WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 46 | 47 || 49 | 50 |   ...   | 59 |

«Я приду снова Роман-трилогия КНИГА ВТОРАЯ Дюссельдорф 2013 Елена Алергант. Я приду снова. Роман-трилогия. Часть II Copyright © 2013 Елена Алергант Редактор: Евгения ...»

-- [ Страница 48 ] --

С тех пор я навещала бабушку ежедневно. Приходила днём и помогала справляться с обедом. Её правая рука едва могла удержать ложку. Приходилось кормить, как маленького ребёнка, уговаривая съесть ещё пару кусочков, которые непременно сделают её большой и сильной. Но эти кусочки почему-то не помогали. Наоборот; с каждой неделей Лотти становилась всё меньше и бледнее. Она по-прежнему обращалась ко мне на Вы, но явно радовалась ежедневным посещениям. Советовала больше времени проводить на свежем воздухе, находя новую помощницу слишком худой и бледной, и жаловалась на злых, неблагодарных людей, убивших её любимую сестру, с которой она в ближайшее время собирается воссоединиться.

Лотти не страшилась смерти. Спокойно говорила о ней, как об освобождении то забот и страданий.

— Скоро я тоже смогу наконец отдохнуть. Очень устала.

Пора на покой.

Вскоре она вообще отказалась вставать с постели, проводя большую часть дня в полудрёме, утонув в высоких, пушистых подушках. А однажды, так и не проснувшись, перешла в мир иной, покинув нас неузнанными и непрощёнными.

Теперь у меня остались только мама, Шарль и Марсель.

Папа с Джильбертом появлялись только по праздникам, а к себе и вовсе не приглашали. Молодая жена не стремилась поддерживать отношения со взрослой дочерью мужа, а я не хотела огорчать этими встречами маму. Норберт регулярно присылал длинные, полные внимания и сочувствия письма, но возвращаться во Францию не собирался. Его коммерция, пустив в американскую землю крепкие, разветвлённые корни, приносила сочные плоды и стабильные доходы, требуя постоянного присутствия предпринимателя. Найти следы Альваресов ему так и не удалось.

Антуан, оскорбленный нашим примирением, не удостаивал нас с мамой даже поздравлениями к рождеству. Когдато большая, любящая и любимая семья, развалилась на множество равнодуш-ных друг к другу кланов.

На память о бабушках осталось всего несколько официальных фотографий: напряжённые, серьёзные, чужие лица, не излучающие ни тепла, ни любви.

При виде безликих портретов, вспомнила, как когда-то хотела обучиться этому искусству и ещё раз пожалела о безвременной кончине Рутлингера.

Вместо него моим первым учителем стал его приемник, когда-то участвовавший в создании каталога. Многое переняв от великого мастера, он стал преданным поклонником его таланта. С тех пор техника фотосъёмки, сделав несколько гигантских шагов вперёд, позволяла даже таким дебютантам, как я добиваться определённых успехов.

Первыми жертвами моего обучения стали Шарль и Марсель. Они оказались корыстной моделью, время которой приходилось покупать крупным подхалимажем и мелкими подарками.

Странно, я была так восприимчива к лицам и жестам, но ухватить острые, выразительные моменты не успевала. Как говорил Рутлингер, не успевала остановить мгновение.

Вспомнился первый день в мастерской Маэстро. Он возился с аппаратурой, пробовал вспышку, задавал вопросы, развлекал невероятными историями, а в это время исподтишка ловил удачу. А что, если попробовать так со своими близкими?

В первый же вечер они попались в расставленную ловушку. Крутясь вокруг камеры, делала вид, что ищу удачные ракурсы, просила совета, провоцируя на ядовитые замечания, а сама потихоньку снимала.

Готовые фотографии вызвали взрыв негодования:

— Мама, у меня что, в самом деле такой длинный нос и...

торчащие уши?, — кричал Марсель.

— Не может быть, что я так размахиваю руками и выдвигаю вперёд подбородок?, — возмущался Шарль.

— Мама, если не умеешь снимать — не берись. Лучше поезжай в театр и играй «Даму с Камелиями».

Этот протест стал первым успехом, первыми мгновениями, которые удалось остановить. Жаль только, времени на новое развлечение не хватало. Оно, невероятно насыщенное, утекало сквозь пальцы с невероятной скоростью. Новые роли, новые исполнительские эксперименты и бесконечные гастроли не только в Европе, но и в России, о которой с таким восторгом рассказывали Элиза и Софи.

