WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS


Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |   ...   | 41 |

«Российская библиотечная ассоциация Межрегиональный комитет по каталогизации Российская государственная библиотека ISBD Международное стандартное библиографическое ...»

-- [ Страница 16 ] --

Consens Benevolo illustris & gratiosissimi Senats Medici in florentissima ad Salam Academi. Prside... Johanne Arnoldo Friderici, phil. & med. doct. anatom. chirurg. ac botan. p.p. famigeratissimo, medico provinciali Saxo-Altenburgico... hanc dissertationem medicam de hydrope tympanite public artis cultorum ventilationi submittitad diem [пробел] Martii, M.DC.LXXII.... David Richter, Zitt Lusatus. Autor Для звукозаписей и аудиовизуальных ресурсов:

Если есть несколько сведений об ответственности, порядок этих сведений в описании должен быть таким, чтобы различные категории ответственности приводились в определенной логической последовательности. Например, для звукозаписей:

композиторы, включая лиц, чья импровизаторская роль является существенной частью творческого процесса; авторы текста;

исполнители в следующем порядке: солисты/актеры/чтецы; хор;

ISBD хормейстер; оркестр, дирижер оркестра; режиссер-постановщик;

музыкальный звукорежиссер.

ответственности 1.4.5.10.1 Когда предпочтительный источник информации содержит в себе одно или несколько параллельных заглавий и/или параллельных сведений, относящихся к заглавию, а также сведения об ответственности на более чем одном языке или в более чем одной графике, то каждые сведения об ответственности, если дают в описании, то после заглавия или сведений, относящихся к заглавию, которому они принадлежат грамматически.

Примеры National account statistics, 1950-1968 / Organisation for Economic Cooperation and Development = Statistique des comptes nationaux, 1950-1968 / Organisation de cooperation et de developpement Carte minralogique de l'Afrique / Organisation des Nations Unies pour l'ducation, la science et la culture [et] Association des services gologiques africains = Mineral map of Africa / United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization [and] Association of African Geological Die Zauberflote : fr zwei Flten oder Violinen / W.A. Mozart ; nach einer Ausgabe aus dem Jahr 1792 herausgegeben von Gerhard Braun = The magic flute : for two flutes or violins / W.A. Mozart ; from an edition of 1792 edited by Gerhard Braun Sowjetische Klaviermusik fr die Jugend / herausgegeben von Nikolai Koptschewski = Soviet piano music for young people / edited by Nicolai Kopchevsky = Musique de piano sovitique pour la jeunesse / dit par Nicolas Kopchevski Familias norte-americanas : los De Stefano / colaborador de educatin, Beryl L. Bailey = American families : the De Stefanos / educational collaborator, Beryl L. Bailey Swiss cycling journal : offizielles Organ / Schweiz.Radfahrer-Bund SRB = organe officiel / Fdration cycliste suisse = organe ufficiale / Federazione ciclistica svizzera Canadian urban sources : a survey / Canadian Council on Urban and Regional Research = Sources urbaines canadiennes : un aperu / Conseil canadien de la recherche urbaine / = Time of orchestral time / Joji Yuasa / = The labyrinth / by Byungki Hwang ISBD Для старопечатных монографических ресурсов:

Различные заглавия и сведения приводят в описании в той же предпочтительном источнике информации.

Anatomia uteri humani gravidi tabulis illustrata / auctore Gulielmo Hunter... Reginae Charlottae medico extraordinario, in Academia Regali anatomiae professore... = The anatomy of the human gravid uterus exhibited in figures / by Wlliam Hunter...

1.4.5.10.2 Если невозможно привести соответствующие сведения об ответственности после каждого заглавия или каждых сведений, относящихся к заглавию, сведения об ответственности, если дают в описании, то все вместе после последнего параллельного заглавия или последних параллельных сведений, относящихся к заглавию.

Примеры Printing at Gregynog : aspects of a great private press = Argraffu yng Ngregynog : agweddau arwasg breifat fawr / Michael Hutchins ; translated by David Jenkins = у cyfieithiad gan David Jenkins 8 capriccios : hegedre, msodik hegedii kisretvel = fr Violine, mit Begleitung der zweiten Violine / Henryk Weniawski ; tnzt s ujjrenddel alltta = revidiert und mit Fingersatz versehen von Jen Hubay 1.4.5.10.3 Когда предпочтительный источник информации содержит одно или несколько параллельных заглавий и/или параллельных сведений, относящихся к заглавию, а сведения об ответственности только на одном языке и/или в одной графике, тогда сведения об ответственности приводят после последнего приведенного параллельного заглавия или параллельных сведений, относящихся к заглавию.

