WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

«Ю. Альрик (Университет Нотр-Дам, Индиана, США) РУКОПИСИ МЕРТВОГО МОРЯ И ПЕРЕВОД КНИГИ ПРОРОКА ИСАЙИ В СЕПТУАГИНТЕ Обычно мы рассматриваем иудейскую Библию, Танах или ...»

-- [ Страница 1 ] --

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ «ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: БИБЛЕЙСКИЙ АСПЕКТ» 213

Важность LXX для христианства была такой большой, что в Новое время Мюллер попытался возродить

центральное положение этой версии для западного мира на том основании что она была ближе к тексту,

использовавшемуся ранними христианами, чем еврейское Писание70, которое лежит в основе почти всех

современных переводов. Мюллер утверждал, что конечная форма МТ утвердилась после появления христианства и поэтому не должна использоваться ни в церковной сфере, ни даже в современных переводах71. Это хорошее решение, но непригодное на практике, потому что мы не знаем, какой именно текст использовали ранние христиане. Если этот взгляд будет популярен, то Церковь должна предпочитать не старогреческую версию, а ранние иудейские редакции, лежащие в основе LXX (см. выше, 3.1).

В заключение следует отметить, что в данном докладе мы попытались распутать сложную сеть отношений между иудейскими и христианскими аспектами LXX, отдельно сосредотачиваясь на ее иудейском фоне, на принятии LXX христианством и на возможных христианских исправлениях в рукописях LXX. Вопросы канона мы оставляем в стороне.

Ю. Альрик (Университет Нотр-Дам, Индиана, США)

РУКОПИСИ МЕРТВОГО МОРЯ И ПЕРЕВОД КНИГИ

ПРОРОКА ИСАЙИ В СЕПТУАГИНТЕ

Обычно мы рассматриваем иудейскую Библию, Танах или Ветхий Завет как единую четкую форму, создающую впечатление простоты и ясности. Но на самом деле это довольно разнообразное и сложное явление. Ученые-переводчики и церковные деятели находили различные решения для достижения ясности, предпринимая многочисленные попытки различить и представить по возможности лучший текст.

Одна из заявленных тем данного доклада — «проблема текстуального прототипа греческих и еврейских текстов Ветхого Завета». Этот доклад представляет собой попытку помочь в понимании сложности текстуальной традиции Библии на греческом и еврейском языках и предоставить некоторые рекомендации по преодолению этой сложности. Предлагаю рассмотреть четыре аспекта:

I. Композиция библейских книг в развитии — объяснение того, как в несколько этапов составлялись книги на протяжении веков.

II. Пример того, как рукописи Мертвого моря неожиданно привели к появлению «пересмотренных и расширенных» изданий многих книг Библии.

III. Характер старогреческого перевода этих еврейских книг — точное разграничение процесса создания первоначального перевода от последующих уровней или стадий, через которые прошел в своем развитии греческий текст.

IV. Некоторые примеры переводческой техники старогреческого перевода книги пророка Исайи — отдельные ученые склонны слишком доверять своему воображению, полагая, что древнегреческий переводчик книги пророка Исайи пытался «модернизировать» пророчества, чтобы связать их с современными ему событиями; поэтому важно понять, как обычно работал переводчик.

Мы привыкли представлять себе лишь один период существования библейского текста после того, как соответствующие книги были написаны. То есть после того, как эти книги достигли статуса «завершенности», появился установленный текст для каждой книги, вошедший в раввинистическую Библию и ставший консонантным текстом масоретского собрания, который переведен в наших Библиях. Были, конечно, и текстуальные варианты, и ошибки, появившиеся в результате перевода или многократного переписывания текста, но их нетрудно было обнаружить и исправить. Исправленный или «очищенный» Масоретский текст (МТ) рассматривался как «первоначальный» текст Библии.

Но свитки Мертвого моря во многом явились назидательной неожиданностью, заставив нас пересмотреть, казалось бы, известные вещи. Некоторые свитки свидетельствуют о том, что библейские книги переписывались с поразительной точностью более чем две тысячи лет назад. Другие демонстрируют богатую Mller M. The First Bible of the Church: A Plea for the Septuagint (JSOTSup 206; Copenhagen International Seminar 1; Sheeld, Eng. : Sheeld Academic Press, 1996).

С такой позицией соглашается и B. S. Childs (Introduction to the Old Testament as Scripture. Philadelphia : Fortress, 1979.

P. 89) «Почему христианская Церковь должна всегда доверяться авторитету масоретского текста, если его развитие продолжалось гораздо позже возникновения Церкви и происходило в раввинистической традиции?»

