WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 59 |

«Я приду снова Роман-трилогия КНИГА ВТОРАЯ Дюссельдорф 2013 Елена Алергант. Я приду снова. Роман-трилогия. Часть II Copyright © 2013 Елена Алергант Редактор: Евгения ...»

-- [ Страница 1 ] --

Елена Алергант

Я приду снова

Роман-трилогия

КНИГА ВТОРАЯ

Дюссельдорф

2013

Елена Алергант. Я приду снова. Роман-трилогия. Часть II

Copyright © 2013 Елена Алергант

Редактор: Евгения Жмурко

Дизайн и оформление: The Val Bochkov Studio © (USA)

ZA-ZA Verlag: http://za-za-verlag.net/

Dsseldorf, с. 385

Елена Алергант представляет вторую книгу трилогии «Я

приду снова».

…Три дневника, три одинаковых портрета, три женщины, которых разделяют четыре поколения. Правнучка наследует не только лицо, но и внутреннюю суть прабабушки… Что замыслила природа, повторяя этот облик снова и снова? Почему все они, рано или поздно, приходят в этот дом одинокими и потерпевшими крушение?

Пролог Май 1917 года.

В январе я отметила полувековой юбилей, но сегодня, проведя неделю в немыслимом для любого разумного человека путешествии, ощущаю себя вдвое старше. Семь дней пересадок, ожиданий случайных оказий и ночёвок в набитых клопами придорожных гостиницах.

Всего неделю назад, не дождавшись окончания войны, я покинула Париж. В самое неподходящее для поездок время сбежала из города, в котором родилась и состарилас.

Немецкая армия, собрав последние силы под Марной, грозила со дня на день захватить столицу. Люди, измученные страхом и голодом, спасались от иноземцев, а я бежала от самой себя, пообещав маме вернуться через пару недель, здоровой и живой.

Много лет назад одна из испанских бабушек подарила мне маленький домик в рыбачьем посёлке на краю Андалузии. Она достала витиеватый ключ из украшенной серебристым перламутром шкатулки красного дерева, и сказала на своём родном языке:

Это, внешне нелепое строение, принадлежит женщинам нашей семьи более ста лет. Они приходили туда, чтобы успокоить душу и понять, как жить дальше. Говорили, стены снимают боль, а море помогает принимать правильные решения. Теперь он твой.

От бед никто из нас не застрахован. С тобой тоже всякое может случиться, но обещай: прежде чем впадать в отчаяние, ты поедешь туда и попытаешься обрести себя снова.

Вернув ключ на прежнее место, она протянула три аккуратно сложенных листочка бумаги: подробный план местности, завещание, скреплённое подписью местного пастора и фотографию дома — нелепого строения, напоминавшего голубятню, разместившуюся на останках средневековой руины.

Бабушка говорила о неизбежных маленьких бедах, но то, что привело меня в Андалузию трудно назвать просто бедой. Это полное и окончательное крушение так хорошо начавшейся жизни, и трудно поверить, что какому-то целебному дому хватит сил снова вернуть ей значение и смысл.

И всё же...

Я нашла местного пастора в свежепокрашенной, аккуратной церквушке в центре посёлка. Крепкий, среднего возраста мужчина с густыми бровями и сочным ртом, вопросительно уставился на незнакомую пожилую даму, скрывающую лицо под густой вуалью.

— Сеньора, я могу быть Вам чем-то полезен?

— Да, можете. Моя бабушка, сеньора Мария...

— Боже милостивый. Всё же приехали. Я, честно говоря, начал побаиваться, что все мои усилия были напрасны.

— Что Вы имеете в виду?

— Сеньора Мария поручила мне хранить домик для её внучки. Сказала: он ей когда-нибудь обязательно понадобится.

Завещала церкви большое пожертвование и взяла с меня слово беречь дом, как зеницу своего ока.

Пухлое лицо пастора приняло обиженное выражение.

— Ещё как! Пойдёмте. Я отведу Вас туда.

Неспеша продвигаясь по деревне и чинно раскланиваясь с редкими в это время прохожими, мы вышли к морю.

Поразительное спокойствие! Гладкая, лазурная поверхность и несколько рыбачьих баркасов почти у линии горизонта.

