WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS


Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 49 |

«Когда и сколько заплатили Иуде Искариоту Игорь Мельниченко Содержание Когда и сколько заплатили Иуде Искариоту ПРЕДИСЛОВИЕ ВВЕДЕНИЕ, которое нужно прочесть Глава 1. КАК ...»

-- [ Страница 21 ] --

Последняя книга тоже редкая, но не в такой степени. Находится она не здесь, в отделе редких изданий, а в другой коллекции - коллекции книг, которую собирал когда-то академик А.

Крымский.

Нужно делать заказ и ждать три часа, пока выполнят. Время растягивается в долгую минуту неизвестности и ожидания.

Но наконец аккуратный зеленый томик с красной вставкой (коллекция!) приносят. И здесь мы тоже попадаем на семьдесят восьмую страницу. Интересная страница.

"Узнав это по откровению Духа Божьего, апостол возрадовался о ревности римлян и одобрил Евангелие для чтения в церквях".

И все?! А где станок?

В незначительный хронологический промежуток между двумя изданиями Евсевия (1786 - 1856), полностью не заполняя его, ложится эпоха Пушкина. Русские начали говорить новым, более совершенным языком. И перевод этот новый. В нем есть все, кроме самого существенного типографского станка. Изъяла его церковь из новиковского издания.

Нету в библиотеке греческого оригинала - и не с чем свериться. Но, если есть один такой анахронизм, должны быть еще. Теперь обе книги можно положить рядом и искать анахронизмы, которые в новом переводе утаить не удалось. Их много. Вот некоторые яркие.

Глава 18 книги 2. Название: "Какие сочинения Филона до нас дошли".

Глава 17 книги 4. Название: "Какие до нас дошли книги Иустиновы" (речь идет об Юстине).

Не было такой проблемы у древних авторов. Проблема "дошедших до нас книг" - возникла только в эпоху Возрождения, начиная с XIV века.

Богословов, живших в III веке, Евсевий непрерывно называет древними авторами: "Мнение об Апокалипсисе, хотя у всех различное, оное докажем мнениями древних" (книга первая, глава 19).

Как бы мы удивились, если б кто-нибудь сегодня написал, что Толстой, например, является древним автором. А ведь те "древние", кого Евсевий так называет, по времени отстоят от него, никак не далее, чем от нас Толстой. Да и какой Апокалипсис! Ведь Евсевий, как утверждают и историки, и он сам, писал в начале IV века, когда Иоанн Златоуст еще не родился.

Не удалось спрятать окончательно и типографский станок. На странице 139 издания Трусова сообщается: "Между тем выдали также свои Евангелия Марк и Лука". Не мог древний автор "выдать" свое сочинение, если он не являлся книготорговцем. Он мог его "написать", мог также "опубликовать", причем последний глагол употреблялся в том случае, если автор отдавал свою рукопись для прочтения.

Но самые интересные места у Евсевия Памфила относятся к оценке творчества "Иосифа Флавия".

До Евсевия, прежде всего отметим, "дошли" все те же книги "Иосифа", что и до нас.

Филон и Иосиф, согласно традиционной исторической хронологии, а не только церковной, жили в первом веке. Но вот если для Филона проблема "дошедших книг" у Евсевия существует, то для "Иосифа Флавия" - нет. Название главы девятой книги второй: "Об Иосифе и оставленных им сочинениях". Оценка творчества "Иосифа": "стоющие чтения книги" и "Иосифа должно читать".

Конечно, должно. Ведь он единственный автор, у которого можно найти подтверждение историко-идеологическому бормотанию Евсевия.

Все места "Иудейских древностей", которые современные историки склонны рассматривать как позднейшие вставки, Евсевию известны, и он на них особо останавливается.

После завершения издания исторических сочинений "Иосифа Флавия" сразу, в том же 1544 году, опубликована и "Церковная история" Евсевия. И если бы тогда отыскался смельчак, усомнившийся в достоверности трудов "древнееврейского историка", то ему пришлось бы опровергать одновременно и изыскания довольно-таки настойчивого церковного историографа Евсевия Памфила. Вполне понятно, внутри христианской церкви таких смельчаков не оказалось.

Не оказалось смелых людей и внутри синагоги. Иудаисты молчали, хотя вопрос-то был принципиальным. Только через двадцать лет небольшое сочинение "О древности иудейского народа" синагога перевела на арамейский язык, и в 1566 году оно издано с сокращениями и купюрами. Одновременно с этим "обрезанным" изданием "Иосифа Флавия" иудаистский теолог Азария Росси опубликовал книгу "Просветление очей", в которой за "Иосифом" признавалось право считаться древнееврейским историком. Круг замкнулся.

