«Российская библиотечная ассоциация Межрегиональный комитет по каталогизации Российская государственная библиотека ISBD Международное стандартное библиографическое ...»
C. Условиям доступности предшествует пробел, двоеточие, пробел ( : ).
D. Пояснения, добавляемые к идентификатору или условиям доступности, заключают в круглые скобки ( ( ) ). Если пояснений несколько, между ними ставят пробел, точка с запятой, пробел ( ; ).
E. Перед каждыми последующими сведениями об идентификаторе и условиями доступности ставят точку, пробел, тире, пробел (. – ), если только области не отделены чётко с помощью абзацев, полиграфического оформления или отступа. В этом случае точку, пробел, тире, пробел можно опустить или заменить точкой в конце предыдущей области.
Образцы пунктуации. – ISBN (пояснения). – ISBN (пояснения) : условия доступности (пояснения) : условия доступности. – ISBN : (пояснения ; пояснения);
. – ISBN : условия доступности (пояснения). – ISBN : условия доступности. – Условия доступности. – ISSN = Ключевое заглавие. – ISSN = Ключевое заглавие : условия доступности. – ISSN = Ключевое заглавие : условия доступности (пояснения). – Номер доски (пояснения) : условия доступности. – Издательский номер (пояснения) : условия доступности. – ISMN (пояснения). – ISMN : условия доступности (пояснения) : условия доступности Предписанный источник Любой источник ISBD 8.1 Идентификатор ресурса Идентификатор приводят, если он известен и считается важным 8.1. для пользователей каталога.
Стандартный идентификатор указывают в соответствии с 8.1. соответствующим стандартом. Перед стандартным идентификатором приводят общепринятые аббревиатуры ISBN, ISSN, ISMN и т. д.
Примеры. – ISBN 978-952-92-0267-. – ISBN 0-7131-1646- Ред. коммент.: Старый десятизначный ISBN.
. – ISMN 979-0-3217-6543-. – URN:NBN:se:uu:diva-. – URL:http://purl.oclc.org/OCLC/RSPD Ред. коммент.: Постоянный унифицированный указатель ресурса Издательский номер нотного ресурса приводят, если он известен.
Перед издательским номером записывают обозначение Изд. № После ISBN и/или издательского номера, а также после относящихся к ним пояснений, может быть указан номер доски.
Перед номером доски указывают обозначение Н. д. или его Если других номеров нет, может быть дан только номер доски.
ISBD 8.1.3 Пояснение к идентификатору После идентификатора в круглых скобках может быть приведена относящаяся к нему краткая информация, которая уточняет, поясняет или исправляет идентификатор, например, тип переплета, в котором выпущен ресурс. Могут быть использованы стандартные сокращения на языке, выбранном каталогизирующим учреждением. У одного идентификатора может быть несколько пояснений.
. – ISBN 978-0-85020-025-6 (ткань). – ISBN 978-0-330-23591-4 (в бумажной обл.). – ISBN 978-3-525-52139-7 (кожа). – ISBN 978-0-86325-016-3 (со сменными листами) Если в ресурсе несколько идентификаторов, при каждом идентификаторе может быть приведено соответствующее пояснение.
. – ISBN 978-0-379-00550-9 (общий). – ISBN 978-0-379-00551-6 (vol. 1). – ISMN 979-0-3217-6543-6 (партитура). – ISMN 979-0-3217-6544- (клавир с вокальными партиями). – ISMN 979-0-3217-6545-0 (партии). – ISBN 978-2-204-02821-9 (Cerf). – ISBN 978-2-222-04155-9 (CNRS ;
broch). – CBS M-34129 (диск). – CBS MT 35158 (кассета). – Warner Bros. K 56334 (стерео). – Warner Bros. K 56334M (моно) Если в ресурсе нет идентификатора, сведения о переплете, формате, и т.п.
могут быть приведены как первые сведения в области в круглых скобках.
. – (B бумажной обл.) После номера в круглых скобках могут быть приведены слова, указывающие на источник этого номера.