Примеры Bibliotecas = Libraries = Bibliothques / Ernest Malaga Bieler Jahrbuch = Annales biennoises / Herausgeber, Bibliotheksverein Biel Carte de tapis vgtal de la rgion mditerranenne = Vegetation map of the Mediterranean region... / by P. Lalande ; F.A.O. [and] UNESCO Mhrische Volkspoesie in Liedern = Moravian folk poetry in song = Chant sur des posies populaires moraves / Lo Janek ISBD Svensk kyrkomusik = Schwedische Kirchenmusik = Swedish church music / Vokal- und Instrumentalensemble der Rundfunkchor ; Leitung, Eric Statistique des comptes nationaux, 1969-1985 = National accounts statistics, 1969-1985 / Organisation de coopration et de dveloppement conomiques Для старопечатных монографических ресурсов:

Сведения об ответственности дают после заглавия или сведений, относящихся к заглавию, с которыми они связаны.

Nouum Testamentum seu quattuor euangelioru[m] volumina lingua Hungarica donata / Gabriele Pannonio Pesthino interprete = Wij Testamentum magijar nijeluen Cursus mathematicus, nova, brevi, et clara methodo demonstratvs, per notas reales & vniuersales, citra vsum cuiuscunque idiomatis intellectu faciles = Cours mathmatique demonstr d’une novvelle, briefve, et claire methode, par notes reelles & vniuerselles, qui peuuent estre entendus facilement sans l’vsage d’aucune langue.. / par Pierre Herigone, mathematicien Frederici Ruischii... Thesaurus animalium primus... = Het eerste cabinet der dieren / van Frederik Ruysch 1.4.5.10.4 Если нет параллельного заглавия, а сведения об ответственности присутствуют в предпочтительном источнике информации на нескольких языках или в нескольких графиках, то дают сведения на языке или в графике основного заглавия. Если этот критерий не применим, среди сведений, содержащихся в предпочтительном источнике информации, выбирают выделенные полиграфическим оформлением, или, если нет полиграфических отличий – в соответствии с последовательностью сведений в предпочтительном источнике информации. Другие сведения также могут быть приведены.



Примеры Tin statistics / International Tin Council = Conseil international de l'tain = Consejo Internacional del Estao Bibliotheca Celtica : a register of publications relating to Wales and the Celtic peoples and languages / Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National Bibliographica belgica / Commission beige de bibliographie = Belgische commissie voor bibliografie ISBD Europa cantat VI : Leicester 1976 / au nom de la Fdration europenne des jeunes chorales dit par = im Auftrag der Europischen Fderation Junger Chre herausgegeben von = for the European Federation of Young Choirs edited by Willi Gohl Madame Bovary / ralisateur, Jean Marais ; d'aprs le roman de Flaubert = director, Jean Marais ; after the novel by Flaubert Directions in tin trade of selected North American countries : statistical survey / International Tin Council = Conseil international de l'tain Для старопечатных монографических ресурсов:

Все сведения об ответственности дают после основного заглавия и сведений, относящихся к заглавию.

1.4.5.11 Ресурсы без общего заглавия 1.4.5.11.1 Если у ресурса нет общего заглавия (см. 1.1.4.4, 1.1.5.2) и все отдельные произведения имеют одинаковые сведения об ответственности, то эти сведения об ответственности дают в описании после всех заглавий, параллельных заглавий и сведений, относящихся к заглавию.

Примеры Baby doll : the script for the film ; Something unspoken ; Suddenly last summer / Tennessee Williams Frjus ; Le Var touristique / Provence Paris publicit Daily Mail motor road map of London and ten miles round ; Motor road map of southeast England / Edward Sandford Fantaisie-Impromptu op. 66 ; Scherzo op. 31 / Chopin 3. Sinfonie : "Das Lied von der Nacht" : fr Tenor Solo, gemischten Chor and Orchester op. 27 = 3rd symphony : "Song of the night" : for tenor solo, mixed chorus and orchestra op. 27 ; 4. Sinfonie-Concertante fr Klavier and Orchester op. 60 = 4th symphony-concertante for piano and orchestra op. 60 / Karol Szymanowski Duo Nr. 1 G-Dur, KV423, fr Violine und Viola ; Duo Nr. 2 B-Dur, KV 424, fr Violine und Viola / Wolfgang Amadeus Mozart ; Susanne Lautenbacher, violin ; Ulrich Koch, viola A survey of spending on foreign language teaching ; Foreign language teaching resources / principal investigator, J.L. Pianko Le Colonel Chabert ; a suivi de Honorine ; et de L'interdiction / Balzac ISBD Для старопечатных монографических ресурсов:

соответствующем последовательности их расположения в предпочтительном источнике информации.