Судьба книг философа Филона Александрийского несколько иная. Поскольку он, являясь подлинной исторической фигурой, появляется на страницах исторических исследований довольно часто рядом с "Иосифом Флавием", то изложим кратко весьма красноречивые заключения о сохранившихся произведениях Филона, сделанные текстологами еще в XIX веке. Ниже цитируется книга В. T. Иваницкого "Филон Александрийский" (Киев, 1911). Современная текстология труды Филона старается обходить стороной.

"Выясняя сравнительное значение тех влияний, под которыми слагалось мировоззрение Филона, мы должны отдать решительное предпочтение элементам греческой философии и вообще греческой культуре. Влияние последней в сочинениях Филона сказывается до того сильно, что, если бы не известные уже нам факты его биографии да частые цитаты из "Писания", можно было бы подвергать серьезному сомнению даже иудейское происхождение автора ", страница. 503.

Вне сомнений, частыми цитатами из "Писания" иудейское происхождение подтвердить невозможно, а "известные уже нам факты его биографии" фактически опровергаются дальше самим Иваницким: "...греческий язык Филона обнаруживает сходство не с александрийским жаргоном, как естественно было бы ожидать... а с языком писателей классических, главным образом Платона... С греческим языком Филон был знаком не практически только, но и теоретически; по крайней мере, он обнаруживает знакомство с историей греческого языка, удачно разбирается в греческих синонимах и омонимах, указывая даже, кто из древних занимался этими вопросами, предлагает нередко филологический анализ тех или иных слов, указывает их корни...", страница 504.



А вот об арамейском, который должен бы являться родным языком Филона, делается вывод:

"...должно признать, что это знакомство было очень слабо и поверхностно; даже текст "Писания" Филон читал не в оригинале, а в переводе семидесяти", страница 506.

В Приложении первом показано, что греческий текст Пятикнижия в "переводе семидесяти" появился не ранее III века нашей эры. Пророки же писали и переводились, безусловно, позже.

Таким образом, Филон жил не в I веке нашей эры, а в средние века. Но никак не позже IX века патриарху Фотию, создателю знаменитого библиографического обзора, Филон был известен. Если знакомство Филона с арамейским языком оценено текстологами как поверхностное, что для писателя-иудея античных времен являлось невозможным обстоятельством, то "Иосиф Флавий", как и Филон, пользовавшийся греческим текстом Библии, арамейский не знал до такой степени, что путал буквы, из-за чего давал бессмысленные, совершенно вздорные толкования и переводы отдельных слов. Последнее обстоятельно разобрано Морозовым (Пророки, M., 1914, с. 275-279, в особенности см. примечания на страницах 278, 279).

Однако греческим, в отличие от "Иосифа Флавия", Филон владел в такой степени, что источниковеды и текстологи единодушно признают его греческий - "языком ритора". Да и по культуре Филон является греком. Ну, а по имени - то только и только греком.

"Многочисленные цитаты из греческих философов и поэтов мы находим в каждом из его сочинений. Особенно сильно влияние греческих идей сказывается в ранних, то есть философских произведениях нашего автора. Лучшим подтверждением этого может служить тот факт, что некоторые исследователи оспаривают даже подлинность указанных сочинений, содержание которых не мирится будто бы с иудейскими воззрениями....Греция, по Филону, колыбель различных знаний, откуда последние распространялись по всему миру; самый воздух Греции своею чистотой способствует развитию разума. Религия греков в основе своей имеет несомненную истину; этим, очевидно, объясняется, что Филон запрещает злословить чужих богов, а внезапную смерть Филомела, Ономарха и Файла, пытавшихся ограбить дельфийский храм, рассматривает как наказание со стороны Бога. Даже в богах языческой религии Филон видит не злых духов, - подобно своим современникам, - а олицетворение звезд, элементов мира или великих мужей древности", с. 507.

И еще: "...Платона он называет великим и даже святейшим, Гераклита - великим и славным:

говорит о священной общине пифагорейцев, о священном союзе божественных мужей Парменида, Эмпидокла, Зенона и Клеандра. Гомера Филон называет величайшим и славнейшим из поэтов, защищая его и Гесиода от упреков в нечестии и кощунстве, с. 509.

Такова сумма мнений о творчестве Филона, сформулированных в XIX и в начале XX веков.

Современные комментаторы о направленности, характере и содержании произведений Филона сообщают только скороговоркой, а то и вообще молчат.

