WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 36 | 37 || 39 | 40 |   ...   | 41 |

«Российская библиотечная ассоциация Межрегиональный комитет по каталогизации Российская государственная библиотека ISBD Международное стандартное библиографическое ...»

-- [ Страница 38 ] --

атласы; виды с высоты птичьего полета Картридж [Cartridge] вмонтированная в несъемный футляр бобина плёнки или магнитной ленты, концы которой склеены вместе, что позволяет проигрывать плёнку без перемотки, используемая для записи микрорепродукций текста и/или изображений (т. е. микрофильм в картридже), или для воспроизведения звука (т. е. аудиокартридж), кинофильмов (т. е. кинолента в картридже) или видео ISBD (т. е. видеокартридж). Как правило, предназначен для вывода через устройство видео- или звуковоспроизведения Кассета (Cassette) вмонтированный в несъемный футляр ленточный накопитель для киноплёнки или магнитной ленты, состоящий одновременно из подающей и принимающей катушки в съемном блоке, который используется для записи микрорепродукций текста и/или изображений (т. е. микрофильм в кассете), или для воспроизведения звука (т. е. аудиокассета), кинофильмов (т. е.

кинолента в кассете) или видео (т. е. видеокассета). Как правило, предназначена для вывода через устройство видео- или звуковоспроизведения Кинолента в петле [Filmloop] отрезок плёнки с концами, скреплёнными для непрерывного воспроизведения, обычно в форме картриджа, использующего 8 мм плёнку с максимальным временем показа 4 минуты [ODLIS] Киностудия [Production company motion pictures] кинофильмы компания, несущая полную ответственность за финансовое, техническое и организационное управление процессом создания фильма Кинофильм [Motion picture] киноплёнка в сопровождении магнитной или оптической звуковой дорожки или без нее, с рядом изображений, которые создают иллюзию движения при быстром последовательном просмотре с помощью проектора Клавир [Close score] нотная запись, представляющая все партии на минимальном количестве нотных станов, как правило, на двух Клавир с вокальными партиями [Vocal score] нотная запись произведения для голосов и инструментов, которая дает вокальные партии в форме партитуры, а инструментальные партии в редакции для клавишных Ключевое заглавие [Key title] уникальное название, присваиваемое продолжающемуся ресурсу Сетью ISSN и неразрывно связанное со своим ISSN. Ключевое заглавие может совпадать с основным заглавием, или, для достижения уникальности, может быть дополнено идентифицирующими и/или поясняющими элементами, такими как наименование издающей организации, место издания, сведения об издании (см. также ISSN) ISBD Книга-перевертыш (Книга с двойным входом) [Tte-bche] форма переплета, при которой текст одного произведения начинается «с начала» книги, а текст другого – «с конца», так что тексты перевернуты по отношению друг к другу, например, английский и французский тексты, сплетенные вместе (см. также Книга «спина к спине») Книга «спина к спине» (Книга с двойным входом) [Back-to-back] форма переплета, при которой два текста сплетены вместе спиной к спине, и каждый начинается от одной из обложек, а страницы имеют одинаковую ориентацию относительно корешка, например, французский и арабский тексты, сплетенные вместе (см.