1.4.5.11.2 Если отдельные произведения имеют разные сведения об ответственности, эти сведения дают в описании после заглавия, параллельного заглавия и сведений, относящихся к заглавию, которому они соответствуют. Связующее слово или фразу между заглавиями произведений различных авторов в предпочтительном источнике информации сохраняют в описании. Сведения об издании, относящиеся к отдельным заглавиям, приводят вместе с заглавиями (Для произведений одного автора см.

1.4.5.11.1.) Примеры Teorija kredita : skripta / Milutin irovi. Teorija dopunskog kredita : skripta / Vjekoslav Meichsner Crpuscule en montagne / S. Sohet-Boulnois. Carillon corse / Georges Lauro The high school cadets = Kadettenmarsch / Musik, J.P. Sousa ; Bearbeitung, Franz Bummerl. Musik im Blut : Marsch / Musik und Bearbeitung, Hans Fantasy and fugue for orchestra and organ, op. 10 (1963) / Wallingford Riegger ; Polish National Radio Orchestra ; Jan Krenz, conductor. Synthesis for orchestra and electronic sound (1960) / Otto Luening ; Hessian Symphony Orchestra ; David Van Vactor, conductor. Nocturne (1958) / Colin McPhee ; Hessian Radio Symphony Orchestra ; David Van Vactor, conductor. Fantasia for organ (1929) / Otto Luening ; Ralph Kneeream, organist Hybrid imaging : technology and graphic design / April Cubbitt. Art and the machine / Fran Chen. Space art / Jean-Louis Gero ; illustrator, Judy The authorship of Wuthering Heights / by Irene Cooper Willis. And The structure of Wuthering Heights / by C.P.S.

Le Western / textes rassembls et prsents par Henri Agel, nouvelle dition.

volution et renouveau du western,1962–1968 / par Jean A. Gili An examination of Dr. Burnet's theory of the earth... / by J. Keill, the second edition corrected.... To the whole is annexed A dissertation on the different figures of the coelestial bodies, &c... / by Mons. de Maupertuis ISBD My very first prayer time book / by Mary Fletcher ; illustrations by Treyer Evans, revised edition. Now I lay me down to sleep / text and pictures by Для старопечатных монографические ресурсы:

Если неизвестно, принадлежат ли отдельные произведения, за исключением сопроводительного материала (см. 1.5.4.4), одному автору, то заглавия, параллельные заглавия, сведения, относящиеся к заглавию, и сведения об ответственности записывают в том же порядке, в каком они представлены в предпочтительном источнике информации.

Catonis disticha de Moribus. 2. Dicta insigni Septem Sapientum Graeciae. 3. Mimi Puliam, sive, Senecae Proverbia, Anglo-Latina. Cato item Grammatice interpretatus Latinis & vernaculis vocibus pari ordine, sed diversis lineis alternatis.... / A Carolo Hoolo, A. M. Privatae Scholae Grammaticae Institutore in Purificum viciculo apud Londinates.



Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |   ...   | 41 |
 

Похожие работы:

«Аннотация Третья стража – своего рода магический спецназ, цель которого – охранять город от возможных потусторонних опасностей. И вновь на бой с нечистью выходят Темные и Светлые маги. Содержание Глава 1 7 Глава 2 28 Глава 3 49 Глава 4 69 Глава 5 91 Глава 6 109 Глава 7 129 Глава 8 149 Глава 9 168 Глава 10 188 Глава 11 208 Глава 12 232 Глава 13 252 Глава 14 272 Глава 15 292 Глава 16 311 Глава 17 331 Глава 18 351 Глава 19 371 Глава 20 390 Глава 21 410 Глава 22 429 Глава 23 449 Глава 24 467 Глава...»

«Зоологический музей МГУ Москва, 2014 УДК 574.9 ББК 28.085 Зоологический музей Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Фауна и население птиц европейской россии. Ежегодник Программы Птицы Москвы и Подмосковья, вып. 2. О.В. Волцит, М.В. Калякин (ред.). — М.: ООО Фитон XXI, 2014. — 390 с. ISBN 978-5-906171-63-4 Во второй выпуск ежегодника вошли 79 отчётов, подготовленных в рамках проекта по созданию атласа гнездящихся птиц Европейской России. Отчёты включают характеристику...»