На фоне изложенного представляется убедительной неожиданная оценка и теософских взглядов Филона:

"Библейский текст служит для Филона лишь поводом к раскрытию и обоснованию идей, заимствованных из греческой философии... нередко, наконец, (Филон) становится в прямое и очевидное противоречие с Библией", с. 520.

Наконец, в отличии от "Иосифа Флавия", который занимается подсчетом книг Библии, признаваемых синагогой (кстати - подсчет сделан с ошибкой), Филон ничего подобного не делает.

Им разбираются книги Пятикнижия, Исайи, Захарии... - широкий круг библейских книг, - но нигде подсчет их не ведется и какой-либо канон не выделяется. Более того, Филон выходит за пределы иудаистского канона, так как считает книгу Премудростей Иисуса, сына Сирахова, боговдохновенной, - книгу, которую синагога всегда отвергала. "Иосиф Флавий" в этом вопросе более осведомлен.

Последнее вполне естественно, так как христианин "Иосиф Флавий" увлекался историей и сочинял в то время, когда канон уже сформировался, неоплатоник же Филон интересовался вопросами только теософскими и писал в ранний период средневековья. Поэтому и возникла у Евсевия Памфила проблема "дошедших до нас книг" для Филона, а не для "Иосифа".

До сих пор ватиканские близнецы "Иосиф" и "Евсевий" (второго тоже следует брать в кавычки) путешествуют по энциклопедиям и монографиям. Путешествуют с явно фальшивыми и противоречивыми паспортами, которые были выданы братьям-близнецам при их рождении в Ватикане. По сути, они - исторические "сиамские" близнецы, так как имеют единую для обоих кроветворную систему - христианскую идеологию.

Водворение ватиканских близнецов на их подлинное хронологическое место сам по себе факт для истории малозначительный.

Но признание подложности их сочинений послужит дополнительным, достаточно весомым аргументом необходимости пересмотра двух важных участков истории - ведь по истории зарождения иудаизма и христианства их сочинения приняты за базовые.

Особенно важен пересмотр раннего периода "Церковной истории" и событий Никейского собора, где книги ложноименные сыпались с алтаря, а епископы, которые умерли во время собора, так как был он затяжным, к моменту закрытия его воскресли, подписали акты и снова преставились (все это "Евсевий Памфил" видел сам).

Но ведь был же какой-то собор, будем обозначать его собор "Икс", на котором приняли канон?

Возможно, был. Но могло случиться это только во времена средневековые, темные и молчаливые.

Не осталось никаких документов о соборе "Икс". Да и остаться не могло, так как скандал на нем, вследствие необходимости выбирать из многого, разгорелся бы большой.

Евангелия не так просто удалось канонизировать, не все и не сразу признали канон. Как можно, например, объяснить, почему в русскую православную иконографию попали сюжеты, взятые из апокрифов: "Благовещение у колодца" или, скажем, "Встреча Иоакима и Анны (это родители матери Иисуса.) у Золотых ворот". Таких сюжетов нет в каноне. И подобных примеров много.



Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 49 |
 

Похожие работы:

«“Прививка от невежества”. От автора. “ Прививка от невежества” это продолжение “Рецепта от Безумия”. Очень хочется, чтобы эти две книги были прочитаны по порядку, хоть и являются полностью самостоятельными произведениями. Жизнь распорядилась так, что я встретил на своем пути хранителей древних знаний. Остались еще такие, несмотря на безумие и невежество окружающих. Но почти не осталось тех, которым можно доверить силу Воинов Света, чтобы она не стала разрушающей. Великие Учителя не теряют...»

«Организация Объединенных Наций 1998 год КИОТСКИЙ ПРОТОКОЛ К РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ОБ ИЗМЕНЕНИИ КЛИМАТА Стороны настоящего Протокола, являясь Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, далее упоминаемой как Конвенция, в целях достижения окончательной цели Конвенции, как она изложена в статье 2, ссылаясь на положения Конвенции, руководствуясь статьей 3 Конвенции, во исполнение Берлинского мандата, принятого в решении 1/CP.1...»

«МАРКСШТАДТЦЫ В ТРУДАРМИИ: БОГОСЛОВЛАГ, ТАГИЛЛАГ, УСОЛЬЛАГ, ЧЕЛЯБМЕТАЛЛУРГСТРОЙ В последнее время немало сделано для увековечения памяти сотен тысяч российских немцев, находившихся в 1940-х годах в так называемой трудармии. Изданы Книги памяти немцев-трудармейцев Богословлага (GEDENKBUCH: Книга памяти немцев-трудармейцев Богословлага. 1941-1946. Авт.-сост.: В.М. Кириллов, П.М. Кузьмина, Н.М. Паэгле, А.А. Пермяков, С.Л. Разинков. Т. 1-2, М., Нижний Тагил, 2008), Тагиллага (GEDENKBUCH: Гордое...»

