСКИЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ В СТРАНАХ СТАРОГО И НОВОГО ЗАРУБЕЖЬЯ Екатеринбург Издательство Уральского университета 2002 ББК Х911.1 П 80 Книга издана при финансовой поддержке Министерства образования Российской Федерации и Фонда гражданских свобод (США) Рецензенты: д-р ист. наук проф. М. И. Кондрашева (УрГЮА); канд. юрид. наук доц. Л. А. Лазутин (УрГЮА) Пронин А. А. П 80 Российские соотечественники в странах старого и нового зарубежья. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2002. – 98...»

«Информационная кампания от А до Я на примере раздельного сбора отходов. Раздаточный материал тренинга Минск 28 – 29 марта 2006 г. Тренинг организован: OWI, Бонн, Германия; ОО “Экопроект”, Минск, Беларусь. Уважаемые участники нашего тренинга! Мы рады снова Вас пригласить на тренинг „Информационная кампания от А до Я на примере раздельного сбора отходов “. Данный тренинг проводится в рамках совместного проекта немецкой организации OWI (Ost West Institut) и белорусской общественной организации...»

«Не по кругу! Почему я написала эту мини-книгу? Девять проблем, которые водят хороводы в жизни. 3 Наши ошибки на пути решения проблем. Препятствия, которые мы сами себе создаём.. 14 Что можно сделать прямо сейчас? Послесловие.. 25 1 Алла Август НЕ ПО КРУГУ. КАК ВЫЙТИ ИЗ КРУГОВ ПРОБЛЕМ РАЗ и НАВСЕГДА Почему я написала эту мини-книгу? В одном фильме увидела такую сцену: бабушка беседовала с внучкой на вечерней прогулке. Девочка стала фантазировать на тему разговора, что сделает она тайник, и...»

«МОДЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СПЕЦИАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ ДЛЯ СЛЕПЫХ СУБЪЕКТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Принят Конференцией Российской библиотечной ассоциации. XV Ежегодная сессия, 20 мая 2010 года, г. Томск Санкт-Петербург 2010 1 УДК 02 ББК ч734(2)728я431 М74 Российская библиотечная ассоциация Модельный стандарт деятельности специальной библиотеки для слепых субъекта Российской Федерации : принят Конференцией Российской библиотечной ассоциации ; XV Ежегодная сессия, 20 мая 2010 г., г. Томск /...»

«Андреев О.А., Хромов Л. Н Техника тренировки памяти Олег Андреевич Андреев Лев Н Хромов Настоящее пособие является вторым из серии трех книг О.А.Андреева и Л.Н.Хромова, посвященных интеллектуальному развитию человека. ОТ АВТОРОВ Настало утро, и золотые блики молодого-солнца заплясали на едва заметных волнах спокойного моря. В миле от берега с рыболовного судна забросили сети с приманкой, весть об этом мгновенно донеслась до Стаи. ожидавшей завтрака, и вот уже тысяча чаек слетелась к судну,...»

«КОРЖ Оксана Васильевна МЕТОДЫ ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ ВИЗУАЛИЗАЦИИ НАУЧНЫХ ДАННЫХ Москва – 2011 Оглавление Оглавление Предисловие Лекция 1. Системы визуализации для суперкомпьютеров Лекция 2. Обзор программных средств визуализации научных данных Лекция 3. Функциональная схема системы визуализации для массивно-параллельных вычислительных систем Лекция 4. Организация данных для системы параллельной визуализации Лекция 5. Методы параллельного построения изображений по распределенным данным...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.