К этой поездке я готовилась особо тщательно; полгода старательно изучала русский язык, перечитала книги известных русских писателей: незадолго до этого переведённые на немецкий язык пьесы Чехова, «Преступление и наказание» Достоевского, прозу Пушкина и конечно же, романы Толстого.

Несмотря на столь тщательную подготовку, Петербург принял меня весьма холодно. Город, покорённый экстравагантными Сарой Бернар и Линой Кавальери, остался равнодушным к «тихим прелестям» мадам Альварес. В своё время Элиза назвала петербургскую публику чопорной и холодной, как сам город. О городе не хочу судить строго. Его, как и человека, чтобы полюбить, нужно узнать и прочувствовать. А как узнаешь и прочувствуешь силуэты, мелькающие за окном проезжающего по заснеженным улицам экипажа? Роскошные дворцы, золочёные купола, нарядные дамы и господа в зрительном и банкетном зале, обескураженные моим русским языком. Кому он нужен, если даже официанты и швейцары в отелях гостеприимно изъяснялись с нами по-французски.

А вот Москва... это было незабываемо! Проще, теплее и обаятельней. Но главное... Даже страшно начать... мы сыграли уже три спектакля: один новаторски-современный и два традиционноклассических. Характеры моих героинь менялись в том же диапазоне: от романтично прозрачных, до беспринципно порочных. Это случилось после «Самсона и Далилы». В центральной московской газете появилась статья некоего Константина Станиславского. Он называл мадам Альварес первой и совершенно уникальной французской актрисой, не играющей на сцене, а живущей на ней. Среди прочих исполнительских достоинств он отметил то, над чем я билась годами: «Играя доброго, актриса ищет, где же он злой, а в злом — где же он добрый. Она исходит не только из сценарного действия, но и из сути персонажа, его уникальной психологической ценности».



Усомнившись в знании русского языка, я потребовала дословного перевода. За все годы, проведённые на сцене, я не читала о себе ничего лучше. Эти простые, добрые строчки были в тысячу раз ценнее оваций беснующейся толпы. Это была не слава, и даже не признание, а полное понимание того, чему я посвятила двадцать сценических лет жизни.

Потрясающе! Оказывается Россия богата не только блестящими литераторами, но и умными критиками.

Мой секретарь быстро рассеял случайное заблуждение:

господин Станиславский вовсе не критик, а выдающийся артист, постановщик и художественный руководитель Московского Художественного театра.

Два дня спустя на очередном банкете мне представили симпатичного мужчину, явно перешагнувшего своё сорокалетие.

Позже оказалось, он всего на три года старше меня. Светлая чёлка редеющих волос причудливо спадала на левую половину лба.

Контрастные, чётко прочерченные брови и роскошные усы красиво обрамляли сильно удлинённый овал лица. Это был Константин Станиславский.

По счастливой случайности или по чьему-то доброму умыслу, за столом он оказался моим соседом.

приступили к знакомству. Его мягкая, ненавязчивая манера говорить и внимательно вслушиваться в ответы располагала к естественной откровенности. Поблагодарив за похвальный отзыв в газете, расположивший ко мне московскую публику, рискнула пожаловаться на русских швейцаров и официантов:

— Готовясь к поездке, я так старательно учила ваш язык, надеялась в России немножко попрактиковаться, но все упорно говорят со мной по-французски.

Вместо ответа собеседник предложил выбор между белым и красным вином по-русски.

О чудо! Я не только поняла вопрос, но даже хватило словарного запаса на членораздельный ответ. Беседа набирала обороты, хотя, вслушиваясь в мои ответы, лицо Станиславского заметно напрягалось.

Спустя пару фраз он, подобно опытному врачу, уточняющему симптомы заболевания, аккуратно заметил:

— У Вас очень симпатичное произношение. У кого Вы брали уроки?

Почувствовав что-то недоброе, я ответила без прежней уверенности:

— У русского эмигранта. Вернее у его сына, родившегося уже во Франции. Он занимается литературными переводами.

— Тогда понятно почему швейцары и официанты предпочитали говорить с Вами по-французски.

— Ваш учитель преподнёс Вам великолепный язык, использовавшийся литераторами прошлого века. Современные простые люди его уже не воспринимают. Он давно вышел из обихода. Но я рад, что Вы меня понимаете и знаете почему?

Ни в голосе, ни в глазах моего собеседника не было даже намека на насмешку.

Вместо ответа он задал новый вопрос:

— Вы слышали что-нибудь о Чехове?

