WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |

«Вампир вошел в художественную литературу в конце XVIII - начале XIX в., когда его актуализировала пред- и собственно романтическая эпоха, приравняв к другим ...»

-- [ Страница 1 ] --

Вампирическая топика

в ранней прозе А. К. Толстого

Вампир вошел в художественную литературу в конце

XVIII - начале XIX в., когда его актуализировала пред- и собственно романтическая эпоха, приравняв к другим сверхъестественным существам. Явление вампира оказалось следствием

пандемического увлечения фольклором, причем это увлечение

было сложно структурировано, подразумевая: 1) саму декларативную установку на народную традицию; 2) имитацию фольклорной поэтики (баллада у Гёте или южнославянская песня у Пушкина); 3) интерес к экзотическим травелогам - путешествия в «варварские» земли; 4) очередную реинтерпретацию античности (античной литературы) как одну из фольклорных традиций;

5) наконец, в специфическом случае с «вампирами» обращение не столько к фольклору, сколько к литературным источникам, прежде всего к псевдонаучной вампирологии и публицистике эпохи Просвещения, которую авторы соответствующих книг неожиданно именуют «золотым веком вампиризма»1. Так, французский дипломат де Турнефор писал в «Путешествии на Восток»

(1701), что «люди самого высокого ума были, казалось, задеты не меньше прочих: это была настоящая психическая болезнь, не менее опасная, чем мания или бешенство. Мы видели, как целые семьи покидали свои дома и со всех концов города тащили свои убогие ложа на площадь, чтобы провести там ночь...»2. В 1720-х годах расследовались «случаи» обвиненных в вампиризме Петра Плогойовица и Арнольда Паоля, что было зафиксировано в аккуратных протоколах (где, похоже, впервые использовался термин «вампир»). В процессе расследования дела Паоля военный врач Флюкингер составил протокол «Visum et Repertum» («увидел Поэтика оккультизма и записал»), который был скреплен подписями других врачей и офицеров. Протокол был опубликован в 1732 г. и получил европейский резонанс: поднялась «целая волна трактатов и диссертаций о вампиризме; бесчисленные дискуссии и споры велись также в литературных кругах и университетах»3. Обсуждение «Visum et Repertum» в периодике обусловило проникновение слова «вампир» во французский и английский языки. Церковь была принуждена реагировать на новое суеверие. Монах Огюстен Кальме составил двухтомный трактат о «привидениях во плоти, об отлученных от церкви, об упырях или вампирах; о вурдалаках в Венгрии и Моравии» (Париж, 1746). Опровергая веру в вампиров, Кальме систематизировал и- представил столько случаев, что его трактат парадоксальным образом стал неисчерпаемым источником для вампирической литературы.

Фольклорно-антикизирующая модель вампира Баллада Г. Бюргера «Ленора» (1773) со вставшим из гроба женихом, который является недостаточно набожной невесте и ее похищает, приобрела характер предромантического манифеста, и вскоре закономерно настал черед вампиров. По словам Гегеля, «народная поэзия вообще любит рассказывать такие истории и коллизии, обычно с печальным концом, в тоне жуткого, щемящего душу, перехватывающего голос настроения. Но и в новейшее время Бюргер, а затем особенно Гёте и Шиллер добились у нас мастерства в этой области...» Гёте в балладе «Коринфская невеста» (1797) представил сюжет, который восходит к Флегону из Тралл - греческому компилятору II в. н. э. Юный афинянин навещает Коринф, где живет дочь отцовского друга, с которой он еще в детстве был обручен.

Афинянин - язычник, его коринфские хозяева - христиане.

Афинянин засыпает в отведенной комнате, не зная, что матьхристианка предназначила для его суженой служение «небесам»

(Himmel) - монашество. Юноша забывается, и к нему является «странный гость» - дева в «белой пелене». Оказывается, это его невеста, которая открывает свою печальную историю. Пылкий Вампирическая топика в ранней прозе Л.К. Толстого афинянин уговаривает гостью остаться, разделить ужин и ложе, стать мужем и женой. Гостья отказывается, но Полночь бьет - и взор доселе хладный Заблистал, лицо оживлено, И уста бесцветные пьют жадно С темной кровью схожее вино (blutgefarbten Wein);

Хлеба ж со стола Вовсе не взяла, Словно ей вкушать запрещено.

Вскоре юноша и странная гостья предаются любовным утехам.