214 XIX ЕЖЕГОДНАЯ БОГОСЛОВСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

вариативность библейского текста. Это значит, что свитки Мертвого моря проливают свет на другой важный период в истории библейского текста. Это был период, совершенно отличный от того, который мы привыкли рассматривать, предшествовавший ему и оказавшийся утраченным в исторической памяти. Этот первый период был временем составления и роста библейского текста и продолжался он до Первого Иудейского восстания 66–3 гг. от Р. Х. и разрушения Храма в 70 г. от Р. Х. и, возможно, вплоть до Второго восстания 132– 135 гг. Второй период — привычный нам — период единого, унифицированного текста, который перешел в Масоретский текст и был затем переведен на другие языки, распространяется на конец I либо II в. от Р. Х.

Пролитие света на бывший ранее темным период библейской истории — одна из величайших заслуг свитков Мертвого моря. Они представляют документальные свидетельства эпохи составления текста.

Первый период начался с неясного зарождения национальной литературы Израиля. Она развивалась на протяжении тысячелетия и окончилась с появлением двойной угрозы — со стороны римлян и христиан — угрозы римлян национальному самосознанию евреев и угрозы христиан иудейскому духовному самосознанию, отягощенному потерей Храма как религиозного центра.

Составление Св. Писания и рукописей Мертвого моря в развитии Именно в сообществе Израиля ( ) слагалось Св. Писание на протяжении примерно тысячелетия, начиная от времени ранней монархии до времени первых поколений после падения Второго Храма.

Тора, или Пятикнижие. Во время монархии (X–VII вв. до Р. Х.) авторы и исполнители создали нечто вроде национального эпоса, напоминающего римскую «Энеиду», который был сочетанием исторической, племенной, народной, религиозной и отражающей национальное самосознание литературы. Теория, преобладавшая на протяжении XX в., — это «документарная теория» о существовании четырех неизвестных «авторов / составителей» (обычно обозначаемых буквами J, E, D, P), каждый из которых стремился научить Израиль слышать слово Божие в данной исторической обстановке. Это были четыре разных источника, принадлежащих к совершенно разным, кардинально меняющимся историческим периодам. Первым был Ягвист — периода новой монархии с ее великолепием и энтузиазмом. Второй — Элогист — после отделения Северной части Израильского царства от Южной, горького разделения «царства в самом себе». Третий — Девтерономический источник — относится ко времени падения завоевателя Израиля, Ассирийского царства, характеризующийся слабой, но и опасной надеждой на восстановление. Четвертым был Священнический источник, после разрушения Храма и вавилонского плена, периода осознания необходимости обновленного богословия для восстановления пошатнувшейся веры Израиля. Каждый из этих «авторов/составителей», опираясь на наиболее известные источники, стремился сохранить в памяти Израиля историю отношения отцов Израиля с Богом. Источники предлагали «повествования-модели», которые изображали характер народа, национальную гордость, традиционные ценности и моральные устои и служили косвенными указаниями, как нужно и как не нужно поступать.

Повествования и своды законов, составляющие теперь Пятикнижие, сложились благодаря тому, что унаследованные древние традиции постоянно передавались и расширялись в новом контексте и новой форме, что в результате привело к появлению сочинения, которое, с одной стороны, оставалось верным духу древних традиций, а с другой стороны, созидательно пересматривалось и расширялось для наставления народа в конкретной исторической ситуации и с целью руководства будущими судьбами народа, его дальнейшей истории перед лицом Божиим.

Пророки. Книги Амоса, Исайи, Иеремии и почти всех других пророков претерпели подобный процесс и сформировались в те редакции, которые нам известны. Процесс включал как добросовестную передачу более раннего текста, так и его созидательную адаптацию к новому историческому и богословскому контексту. Такая адаптация достигалась путем добавления материала, его перераспределения, перефразирования и модернизации богословских взглядов в зависимости от новой исторической ситуации, в которой оказался Израиль. И хотя этот процесс мог достаточно редко выражаться в создании значительных новых форм или редакций той или иной книги в целом, мелкие добавления, например в книге Исаии, происходили бессчетное число раз.

Процесс периодического роста композиции наблюдается в большей части Библии — в постепенном увеличении собрания Псалмов, различных собраний Притчей и т.д.

Композиция Св. Писания характеризовалась динамичностью и согласованностью. В некотором смысле она была эволюционной — традиции оставались неизменными на протяжении времени, а затем, в результате творческого прорыва, обретали новую форму, новое литературное представление благодаря созидательной адаптации, на которую оказали влияние отдельные религиозные лидеры в ответ на современную им ситуацию.

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ «ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: БИБЛЕЙСКИЙ АСПЕКТ»

Кумранские Библейские рукописи Это будет краткое и поверхностное описание того, как были составлены книги Св. Писания. Обращаясь к Кумранским рукописям, мы наблюдаем продолжение того же процесса. Рукописи не содержат дошедших до нас свидетельств описанного выше процесса. Прямые свидетельства библейского текста появляются лишь во второй части периода Второго Храма, и свитки Мертвого моря являются в этом отношении замечательным преимуществом. Эти свитки предлагают наиболее раннее, достоверное и прямое из доступных свидетельств для понимания текста Библии как он существовал в древности во время происхождения раввинистического иудаизма, христианства и Нового Завета.