также Книга-перевертыш) Коллация [Collation] список сигнатур в книге, отражающий количество листов в каждой Колофон [Colophon] сведения, как правило, в конце ресурса, дающие информацию о его публикации или печатании, и, в некоторых случаях, другую библиографическую информацию, включая заглавие. В частности, в книгах 15и 16 века и в книгах, изданных в Азии до 20 века, в колофоне может быть дана информация, которая в более поздних книгах содержится на титульном листе (см. также Заменитель титульной страницы, Титульная страница) Комплект [kit] см. Мультимедийный ресурс Контейнер [Container] любое вместилище для ресурса, группы ресурсов или части ресурса, который физически отделим от помещённого в нем материала; конверт, альбом или картонный футляр, коробка или папка для дисков – это контейнер; кассета или картридж – нет (см. также Физический носитель) Координаты [Coordinates сartographic resources] картографические ресурсы величины широты и долготы, которые определяют положение точки на поверхности земли или другой небесной сферы [USDMA, Географические координаты] Лекционный плакат [Flip chart] набор листов с тематически подобранными данными, скреплённых сверху или сбоку и предназначенных для демонстрации с помощью подставки Лист [Leaf] один из элементов, который получается в результате складывания исходного целого или половинного печатного листа, пергамента и т.п. образует часть ISBD книги, брошюры, журнала и т.п.; каждый лист состоит из двух страниц, по одной с каждой стороны, одна из них или обе могут быть пустыми [AACR2] Лист (отдельный) [Sheet] в области физической характеристики используется для обозначения отдельного листка бумаги, но не листовки, с печатным материалом на одной или обеих сторонах Лист иллюстраций [Plate] лист, содержащий иллюстративный материал, с пояснительным текстом или без него, который не входит ни в прелиминарии, ни в основную последовательность страниц или листов, и не является частью блока листов текста. Для старопечатных монографических ресурсов это всегда листы, которые отпечатаны не способом высокой печати. Они могут включать листы, содержащие только гравированный текст (см. также Иллюстрация) Лист прозрачной плёнки [Transparency] лист прозрачного материала с изображением, возможно вмонтированный в рамку, предназначенный для показа через оверхед проектор или волшебный фонарь; отдельный лист может быть снабжён накладками Листовка [Broadsheet] отдельно изданный лист с печатным материалом только на одной стороне, предназначенный для чтения в развернутом виде; обычно предназначен для рассылки, раздачи или продажи, например, прокламация, рекламный листок, листок с текстом баллады, информационная листовка Листовое издание [Broadside] см. Листовка Логотип [Logo] эмблема или графическое изображение, которое компания, организация, агентство или учреждение использует в публикациях и в рекламных материалах в качестве торговой марки или символа для идентификации Локальный доступ [Local access] см. Прямой доступ Масштаб [Scale сartographic resources] картографические ресурсы отношение расстояний на ресурсе к реальным расстояниям, которые они представляют Место издания [Place of publication] географическое местоположение, в котором выпущен ресурс, обычно приводится в источнике информации как наименование города [ODLIS] ISBD Микроопак [Microopaque] прямоугольная карточка из непрозрачного материала с микрофотографиями, упорядоченными по вертикали и горизонтали Микрофильм в бобине [Microfilm reel] см. Бобина Микрофильм в картридже [Microfilm cartridge] см. Картридж Микрофильм в кассете [Microfilm cassette] см. Кассета Микрофильм в отрезке [Microfilm slip] короткий отрезок микроплёнки, не помещённый в бобину Микрофиша [Microfiche] прямоугольный лист плёнки с набором микрофотографий, упорядоченных по вертикали и горизонтали. Микрофиши обычно включают заглавие и другие библиографические данные, которые можно читать без увеличения Микроформа [Microform] ресурс с изображениями, которые слишком малы для чтения невооруженным глазом; для использования должны быть увеличены Многоуровневое описание [Multilevel description] метод составления библиографического описания, основанный на делении описательной информации на два или более уровней. Первый уровень содержит информацию, общую для всего или основного ресурса. Второй и последующие уровни содержат информацию, относящуюся к отдельной части или другой единице Многочастный монографический ресурс [Multipart monographic resource] монографический ресурс в ограниченном количестве физически отдельных частей, который задуман или опубликован как единое целое; отдельные части могут иметь свои собственные заглавия и сведения об ответственности.