Все тесней сближает их желанье, Уж она, припав к нему на грудь, Пьет его горячее дыханье (Gierig saugt sie seines Mundes Flammen) И уж уст не может разомкнуть.

Юноши любовь Ей согрела кровь (Seine Liebeswut / Wrmt ihr starres Blut), Но не бьется сердце в ней ничуть*.

Кричит петух («der Hahn erwacht»), и гостья начинает прощаться. Вдруг неожиданно в комнату входит мать, услышавшая любовные речи. Гостья никак не смутилась, «с ложа, вся пряма, / Словно не сама, / Медленно подъемлется она» и произносит пространный финальный монолог.

Во-первых, вампиресса утверждает, что юноша был ей обещан «именем Венеры» и никакая новая клятва той не отменит, а потому она явилась из могилы, чтобы любить и высосать кровь из сердца любимого («zu lieben / Und zu saugen seines Herzens Blut»), и юношу уже не спасти.

Во-вторых, за афинянином последуют другие жертвы, вампиресса нуждается в их «неистовстве» (Wut): «Я пойду к другим, - / Я должна идти за жизнью вновь».

* Перевод А. К. Толстого.

В-третьих, единственный способ остановить монстра справить над любовниками старинный похоронный обряд, предав огню обреченного юношу и последнее убежище вампирессы, «страшную лачужку» («bange kleine Hutte»), и Гегель в «Лекциях по эстетике» представил выразительный анализ этой баллады: «Гёте в глубокой и полной жизни "Коринфской невесте" изобразил -изгнание любви не столько в соответствии с истинным принципом христианства, сколько согласно плохо понятому требованию отречения и принесения себя в жертву. Он противопоставляет естественные человеческие чувства этому ложному аскетизму, осуждающему предназначение женщины быть супругой и признающему вынужденное безбрачие более святым, чем брак.... С большим искусством Гёте придал всей поэме ужасающий тон, главным образом тем, что остается неизвестным, идет ли речь о действительно живой девушке или об умершей, о живой или о призраке; при этом в употреблении размера он с исключительным мастерством переплетает шаловливость с торжественностью, что еще более усиливает жуткость произведения». Другими словами, монстр - женщина-кровосос - оказывается причастной мечте об идеальной античности.

Гёте никак не определил «странную гостью», но в вампирологических справочниках ее относят к типу «ламий» / «эмпуз». Еще Ян Потоцкий, пересказав (подобно Гёте) античный текст- биографию мага Аполлония Тианского, включил эпизод с женщиной-вампирессой в роман «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1804) - монументальную энциклопедию готических мотивов, где присутствует справка: «...эта женщина - одна из эмпуз, в просторечье называемых ларвами или ламиями» (11-й день). А в 1819 г. английский романтик Дж. Ките использовал тот же сюжет в поэме, которая называлась «Ламия», и хотя при жизни автора она не завоевала известность, однако со временем основательно вошла в вампирический канон.

Вампирическая топика в ранней прозе Л.К. Толстого Зрелый романтизм предложил другой вариант вампира.

Обстоятельства романтической актуализации хорошо известны.

Первоначально образ вампира мелькает в эпизоде пространной поэмы «Талаба-Разрушитель» (1801) Р. Саути (где помещено фольклорное примечание о характерной для турок вере в вампиров с упоминанием путешествия Турнефора и «случая»

Арнольда Паоля) и на внесюжетном уровне в поэме («турецкой повести») Байрона «Гяур» (1813), где мать убитого мусульманина произносит в адрес «байронического» протагониста проклятие, окрашенное этнографической экзотикой:

В примечании к «турецкой повести» Байрон вслед за Саути указал, что «вера в вампиров распространена повсюду на Востоке»

* Перевод С. Ильина.

и что греческие синонимы для слова «вампир» - «вурдалак» и «бруколок»7.

В 1816 г. туристы из Англии - Байрон, Шелли, Мери Годвин, врач и секретарь Байрона Джон Полидори - на вилле Диодати (близ Женевского озера) развлекались «готическими» историями (при участии посетителя Метью Грегори Льюиса, автора романа « Монах» ).

В итоге Мери Годвин создала эпохального «Франкенштейна», а Полидори обработал сюжет о вампире, намеченный Байроном.

В 1819 г. «Вампир», написанный врачом-секретарем и выданный за повесть Байрона, был напечатан в журнале, потом вышел отдельным изданием. В журнале текст «Вампира» сопровождался анонимным «Отрывком письма из Женевы» (который излагал экстравагантные обстоятельства написания повести) и редакторской заметкой, суммирующей достижения вампирологии.