— Неужели у вас всегда так тихо?

— Что Вы. Такое случается всего лишь пару дней в году.

Ещё третьего дня так штормило... Посмотрите, докуда волны доходили, — пастор показал груды грязной тины, разбросанной почти у дороги, — рыбаки неделю без дела по домам отсиживались.

Всю дорогу пастор монотонно рассказывал, как все эти годы следил за домом. На оставленные бабушкой деньги ежегодно ремонтировал фасад, штукатурил и белил каждую трещину, чистил камин, проветривал и сушил старые стены. Неделю назад, как чувствовал, послал невестку пыль вытереть и камин протопить.

Его болтовня, скользя по поверхности моего сознания, не мешала думать о том, что сейчас было важнее всего.

Обогнув большую скалу, похожую на ступенчатую башню, мы вошли в просторную бухту. Три почти одинаковых деревенских домика, построенных в соответствии с местным укладом, сгруппировались в центре. Четвёртый, как бы стыдясь своей нелепости, отступил в самый дальний угол. Он выглядел так же неприглядно, как на фотографии. Человек, построивший этот дом, был большим оригиналом.

Я вложила подаренный бабушкой ключ в резное отверстие замка. Легкое скольжение металлических частей подтвердило правоту пастора: все эти годы он находился в честных, заботливых руках.

Изнутри домик выглядел гораздо симпатичнее, чем снаружи: большая светлая гостиная с камином, две маленькие квадратные комнаты в первом этаже, уютная кухня и просторный чердак с большим окном, выходившим на море.

Вдоволь нахваставшись царившим внутри порядком, пастор растопил камин и удалился, пообещав прислать на первое время кое-что из еды. А я, осмотревшись, принялась раскладывать свой скромный багаж в ящики массивного, обитого железными накладками, комода.



Тщательно протёртые от пыли ящики, покорно открывали свои беззубые пасти, поглощая предметы моего туалета. Только один почему-то заупрямился. Видать что-то в нём перекосилось. Ну и пусть. Его покорные сотоварищи всё равно остались полупустыми.

Выпив принесённого пастором чаю, я уютно пристроилась у горящего камина, привыкая к воздуху и стенам нового жилища. Похоже, оно и в самом деле гостеприимно. Даже старомодная, добротная мебель придаёт ему особый деревенский колорит. На глаза опять попался непокорный ящик: как могло такое случиться, неужели пастор за ним не доследил? Или он с секретом? Часто читала, что старые мастера изобретали всевозможные хитрости, защищая хозяев от домашних воров.

Любопытство, свойственное любой женщине, победив лень, погнало к загадочному ящику. На поверхности не осталось ни одного выступа, ни одного сучка, на который не надавили бы мои пальцы.

Какая глупость! Ни один профессиональный вор не станет тратить время на подобные хитрости. Взломает комод и возьмёт всё, на чём можно заработать. Такая защита нужна только матери, прячущей от детей колющие и режущие предметы.

Значит секрет находится в зоне, недосягаемой для любопытной детской ручонки, то есть выше его роста.

Крышку комода украшал резной орнамент; ритмично чередующиеся цветы и листочки. В одном месте ритм нарушался двумя листочками, следующими один за другим. Я нажимала на них по очереди, пыталась крутить в разные стороны, но деревяшки не двигались с места. И вдруг, случайно надавив на оба сразу, уловила лёгкий щелчок и потянула к себе упрямую ручку.

Ящик открылся, предоставив в моё распоряжение нехитрое содержимое: разноцветные лоскутки, ржавые ножницы, спутавшиеся клубки шерстяных ниток и старую, побитую молью шляпу.

Когда-то она была бордовой и широкополой, но сейчас...

Жаль. В прежней жизни у меня была точно такая. Помнится, заказала её, желая повторить облик прабабушки на старом портрете. Теперь она мне уже никогда не понадобится.

Вслед за шляпой выскользнули кожаные перчатки такого же цвета. Они сохранились несколько лучше. Мне даже удалось натянуть их на руки, не разорвав по швам. Похоже, ручки, носившие их, как и мои, не отличались особым изяществом.

Первые подозрения заставили сердце забиться быстрее.