Ни одна из частей не считается главной Многочастный ресурс [Multipart resource] ресурс, состоящий из отдельных частей, которые задуманы, созданы, реализованы или составлены как единое целое. Многочастный ресурс может быть многочастным монографическим ресурсом или сериальным ресурсом ISBD Монографическая серия [Monographic series] см. Серия Монографический ресурс [Monographic resource] ресурс, который завершён в одной части, или должен быть завершён в ограниченном количестве частей Музыкальная партия [Music part] см. Партия Музыкальный формат [Music format] физическая форма, в которой произведение представлено в имеющемся ресурсе (например, партитура, партии); известна также как Форма изложения нотного текста Мультимедийный ресурс [Multimedia resource] ресурс, состоящий из двух или более различных средств или различающихся форм одного средства носителя, ни один из которых не может считаться главным. Как правило, должны использоваться вместе (см. также Средство передачи данных) Номер доски [Plate number notated music] ноты номер, который был присвоен доскам оригинала и теперь указывается внизу страницы нот, обозначая доски, с которых данное издание было отпечатано. Номер доски может состоять из комбинации чисел, букв и символов; может быть включено имя издателя Носитель [Carrier] см. Физический носитель Ноты [Notated music] музыкальный ресурс в читаемой форме, воспроизведенный методом типографской печати, фотокопирования, офсетной печати, оцифровки и т. д.

Нотные ресурсы включают ноты, предназначенные для исполнения, обучения, изучения, упражнений, а также факсимильные издания нотных рукописей Нумерация [Numbering] идентификация каждого из последовательных выпусков или частей ресурса.

Нумерация может включать в себя числительное, букву, любой другой знак или их сочетание с сопроводительным словом (том, номер и т. д.) или без него и/или хронологическое обозначение Область [Area] ISBD основная структурная единица библиографического описания, включающая сведения определённой категории или совокупности категорий Обложка [Cover] внешнее покрытие ресурса из любого материала Обновляемый ресурс со сменными листами [Updating looseleaf] интегрируемый ресурс, состоящий из одного или нескольких основных томов, обновляемый отдельными страницами, которые вставляются, удаляются и/или заменяются Обобщающий термин [Generic term] (1) общий термин, обозначающий вид, форму, жанр и/или периодичность ресурса (типовое заглавие). Такие термины как труды (Abhandlungen), анналы (annals), ежегодный отчет (annual report), бюллетень (bulletin), ведомости (cahiers), протоколы заседаний (compte rendu des sances), циркуляр (circular letter), журнал (journal), информационный бюллетень (newsletter), непериодические публикации (occasional paper), материалы (proceedings), отчет (report), протоколы (transactions), и т. д., а также их эквиваленты на других языках, считаются обобщающими терминами;



Pages:     | 1 |   ...   | 36 | 37 || 39 | 40 |   ...   | 41 |
 


Похожие работы:

«ОТЧЕТ ПО ДОГОВОРУ № 12.741.36.0003 О ФИНАНСИРОВАНИИ ПРОГРАММЫ РАЗВИТИЯ МОСКОВСКОГО АВИАЦИОННОГО ИНСТИТУТА (НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) за 2011 г. Ректор университета _(А. Н. Геращенко) (подпись, печать) Руководитель программы развития университета _(В. А. Шевцов) (подпись)   _ 2011г.   СОДЕРЖАНИЕ I.   Пояснительная записка   II.   Финансовые обеспечение реализации Программы развития:   III.   Выполнение плана мероприятий   Блок 1. Развитие и повышение эффективности...»

«1380 полезнейших советов батюшки своим прихожанам От издателей Один старец сказал: Хороших и благочестивых священников много, но правильно руководить духовной жизнью человека может один из тысячи — это особый дар Божий. Автор советов и наставлений, собранных в нашем издании, отец Валентин (Мордасов) (1998 г.) был именно таким духовником. Все свое свободное от Богослужения время он посвящал пастве. Как к неиссякаемому источнику к нему тянулись страждущие, ищущие духовного вразумления или просто...»