«НАУЧНЫЙ КОМИТЕТ ПО СОХРАНЕНИЮ МОРСКИХ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ АНТАРКТИКИ ОТЧЕТ ДВАДЦАТЬ ВТОРОГО СОВЕЩАНИЯ НАУЧНОГО КОМИТЕТА ХОБАРТ, АВСТРАЛИЯ 27–31 ОКТЯБРЯ 2003 г. CCAMLR PO Box 213 North Hobart 7002 Tasmania AUSTRALIA _ Телефон: 61 3 6231 0366 Телефакс: 61 3 6234 9965 E-mail: ccamlr@ccamlr.org Председатель Научного комитета Веб-сайт: www.ccamlr.org ноябрь 2003 г. _ Настоящий документ выпущен на официальных языках Комиссии: русском, английском, испанском и французском. Дополнительные экземпляры можно...»

«ОЛМА МЕДИАГРУПП НИКОЛАЙ НЕПОМНЯЩИЙ ВЕЛИКАЯ КНИГА ПРОРОКОВ Книга 5 КАТАСТРОФЫ, ПРЕДСКАЗАННЫЕ ЗАРАНЕЕ МОСКВА ОЛМА-ПРЕСС Образование 2006 ББК 86.4 H 53 Непомнящий Н. Н 53 Великая книга пророков: Кн. 5. Катастрофы, предсказанные заранее. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Об­ разование, 2006.— 320 с., илл. ISBN 5-94849-808-5 (Общ.) ISBN 5-94849-812-3 (Кн. 5) До трагедии — еще годы, месяцы, дни, а людей пресле­ дует предчувствие грядущей катастрофы. Кораблекру­ шения, пожары, извержения вулканов, землетрясения, ги­...»

«Вводное слово Данная брошюра представляет собой расширенное издание сборника идей и вариантов для поездок у нас в Полабской низине. Мы расширили их количество с 50, как это было раньше, до 70. Мы предлагаем вам 70 дней, которые можно приятно провести в пока забытой области за Прагой, 70 новых впечатлений. Короче говоря, 70 мест, которые имеет смысл посетить. Наша огромная благодарность всем, кто помогал составить публикацию: старостам населенных пунктов, работникам информационных центров,...»

«Сборник основан в 2000 г. Международная редакционная коллегия А. С. Онищенко, акад. НАН Украины, д-р филос. наук (Украина) – председатель К. К. Абугалиева (Казахстан) А. И. Алиева-Кенгерли, канд. филол. наук (Азербайджан) А. А. Аслитдинова, канд. филос. наук (Таджикистан) Н. Ю. Березкина, канд. ист. наук (Беларусь) В. Н. Горовой, д-р ист. наук (Украина) Л. А. Дубровина, чл.-кор. НАН Украины, д-р ист. наук (Украина) М. М. Заалишвили, акад. АН Грузии, д-р биол. наук (Грузия) Б. С. Елепов, д-р...»

«ОТЧЕТ о научной и научно-организационной деятельности Учреждения Российской академии наук Института горного дела Уральского отделения РАН за 2009 год УТВЕРЖДЕН ОДОБРЕН Объединенным ученым Ученым советом Советом УрО РАН Института горного дела по наукам о Земле 25 декабря 2009 г. _2010 г. Протокол № 13 Протокол №_ Председатель Совета Директор института, Академик проф., д.т.н. _В.А.Коротеев С.В.Корнилков Ученый секретарь института, к.т.н. А.А.Панжин Екатеринбург 2009 2 ОГЛАВЛЕНИЕ Стр....»

«Принят на 11-ой конференции министров окружающей среды Баренцева Евро/Арктического Совета в Инари (Финляндия) 5 декабря 2013 года 1 Содержание 1: Введение и предыстория 2. Развитие ситуации с изменением климата в Арктике 3: Рекомендованные мероприятия 3.1 Мера, охватывающая все направления 3.2 Смягчение последствий 3.3 Адаптация 3.4 Исследования, наблюдения, мониторинг и моделирование 3.5 Информационная деятельность 4. План действий в сфере изменения климата для Баренцева сотрудничества. 22 2...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.