Согласно заметке, «суеверие, на котором основана повесть, очень распространено на Востоке. Оно присуще арабам; греки его не знали до установления христианства; оно приняло настоящую форму только после разделения латинской и греческой церкви; в это время стала преобладать идея, что тело католика не подвержено тлению, если оно захоронено в своей земле, популярность идеи постепенно росла и создавалось множество чудесных историй, все еще бытующих, о мертвецах, восстающих из могил и питающихся кровью молодых и прекрасных жертв. На Западе суеверие известно, с незначительными вариациями, в Венгрии, Польше, Австрии и Лотарингии, где убеждены, что вампиры по ночам всасывают определенную порцию крови своих жертв, которые истощаются, теряют силу и вскоре умирают от разрушительных болезней; в то же время кровососы толстеют, а их жилы раздуваются до такой степени, что кровь выходит из всех отверстий и даже из кожных пор»8. Далее редактор отсылал читателя к Саути и «Гяуру»

Байрона, к Турнефору и «Рассуждению о явлении ангелов, демонов и духов, а также призраков и вампиров, в Венгрии, Богемии, Моравии и Силезии» (1746) Кальме (откуда заимствовал «случай» серба Арнольда Паоля), а завершалась заметка терминологическим экскурсом: «...мы чувствуем, что чрезмерно нарушили границы заметки, которую необходимо посвятить объяснению странного произведения, предлагаемого вниманию наших читателей; в заключение, однако, мы должны еще заметить, что хотя Вампирическая топика в ранней прозе Л,К. Толстого термин "вампир" общепринят, но существуют несколько синонимов для его обозначения, которые используются в разных частях света, а именно: вруколак, вурдалак, гул, бруколак и т. д.»9.

Повесть Псевдо-Байрона имела такой успех, что Байрон поспешил от нее отречься и предать гласности (под одной обложкой с поэмой «Мазепа» и «Одой Венеции») тот фрагмент, который он авторизовал. Однако, несмотря на протесты Байрона, в читательском восприятии сработал механизм, напоминающий нехитрый силлогизм: 1) предпочтение отдается тексту Полидори, 2) этот текст атрибутируется сверхпопулярному Байрону, 3) «вампир»

из текста Полидори причисляется к героям Байрона.

Воздерживаясь от пересказа хрестоматийного текста, необходимо тем не менее акцентировать его «вампирические» нюансы.

Во-первых, в варианте Байрона / Полидори - в отличие от Гёте - непосредственно функционирует ключевой термин «вампир». Причем термин «вампир» присутствует только у Полидори, повесть которого венчается формулой: «Лорд Рутвен исчез; сестра Обри утолила жажду ВАМПИРА!»10 Определив «породу» кровососа, автор тем самым апеллировал к традиции псевдонаучной литературы и публицистики XVIII в. Потому и редактор журнала, предваряя повесть Полидори, счел необходимым напомнить читателям как о романтических поэмах Саути, Байрона, так и о трактате Кальме.

Напротив того, Байрон, стремясь избежать художественной однозначности, отнюдь не именовал своего Дарвелла «вампиром»

(во «Фрагменте» говорится о «singular being» - «уникальном создании»), а в открытом письме, где отказывался от «Вампира», декларировал: «Помимо всего прочего, я испытываю личное отвращение к "вампирам", и весьма отдаленное знакомство с ними побуждает меня ни в коем случае не обнародовать их секретов».



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |
 


Похожие работы:

«АФАНАСЬЕВ Николай Иванович ФРОНТ БЕЗ ТЫЛА Л.: Лениздат, 1983. Аннотация издательства: Автор книги — один из участников партизанского движения под Ленинградом, прошедший путь от командира батальона 6-го истребительного партизанского полка, сформированного в Ленинграде в июле 1941 года, до заместителя начальника Волховской опергруппы Ленинградского штаба партизанского движения. Богатый боевой опыт, хорошее знание обстановки в тылу врага, накопленный обширный фактический материал позволили автору...»

«Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты / часть 3 Государственное издательство Художественная литература, 1955 Электронное издание осуществлено в рамках краудсорсингового проекта Весь Толстой в один клик Организаторы: Государственный музей Л. Н. Толстого Музей-усадьба Ясная Поляна Компания ABBYY Подготовлено на основе электронной копии 15-го тома Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, предоставленной Российской государственной библиотекой Электронное...»