Неужели...

Да, именно так. Под перчатками лежал круглый медальон размером с ладонь — копия портрета, знакомого мне с детства.

Портрета моей загадочной прабабушки, как две капли воды похожей на меня. Это было моим лицом двадцатилетней давности, до того, как... нет... об этом потом, потому что под медальоном лежала толстая тетрадь в коричневом кожаном переплёте, исписанная округлым, аккуратным почерком.

Слава богу, по требованию испанской части семьи, я с детства усердно училась читать и писать на их языке. Спасибо, родные мои. Вы подарили мне шанс прочесть дневник женщины, многие годы тревожившей моё воображение.

С первых же строчек, позабыв о времени, я погрузилась в её жизнь и вернулась в действительность, лишь перевернув последнюю страницу.

Плавный, мелодичный слог возрождал живые картины прошлого, лица, движения и характеры моих предков, которых я за эту ночь успела узнать и полюбить. Проникла в тайну жизни женщины, уверенной, что когда-нибудь она вернётся в этот мир снова.

Прабабушка, графиня Елена де Альварес, почти пятьдесят лет прожила двойной жизнью. Её муж, один из первых министров короля Фердинанда, тридцать лет верой и правдой прослужил своему королю и отечеству. Вопреки гражданским войнам, революциям и святой инквизиции проводил мирные реформы, мечтая превратить Испанию, застрявшую в католическом средневековье, в культурное европейское государство. А жена, доверенное лицо и верный соратник, вынуждена была всю жизнь скрывать своё истинное происхождение, продержав их обоих тридцать лет на острие ножа.

Она каждую минуту чувствовала себя самозванкой, занявшей место, приготовленное не для неё.

Свой дневник будущая графиня начала с тайны рождения:

Я родилась в состоятельной еврейской семье. По семейному преданию наши предки, богатые и просвещённые жители Альхамбры, предпочтя изгнанию переход в католичество, сохранили в душе верность своей религии и, несмотря на постоянную смертельную опасность, передавали её уже триста лет из поколения в поколение. Мой отец, талантливый ювелир, унаследовал от них утонченный вкус и сильно выраженное чувство собственного достоинства.

Семья, уже богатая двумя детьми, готовилась к появлению третьего, но этого ребёнка ждали не так, как первых двух. Тогда это была нетерпеливая радость перед встречей с маленьким чудом; сейчас — тоска и ожесточение. Третий ребёнок был результатом большой беды — еврейского погрома. Громил это поселение отряд юнцов, выходцев из богатых, аристократических семей. Им не нужны были еврейские деньги; они искали приключений, азарта и власти над теми, кого закон лишил права защищаться.

От своей прабабушки графиня унаследовала внешность, внутреннюю человеческую суть и этот домик, в котором провела последние дни перед отъездом в Америку. Она уезжала к младшему сыну, посвятив в свою тайну среднюю дочь Марию, но даже не попрощавшись со старшей, с Франческой.

Мадам, почему Вы так твёрдо верили в прихоть судьбы?

Откуда знали, что облик и личность, повторившиеся в семье уже два раза, через четыре поколения вернутся в этот мир снова?

Готовясь к предстоящей встрече, оставили в доме пару реликвий и свой дневник, надеясь предостеречь меня от ошибок, совершённых потерпевшими крушение предшественницами.

Эти строки я пишу две недели спустя, но тогда... тогда Ваш дневник вызвал у меня горечь и злость. Злость, смешанную с отвращением. Движимая внутренним импульсом, я схватила перо и взялась за ответ, начав словами...

Странное ощущение. Будто прослушала милый, сентиментальный романс. Трогательная мелодия, прочувствованные слова... Всё хорошо, всё на месте, но почему-то противно.

Мадам, чему Вы хотели меня научить? Что изменил бы в моей жизни Ваш дневник, прочти я его не сейчас, когда мы почти ровесницы, а лет этак двадцать — тридцать назад? Да ничего.