— Ещё как. Это были мои домашние задания — переводить диалоги из « Трёх сестёр» на французский.

— Потрясающе. Завтра мы даём « Трёх сестёр».

Приглашаю на спектакль. Раз знаете текст и понимаете диалоги без параллельного перевода — не заскучаете. Заодно познакомитесь с моей партнёршей по сцене. Она бесподобно исполняет одну из сестёр, Машу. С Ольгой Книппер-Чеховой?

— Потому что она жена Антона Павловича, — и на секунду замолчав, добавил, — мои соотечественники завтра разорвут меня на куски, если я и дальше буду отвлекать внимание гостьи на одного себя. Хотя очень хочется поговорить с Вами подольше.

Пользуясь французской свободой нравов, я рискнула взять инициативу на себя:

— Тогда приглашаю Вас завтра после спектакля на ужин вдвоём. Там и наговоримся.

Следующий день запечатлелся в памяти во всех подробностях. Атмосфера Художественного театра, публика, впитывавшая в себя каждый нюанс чувств и действий, и лирический дуэт Станиславского-Вершинина и Маши-КнипперЧеховой... описать всё это у меня просто не хватит слов.

Наш поздний ужин затянулся часа на четыре. Константин Сергеевич, обнаружив во мне увлечённого слушателя, описывал свою новую систему актёрского мастерства, анализируя параллельно мою игру.

— Понимаете, ведь мысль, прежде чем стать мыслью, была чувством. От этого и надо идти, а многие наши собратья совершают путь задом наперёд. Пытаются осмыслить чувство, а потом подобрать соответствующие выразительные средства:

выражение лица, интонации, движения. И получается у них игра, но не жизнь. А как входите в роль Вы?

Вспомнила, как готовясь к Медее, училась испытывать «жажду мести», а пытаясь стать Ольгой — училась чувствовать жалость.

— …Именно поэтому каждый спектакль не похож на предыдущий. Иногда меня охватывает такая острая жалость, что буквально кидаюсь на шею спившемуся папаше, надеясь защитить от новых бед и унижений, а иногда... в этом чувстве больше досады чем жалости. Как можно так бездарно обойтись со своей жизнью! И тогда прощание получается вымученным и напряжённым. Я не знаю откуда эти чувства приходят, но никогда им не сопротивляюсь. Можно сказать, иду у них на поводу.

— Тогда хуже. Бывают дни, когда внутренний фон собственных забот настолько силён, что через них уже ничего не может пробиться.

— Тогда не остаётся ничего другого, как не жить на сцене, а играть.

— Мадам Альварес, можно задать бестактный вопрос: как Вы к этому пришли?

— А я к этому не приходила. Меня привели. Более двадцати лет назад. Мой учитель в театральной школе, Шарль Лекок. Посчастливилось попасть в его экспериментальную группу. Он опробовал на нас свою новую систему.

— Потрясающе. Двадцать лет назад он додумался до того, что я только сейчас нащупываю.

Лицо моего собеседника стало поистине печальным.

— Не переживайте. Можно сказать, вы додумались до этого одновременно — к сорока годам. Ведь он на двадцать лет старше Вас.

— Было бы так интересно с ним поговорить. А он ещё жив... простите, я хотел спросить работает ли он ещё в театре?

— В театре он больше не работает. Но слава богу жив и здоров. Мёсье Лекок... мой муж... уже более двадцати лет. А почему бы Вам не навестить нас в Париже? Я покажу Вам настоящий город, не туристский?

— С удовольствием. Но сперва, пока Вы здесь, я познакомлю Вас с настоящей Москвой.



Pages:     | 1 |   ...   | 46 | 47 || 49 | 50 |   ...   | 59 |
 



Похожие работы:

«Избранные страницы Клубу любителей алтайской старины 15 лет Барнаул 2004 ББК 63.3(2р537) И328 Составители: Н.В. Воробьева, В.П. Кладова, Е.А. Челяева Ответственный за выпуск Т.И. Чертова Редактор А.М. Родионов Оформление титульного листа А.Л. Кальмуцкий Избранные страницы: Клубу любителей алтайской старины И328 15 лет: [сборник] / Алт. краев. универс. науч. б-ка им. В.Я. Шишкова; ред. А.М. Родионов; сост. Н.В. Воробьева, В.П. Кладова, Е.А. Челяева. – Барнаул: РИО АКУНБ, 2004. – 152 с. Сборник...»