«Серия: Стройность, Красота и Здоровье! Книга для тех, кто следит за своей внешностью и своим здоровьем Книга предназначена для свободного распространения в сети Интернет! Вы можете дарить эту книгу, раздавать и т.п., но не продавать!!! Запрещается коммерческое использование данной копии без личного разрешения автора! Copyright © 2012, Пономарева Юлия, http://mygrace.ru/ 1 Книга Секреты нашумевших диет или Как найти полезное во вредном Автор: Юлия Пономарева, http://mygrace.ru/ Несколько слов от...»

«Аннотация Дорогие читатели! Не удивляйтесь, что я, Дарья Донцова, вместо детектива написала кулинарную книгу. Я давно собирала рецепты, а так как мне жаль времени на готовку, то в основном это оказались рецепты, не требующие больших усилий и времени от хозяйки. За исключением, может быть, пары-тройки необычных блюд типа паэльи. Но это так вкусно, что вы нисколько не пожалеете о потерянном времени. Итак, в этой моей книге не будет трупов, нашпигованных пулями, но будет гусь, фаршированный...»

«УТВЕРЖДАЮ: Директор НП ЦИР АПК ТО Кузнецова Н.В. Методика определения Индекса технологической готовности для предприятий МСП в сфере молочного животноводства Томской области ВЕРСИЯ 1 15 НОЯБРЯ 2013 ГОДА НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ПАРТНЕРСТВО Центр инновационного развития АПК Томской области 1. Термины и определения Приведенные здесь термины должны читаться и трактоваться в настоящей Методике аудита в значениях, приданных им ниже. Все термины, включенные в этот раздел, приводятся далее по тексту с заглавной...»

«ПРАКТИКУМ ПО ЛЕСНОЙ ЭНТОМОЛОГИИ.ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ II ДОПОЛНЕННОЕ Д оп ущ е н о Министерством высш его и с р ед н его специального о б р азов ан и я С С С Р в качестве у ч е б н ого пособ ия д ля студентов лесохозяйственных специальностей высших учебных за вед ен и й МОСКВА ВЫСШАЯ, ШКОЛА 1978 Рецензент: кафедра защиты леса Брянского технологическогс института (зав. кафедрой проф. Н. 3. Харитонова) Воронцов А. И. и Мозолевская Е. Г. Практикум по лесной энтомологии: Учеб. посо­ бие для...»

«Создай свой бизнес в Coral Club International 1 Настольная книга Мастера Информационная поддержка: www.virtuoz.at.ua 2 Бизнес-школа Виртуоз Введение Основная цель данной методики - сформировать организацию (сеть) постоянных и осознанных потребителей, которые будут самостоятельно планировать свое питание, и участвовать в товарообороте компании, а также выявлять и обучать тех, кто заинтересован в построении собственной организации. Методика фактически является пошаговым алгоритмом, который...»

«Борис Пастернак. Сочинения в двух томах. : Филин; Тула; 1993 Аннотация Пастернаком надо переболеть. Не так как корью или гриппом, не ради иммунитета, а так как болеют высокой идеей, мучаясь от невозможности до конца постигнуть, сравнивая свои силы и возможности с силами и возможностями того, кто стал, пусть и на время, открытием, чьими глазами ты вдруг посмотрел на мир и удивился его цельности, яркости, необычности, его высокому трагизму. Потом это проходит, как проходит в конце концов всякая...»

«Пять скачков до горизонта Владислав Крапивин 2 Книга Владислав Крапивин. Пять скачков до горизонта скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 3 Книга Владислав Крапивин. Пять скачков до горизонта скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Владислав Крапивин Пять скачков до горизонта 4 Книга Владислав Крапивин. Пять скачков до горизонта скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 1 В рассуждении, что раньше солнце светило ярче, трава...»

«Ленинградский Губдит.№ 13072. Тираж 5000 экз. 14 печ. листов. Типография Пуокра, улица Петра Лаврова. 21. ОТ АВТОРА. ПО ПОВОДУ 5-го ИЗДАНИЯ. Раньше эта книга три раза была издана под заглавием Пасека при народной школе, так как, главным образом, я хотел привлечь к ней внимание народного учителя. Но в последнее десятилетие многие мне указывали на то. что такое заглавие уменьшает круг читателей, и учителя, нуждающиеся не менее последних в указаниях при первых шагах на пасеке, не прибегают к ней,...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.