«Annotation Спасибо, что скачали книгу в Библиотеке скептика Другие книги автора Эта же книга в других форматах Для Кристофера Хитченса, одного из самых влиятельных интеллектуалов нашего времени, спор с религией — источник и основа всех споров, начало всей полемики о добродетели и справедливости. Его фундаментальные возражения против веры и непримиримость со всеми главными монотеизмами сводятся к неумолимой убежденности: Религия отравляет все, к чему прикасается. Светский гуманист Хитченс не...»

«ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Родимый край, любимый беззаветно! Придёт ли время то когда-нибудь, Когда я из чужбины безызвестной К тебе держать свой буду путь? ГЛАВА ПЕРВАЯ 1 Вытянувшись в длинную колонну, десятки пароходов и бронированных кораблей – остатков Черноморского флота – военной мощи бывшей Российской Империи покидали пределы родной страны, оставляя за собой шлейфы чёрного дыма, и следом за флотилией иностранных судов держали курс на юг, на милость чужих государств. Погода стояла относительно тихая,...»

«ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ВОДНЫЙ БАЛАНС КРУПНЫХ ВОДОХРАНИЛИЩ СССР ЛЕНИНГРАД ГИДРОМЕТЕОИЗДАТ 1991 У Д К 556.552 Рецензент С. К. Черкавский. Ответственный редактор д-р геогр. наук К. К. Эдельштейн В монографии д а н ы основные сведения о крупных водохранилищах СССР. Приведены особенности водообмена в природно-техногенной системе речной бассейн — водохранилище. Рассмотрены методические аспекты расчетов основных составляющих водного баланса водохранилищ и р я д а гидрометеорологических элементов д л я...»

«Перевод с французского Е. И. Дюшен, Н. Л. Суслович, З. Б. Ческис 2 Содержание ДОРОГОЙ РУССКИЙ ЧИТАТЕЛЬ! ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ ПРЕДИСЛОВИЕ ЧАСТЬ I ЖИЗНЬ В СЕМЬЕ - САМОЕ УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ИЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. МОИ ПЕРВЫЕ ШАГИ ГЛАВА 2. НЕДЕЛЯ В ИНСТИТУТЕ УСКОРЕННОГО РАЗВИТИЯ РЕБЕНКА (BBI) ГЛАВА 3. Я ПРИМЕНЯЮ НА ПРАКТИКЕ МЕТОД BBI ГЛАВА 4. МЕТОД ПОЭТАПНОГО ОБУЧЕНИЯ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЧАСТЬ II ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПРЕДИСЛОВИЕ К II ЧАСТИ ГЛАВА 1. ПЕРВЫЙ ГОД ЖИЗНИ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ ОСОЗНАНИЕ...»

«489 имен, без которого книгой очень трудно пользоваться. Не могут не вызвать симпатии искренняя любовь автора к свое­ му герою, довольно широкие знания в разных сферах жизни достаточно уже далекого прошлого, умение обнаружить и обнародовать...»

«Галина Комарова Женский портрет в научном интерьере Идея интервьюирования женщин-антропологов из разных стран (США, Канада, Франция, Япония, Великобритания, Голландия, Германия) возникла у меня весной 2006 г. во время пребывания в Вашингтоне. Там (в Вудроу Вилсон Центре) мне довелось в течение полугода общаться с представительницами самых различных научных сообществ, школ, направлений, взглядов, объединенных при этом общими профессиональными интересами и, самое главное, искренней симпатией и...»

«1 ISBN 978-1-304-76261-0 90000 9 781304 762610 НОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ №44-54 2013 г. - Кыштым, 2013 г. - 600 с. ISBN 978-1-304-76261-0 2 БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ КОЛОНКА АННА ГОЛУБКОВА -1- пойдет речь, взяты как раз с моей книжной полки, а не из какого-то там другого места. Ни к чему в жизни не отношусь я с большей серьезностью, чем к своей библиотеке и соотГалина, Мария. Письма водяных девочек. – ветственно к вопросу ее пополнения. Главная New York: Ailuros Publishing, 2012. – 54 с. проблема здесь – это,...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.