«В. В. ОЛЕВСКАЯ, М. И. ОЛЕВСКАЯ В статье рассмотрены основные этапы развития отечественного архивоведческого терминоведения на базе подготовки отечественных отраслевых и международных многоязычных терминологических словарей. Выявлена типология ошибок, допускаемых в терминообразовании, даны представления о классификационных проблемах при разработке систематизированных словников, показаны сложности решения проблемы терминологического соответствия при подборе эквивалентов терминов на иностранных...»

«20 января 2014 Мониторинг СМИ | 20 января 2014 года Содержание СОДЕРЖАНИЕ ЭКСПОЦЕНТР 20.01.2014 Московский комсомолец Город миллиардеров В пилотный рекламный буклет российской столицы уже включили 22 площадки, где наряду с популярными Манежем, Гостиным двором, ВВЦ, Крокус Экспо, Экспоцентром и Центром международной торговли есть и такие экзотические, как Бункер-42 - подземные тоннели и галереи, построенные в районе Таганской площади 19.01.2014 Energoportal.ru. Новости Участие компании...»

«Л. С. Титкова СОЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА Владивосток Издательство Дальневосточного университета 2005 ОГЛАВЛЕНИЕ РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ СОЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА.4 ВВЕДЕНИЕ РАЗДЕЛ 1. ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ СОЦИАЛЬНОЙ СТАТИСТИКИ 1.1. ПРЕДМЕТ И ОБЪЕКТ СОЦИАЛЬНОЙ СТАТИСТИКИ 1.2. ПОНЯТИЕ ПРОБЛЕМЫ, ПРОБЛЕМНОЙ СИТУАЦИИ И НАУЧНОЙ ГИПОТЕЗЫ РАЗДЕЛ 2. ПЕРВИЧНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК И МЕТОДЫ ОПИСАТЕЛЬНОЙ СТАТИСТИКИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В СОЦИАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 2.1. ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ 2.2 ЧЕТЫРЕ...»

«IMPERIAMOLODOSTI.RU 2013 г. Сенсационные технологии омоложения Age Loc Блокируем возраст Мы не продаем обещания, мы продаем результат! Оглавление ВВЕДЕНИЕ. РЕЗУЛЬТАТ ТЕХНОЛОГИИ. УНИВЕРСАЛЬНАЯ ТЕОРИЯ СТАРЕНИЯ. НАУЧНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ СИСТЕМЫ БОРЬБЫ СО СТАРЕНИЕМ 5 ИНСТРУМЕНТОВ И СРЕДСТВ ДЛЯ ВНЕШНЕГО И ВНУТРЕННЕГО ОМОЛОЖЕНИЯ : ЗАЧЕМ ВАМ НУЖЕН КОНСУЛЬТАНТ? ВЫБОР КОСМЕТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ NU SKIN:ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД ЗА КОЖЕЙ 1. ПРОДУКТЫ ТЕХНОЛОГИИ ВНЕШНЕГО ОМОЛОЖЕНИЯ (ЛИЦО, ТЕЛО И ВОЛОСЫ) : ОСОБЕННОСТИ УХОДА ЗА...»

«Научное направление: Высокие технологии в радиоэлектронных аппаратах НАУЧНО–ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА Численная оптимизация аксиально–симметричных электронных пучков для аппаратов микрорентгеновской томографии под девизом: Электронный пучок Сумы 2012 2 СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ ВВЕДЕНИЕ 1 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПУЧКОВ В ЭЛЕКТРОННО–ОПТИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ 1.1. Общие принципы формирования пучков заряженных частиц. 7 1.2. Электронные пушки со сходящимся аксиально-симметричным...»

«ОВОЩЕРЕЗКА NICER DICER PLUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Уважаемый потребитель! Приготовление вкусных и изысканных блюд требует длительной подготовки. Здесь необходимы нарезанные овощи, там дольки фруктов, ровные ломтики или тонко нарезанная соломка или куски, поделенные на 4 или 8 частей, и, наконец, тертый сыр или шоколад. Это не только занимает много времени, но еще и требует множество вспомогательных кухонных средств: ножи, миски, разделочные доски, терки различных форм и размеров, а также...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.