. – FSM Toccata: 53 617 toc (на контейнере). – ED 76C34Z (в каталоге издателя слайдов) Если в описываемом ресурсе стандартный идентификатор напечатан неверно, то указывают, если он известен, правильный стандартный идентификатор, к которому в круглых скобках добавляют слово ISBD исправленный или его эквивалент на другом языке в круглых скобках.
Ошибочный номер указывают в том виде, в каком он присутствует в ресурсе, вместе с дополнительным пояснением ошибочный (или его эквивалентом на другом языке) в круглых скобках.
Примеры. – ISBN 0-340-16427-1 (исправленный). – ISBN 0-340-16427- 8.1.4 Фирменный знак и фирменный (производственный) номер 8.1.4.1 Независимо от того, имеет или нет выпущенная в коммерческих целях звукозапись, видеозапись и т.п. стандартный идентификатор, в описании должны быть указаны фирменный знак и все фирменные (производственные) номера, указанные выпускающей компанией.
Фирменный (производственный) номер следует за фирменным знаком и представляет собой чисто цифровое обозначение или обозначение, состоящее из букв и цифр; пробелы и знаки пунктуации приводят точно так же, как они представлены в источнике информации.
Примеры. – Telefunken 6.. – Path 2C 066-16.. – Sandak Set no. Ред. коммент.: Номер выпущенного в коммерческих целях набора Если ресурс состоит из двух или более последовательно 8.1.4. пронумерованных частей, фирменный (производственный) номер может быть указан как интервал значений.
Пример. – La voix de son matre AN 133- Если нумерация не последовательная, номера приводят полностью.
Пример. – HMV XQD 1784, NQD 1003- ISBD Если есть фирменный (производственный) номер для ресурса в целом, а также номера для отдельных частей, указывают фирменный (производственный) номер для ресурса в целом. Номера отдельных частей могут быть даны в круглых скобках после номера для ресурса в целом.
Пример. – Erato ERA 9156 (9157-9162) 8.1.5 Фингерпринт (Старопечатные монографические ресурсы) Система фингерпринта была разработана в результате экспериментов по извлечению идентифицирующей информации из старопечатных монографических ресурсов. Она рассматривалась как заменитель стандартного номера для старопечатных ресурсов.
Фингерпринт состоит из ряда знаков, взятых из нескольких определённых мест в тексте ресурса. Окончательная формула фингерпринта должна ещё быть закреплена международным соглашением. Пока такое соглашение не принято, в данной области возможно будет приводить разные формы фингерпринтов.. — Fingerprint: 163704 - b1 A2,$en : b2 I2 a,$ Ред. коммент.: Fingerprint for: I.V. Vondels Gysbreght van Aemstel, d'ondergang van zijn stad en zijn ballingschap : trevrspel. — Amsterdam : W.
Blaev, 1637. — 4°: A-I4.
8.2 Ключевое заглавие (Продолжающиеся ресурсы) Ключевое заглавие, присвоенное сетью ISSN, указывают, даже если оно идентично основному заглавию продолжающегося ресурса. Однако ключевое заглавие приводят только в том случае, если приводят относящийся к нему ISSN.
Примеры. – ISSN 0308-1249 = Medicos (Nottingham). – ISSN 0028-5390 = The new Hungarian quarterly Fingerprints = Empreintes = Impronte (Paris: Institut de recherche et d'histoire des textes, 1984). 2 vol., представлено на http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/info/it/Impronta_regole.htm (viewed 23 Nov. 2009), дополнительная информация в журнале: Nouvelles des empreintes = Fingerprint newsletter. – No. 1 (1981)- (Paris: Institut de recherche et d'histoire des textes, 1981-), rпредставлено на http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/info/it/Impronta_notiziario.htm. P.C.A. Vriesema, “The STCN-fingerprint”, в:
Studies in bibliography 39 (1986), с. 93-100; “The STCNfingerprint”, доступно онлайн на http://www.koninklijkebibliotheek.nl/stcn/vingerafdruken.html (просмотрено 23 ноября 2009 г.).
ISBD 8.3 Условия доступности Могут быть приведены сведения об условиях доступности, 8.3. которые состоят из цены ресурса, если ресурс предлагается для продажи, или кратких сведений о других условиях, если ресурс не для продажи.