«1. ВВЕДЕНИЕ Нумерология – наука о вечной, неизменяемой основе мироздания, имя которой – Число. Число – скелет, каркас Вселенной, определяющий ее строение, расположение, развитие. Числом контролируется малейшее изменение, вносимое в этот порядок, где прибавление или отнятие единицы приводит к немедленной перестройке всей космической системы в целом. Этот же принцип мы наблюдаем в основе, например, Периодической системы элементов, что лишний раз подтверждает известную универсальность...»

«МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей, очень высокой или очень низкой температуре. Помните! Рабочая температура устройства от 0°С до 40°С. Не допускайте попадания жидкости в устройство. Не храните устройство при высокой влажности. Попадание влаги в устройство может вызвать короткое замыкание электронных частей и аккумулятора изделия. В случае попадания жидкости,...»

«Как стать богатым и знаменитым. 12 правил НЛП Введение В будущем каждый сможет прославиться за пятнадцать минут. Энди Уорхолл Настоящая слава – это когда ваше имя стоит дороже, чем ваша работа. Дэниэл Бурстии, писатель Знаменитость – это человек, который изо всех сил старается прославиться, а потом надевает темные очки, чтобы его не узнавали. Фред Аллеи, американский юморист Стать богатым и знаменитым. Какая блестящая перспектива, заманчивая возможность, ласкающая слух фраза, дразнящая...»

«Утверждаю: ректор ФГБОУ ВПО ПГСХА, А.Э.Комин 2011 г. Основная образовательная программа высшего профессионального образования Рекомендуется для направления подготовки (специальности) 111801 Ветеринария Квалификация (степень) специалист Уссурийск 2011 1. Общие положения 1.1. Примерная основная образовательная программа высшего профессионального образования (ПООП ВПО) по направлению подготовки (специальности) 111801 Ветеринария является системой учебно-методических документов, сформированной...»

«ЧТОБЫ ЗНАЛИ И ПОМНИЛИ. Часть 6-я: Памяти сестрёнки Светланы Небогатовой КЕМЕРОВО, 2007 – 2011 2 3 15 сентября 2007 года моей сестричке исполнилось бы 60 лет. Представить это невозможно, потому что и в 60 она выглядела бы молодой, элегантной, привлекательной женщиной, какой, собственно, она и была всю свою жизнь. Очень многого не успели мы с ней. Остались большущие, невосполнимые теперь, пробелы. Я так и не побывала у неё дома, куда она меня приглашала после визита к нам с мужем в начале 2006...»

«ПОД СОЗВЕЗДИЕМ ТОПОРА Избранное ПОСЕВ Обложка работы художника Николая Сафонова © Posscv-Verlag, V. Goradiek К. G., 1976 Frankfurt/Main Printed in Germany Сергею Бонгарту другу и художнику посвящаю эту книгу ПО ДОРОГЕ ОТТУДА Апрель! Я болен этой датой! За крышей — голубой клочок, И грач слетел как завсегдатай На облюбованный сучок. Кричит — и на гортанный вызов К нему сородичи спешат, И хлещет жижица с карнизов. Как будто вылили ушат! Очнутся люди, хлынут песни И вскроют окон переплет....»

«Научно-образовательный курс Современные методы компьютерного нанодизайна белков на примере рентгеноспектральной диагностики трехмерной атомной структуры центра связывания иона меди в бета-амилоиде. Оглавление Введение Общие сведения о болезни Альцгеймера. Спектроскопия рентгеновского поглощения Краткое описание программных комплексов для теоретического анализа спектров рентгеновского поглощения Программный комплекс FEFF Программный комплекс FDMNES Программный комплекс ADF Рентгеноспектральная...»

«Общие положения Законодательство РФ о налогах и сборах состоит из Налогового Кодекса РФ (далее – НК РФ) и принятых в соответствии с ним федеральных законов о налогах и сборах (п.1 ст.1 НК РФ). Под налогом понимается обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств в целях финансового обеспеГлава 12. Учет налогов чения...»

«Однако мы будем очень рады, если теперь вы закажете один или несколько печатных экземпляров и  подарите своим домочадцам, друзьям или сослуживцам. Далеко не все любят читать с  экрана, а люди старшего поколения верят только тому слову, которое отпечатано на бумаге. Также подарить книжку стоит тому, кто еще не решил менять свою жизнь. Таким подарком вы дадите ему импульс к новой жизни. А еще имейте в виду, что, покупая печатные экземпляры, вы помогаете детям, больным раком, так как весь гонорар...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.