До обнаружения свитков Самаритянское Пятикнижие, греческая Септуагинта и свидетельства Иосифа Флавия представляли многочисленные подтверждения существования вариантных, переработанных версий отдельных библейских книг на исходе эпохи Второго Храма, что подтвердили свитки, найденные в Кумране.

Ряд сюрпризов: книга пророка Исайи. В первой кумранской пещере были найдены два экземпляра книги пророка Исайи. Одна из них была надежно защищена и потому сохранилась практически неповрежденной, ее часто называют Большим свитком книги Исайи (1QIsaa). Его текст оказался подобен традиционному еврейскому тексту книги Исайи, но с совершенно иным написанием и тысячами текстуальных расхождений, как незначительных, так и довольно серьезных. Другой, хуже сохранившийся свиток был на удивление схож по написанию и содержанию с традиционным Масоретским текстом, и ученые вздохнули с облегчением! Это означало, что общепринятый Масоретский текст удивительно хорошо сохранился с древности и на протяжении Средних веков.



Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 


Похожие работы:

«W. Chan Kim Renee Mauborgne HARVARD BUSINESS SCHOOL PRESS BOSTON, MASSACHUSETTS Как созлать своболную рыночную нишу и перестать бояться конкурентов У. Чан Ким Рене Моборн УДК 005,352 BtiK 65.290 К 40 У. Чан Ким. Репе Моборп. Стратегия голубого океана. Пер. с англ. М.: Hll'I'O, 2005.-t72c. ISBN 5-98293-0774 (рус.) ISBN 1-59139-6 ИМ) (ангяО Эти книга написана д л я того, чтобы побудить компании вырваться и а л д о ю океана конкуренции, создав незанятую рыночную ннш\. где конку р е ш е т мож­ но...»

«Региональный семинар Применение концепции ИУВР в Центральной Азии - существующая практика и дальнейшее развитие (программа семинара прилагается) 9 ноября 2012 г. Региональный семинар организован Казахстанско-Немецким Университетом (КНУ) в сотрудничестве с международными партнерами (МИД Германии, ПРООН, ЕЭК, ООН, ОБСЕ) и направлен на обсуждение и распространение опыта проектов в области ИУВР на международном, национальном и местном уровнях в Центральной Азии (ЦА). Цель семинара: 1. Обсуждение и...»

«Новое книжное обозрение Москва 1995 Перевод со шведского С. Белокрияицкой (главы 1 — 15) и Т. Доброницкой (главы 16 — 29, предисловие и источники) Научный консультант В. Артамонов Художник Нина Пескова ISBN 5-86793-005-Х © Peter Englund/Bokfdrlaget Atlantis, Stockholm, 1988 Первое издание: Bokftfrlaget Atlantis, Stockholm Эта книга посвящается рядовому пехотинцу Эрику Моне из пятого капральства роты уезда Хундра Уппландского полка. Жену его звали Карин Матсдоттер. Рано утром 28 июня 1709 года...»

«не содержится. Она...»

«СОЛНЕЧНЫЕ ОЖОГИ ПЛОДОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ Санкт-Петербург 2009 Вопрос о солнечном ожоге - этом биче плодоводства - вопрос старый, но в то же время остается новым в силу огромного вреда, который поныне причиняется этим явлением нашим садам. С.Цешевский, 1916 г. Приведенное выше заключение, сделанное почти век тому назад, в целом справедливо и сегодня. Парадокс состоит в том, что внешний фактор указанных повреждений известен давно это солнечное одностороннее облучение штамбов и ветвей плодовых деревьев....»

«Combat ® прибор. 3. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ электрические выключатели. 4. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ никакие телефоны в вашем помещении. 5. Погасите любое открытое пламя. 6. Покиньте помещение. Компактные трубчатые 7. После выхода из помещения немедленно обогревательные агрегаты свяжитесь с вашим поставщиком газа. Следуйте указаниям поставщика газа. Руководство по установке, пусконаладке, 8. Если вы не можете связаться с поставщиком газа, позвоните в эксплуатации и обслуживанию Пожарную службу. ОСТОРОЖНО Модели...»

«100 рецептов для разных знаков зодиака. Вкусно, полезно, душевно, целебно Анна Мудрова 2 Книга Анна Мудрова. 100 рецептов для разных знаков зодиака. Вкусно, полезно, душевно, целебно скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 3 Книга Анна Мудрова. 100 рецептов для разных знаков зодиака. Вкусно, полезно, душевно, целебно скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Анна Мудрова 100 рецептов для разных знаков зодиака. Вкусно, полезно, душевно, целебно 4...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.