Ничего, потому что, по сути, мы совершенно разные люди, и жизни у нас тоже разные.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 59 |
 



Похожие работы:

«РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ ОХОТЕ И О СОХРАНЕНИИ ОХОТНИЧЬИХ РЕСУРСОВ И О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ОТДЕЛЬНЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ АКТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Принят Государственной Думой 17 июля 2009 года Одобрен Советом Федерации 18 июля 2009 года (в ред. Федеральных законов от 27.12.2009 N 365-ФЗ, от 27.12.2009 N 374-ФЗ, от 31.05.2010 N 111-ФЗ, от 28.12.2010 N 398-ФЗ, от 14.06.2011 N 137-ФЗ, от 01.07.2011 N 169-ФЗ) Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Основные понятия, используемые в...»

«Программа Европейского Союза Europe Aid для Российской Федерации Социальное партнерство в России Обзор 2005 Social Partnership Социальное партнерство в России. Обзор 2005 in Russia Review 2005 This project is funded A project implemented by the European Union by IBF Программа Европейского Союза Europe Aid для Российской Федерации СОЦИАЛЬНОЕ ПАРТНЕРСТВО В РОССИИ Обзор 2005 Social Partnership in Russia Review 2005 Москва Издательство ПРАВА ЧЕЛОВЕКА 2005 УДК 34 ББК 67.405 С 69 Программа...»

«ПРАВИЛА ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ РАЛЛИ 3-й КАТЕГОРИИ (ПР-3К-08) Правила организации и проведения ралли 3-й категории (ПР-3К-08) 2008 год ОГЛАВЛЕНИЕ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ I.1. О ПРАВИЛАХ I.2. ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ II. ОРГАНИЗАЦИЯ СОРЕВНОВАНИЯ II.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ II.2. ПРИМЕНЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ II.3. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ II.3.1. Официальное табло II.3.2. Программа ралли II.3.3. Регламент соревнования II.3.4. Бюллетени II.3.5. Дорожная книга II.3.6. Маршрутный лист II.3.7. Списки...»

«Ежегодный Инвестиционный Форум Инвестиционные Товарищества для Устойчивого и Инклюзивного Развития на Иностранных и Развивающихся Рынках 8 - 10 апреля 2014 года Международный Центр Выставок и Конвенций Дубай www.aimcongress.com Объединённые Арабские Эмираты Достижения Достигнуты Новые Результаты Ежегодного Инвестиционного Форума 2013 Ежегодный Инвестиционный Форум 2013 был этапом насыщенных и разнообразных мероприятий, главной целью которых было содействовать наибольшему взаимодействию и обмену...»

«Содержание ВВЕДЕНИЕ ЧАСТЬ 1. АНАЛИТИЧЕСКАЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 2. ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 2.1. Основные и дополнительные образовательные программы высшего профессионального образования, реализуемые в РГПУ им. А. И. Герцена 2.2. Организация и качество приема абитуриентов 2.3. Контингент студентов 2.4 Выпуск специалистов 2.5. Качество образования 2.6. Востребованность выпускников, их профессиональный рост 2.7. Дополнительные образовательные программы 2.8. Оценка...»

«STRATIGRAPHIC RECORD A. Hal lam University of Birmingham W. H. Freeman and Company Oxford and San Francisco Э. Хэллем ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ФАЦИЙ И СТРАТИГРАФИЧЕСКАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ Перевод с английского канд. геол.-мин. наук Б. А. Борисова и канд. геол.-мин. наук М. Н. Шапиро под редакцией д-ра геол.-мин. наук Д. П. Найдина М О С К В А М И Р 1983 ББК 26.323 Х99 УДК 551.7.022 Хэллем Э. Х99 Интерпретация фаций и стратиграфическая последовательность: Пер. с а н г л. — М. : Мир, 1983.— 328 е., ил....»

«ISBN 978-965-7577-04-2 DANACODE 760-50 Эта книга составлена на основе блога Семена Винокура. Семен Винокур – выпускник Высших курсов сценаристов и режиссеров (ВКСР). Как сценарист, режиссер и продюсер, он принял участие в создании более 80 художественных и документальных фильмов. В 1999 году получил первый приз Израильской Академии Кино. 2006 год – Серебряная статуэтка Рэми на 39-м ежегодном фестивале кино в Хьюстоне, а также призы на фестивалях документальных фильмов в Москве, в Карловых...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.