Рекомендуется при указании цены ресурса использовать международный стандартный код валют ISO 4217. Примеры : бесплатно для учебных заведений : для бесплатного пользования 8.3.2 Пояснения к условиям доступности заключают в круглые скобки.
Примеры : GBP 1.00 : GBP 0.50 (для членов) : GBP 8.16 : GBP 6.25 (до 1 января 1977 г.) : C$25.00 (National Film Board of Canada) : USD 129.00 : USD 100.00 (для колледжей и университетов) : USD 49.00 : USD 59.00 (с рабочей тетрадью) : GBP 4 (годовая подписка) : EUR 1,20 (за выпуск) : EUR 20 (за год) ISO 4217:2008. Codes for the representation of currencies and funds. 7th ed. Коды также доступны на:
http://www.iso.org/iso/support/faqs/faqs_widely_used_standards/widely_used_standards_other/currency_codes/ ISBD
ПРИЛОЖЕНИЕ A: МНОГОУРОВНЕВОЕ ОПИСАНИЕ
Многоуровневое описание – это один из нескольких вариантов возможностей библиографического описания частей.Другие методы описания ресурса, который состоит из нескольких частей, включают:
a) описание, в котором в качестве основного заглавия приводится заглавие, общее для всех частей, а заглавия отдельных частей даны в примечании о содержании (см. 7.7);
b) описание каждой части, в котором в качестве основного заглавия приводится заглавие этой отдельной части, а общее для всех частей заглавие дано в области серии (см. 6.1);
c) описание каждой части, в котором в качестве основного заглавия приводится комбинация (а) общего заглавия для всех частей и (б) заглавия этой отдельной части (см. 1.1.3.7, 1.1.5.3);
d) описание, являющиеся аналитическим описанием составной части ресурса (см. Руководство ИФЛА по применению ISBD при описании составных частей)20.
Многоуровневое описание основано на разделении описательной информации на два или более уровней. Первый уровень содержит общую информацию для ресурса в целом или для основного ресурса. Второй и последующие уровни содержат информацию об отдельной единице.
Используется столько уровней, сколько необходимо, чтобы полностью описать ресурс и его единицы.
На каждом уровне элементы описания дают в том же порядке и с той же пунктуацией, что и для единичных ресурсов. Некоторые элементы могут быть записаны на более чем одном уровне. Многоуровневое описание может применяться:
a) при описании физически отдельных единиц многочастного ресурса;
Текст (визуальный) : непосредственный Remembrance of things past / Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff. – London : Chatto and Windus, 1957-. – Translation of: A la Vol. 1, Swann's way / illustrated by Philippe Jullian. – Translation of: Du ct de chez Swann. – This translation originally published Guidelines for the application of the ISBDs to the description of component parts (London: IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme, 1988). Доступно онлайн на:
http://www.ifla.org/files/cataloguing/isbd/component-parts.pdf ISBD b) при описании физически отдельных ресурсов, которые прилагаются к другому ресурсу или сопровождают его (см. 5.4, 5.4.3, 7.5);
Текст (визуальный) : непосредственный A history of Hampshire and the Isle of Wight. – Westminster : Constable, 1900-1912. – 5 т.. : ил., (некоторые цв.), карты, портр. ; 32 см. – (The Victoria history of the counties of England) Index to the Victoria history of Hampshire and the Isle of Wight. – c) при описании физически отдельных единиц мультимедийного ресурса.
Текст (визуальный) : непосредственный + Устная речь : аудио Minnesota politics and government : a history resource unit / Educational Services Division, Minnesota Historical Society. – [St. Paul : Minnesota Historical Society, 1976]. – 2 футляра в 1 ; 34 см Voices of Minnesota politicians. – 1 грампластинка : 33 1/ Если с самого начала или в ходе публикации стало известно, что место издания или имя издателя изменяются в каждой части многочастного монографического ресурса, это указывают на первом уровне с помощью слов [Места издания разные] : [издатели разные] или их эквивалентов на другом языке, а отдельные места издания и имена издателей указывают на втором или последующем уровне.