WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

«П.М. Аркадьев (Институт славяноведения РАН), А.Б. Летучий (РГГУ) ДЕРИВАЦИИ АНТИПАССИВНОЙ ЗОНЫ В АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ 1. Введение1 1.1. Рассматриваемые деривации Во многих ...»

-- [ Страница 4 ] --

Об акциональных классах в адыгейском языке см. [Аркадьев 2005, в печати]; для выделения классов использовалась процедура, предложенная С.Г. Татевосовым в работах [Tatevosov 2002; Татевосов 2005], основывающаяся на анализе акциональных значений сочетаний глагольных лексем с основными видо-временными граммемами: актуально-длительным значением презенса и перфективным претеритом. Релевантные акциональные значения таковы: «состояние» (S; спит), «процесс» (P; работает),;

«вхождение в состояние» (ES; заснул), «вхождение в процесс» (EP; заработал). Акциональный класс образует множество лексем с тождественными акциональными характеристиками обеих основных видовременных форм.

В форме презенса антипассивные глаголы могут иметь как процессуальное, так и хабитуальное значение, причём последнее особенно характерно для диатез с нереферентным Пациенсом-сирконстантом (о связи генерического прочтения ИГ и хабитуальной семантики предложений см. [Krifka et al. 1995]):

(32) a. se se-Sxe.

‘Я питаюсь (только) мясом’.

В отличие от одновалентных антипассивов, двухвалентные непереходные глаголы противопоставлены переходным формам не по наличию предельности, а скорее по её «степени» (см. [Летучий 2004]). Переходные глаголы GEn ‘писать’ и jEIWEn ‘пить’ обозначают ситуации, достигшие предела или с необходимостью предполагающие его достижение, в то время как непереходные варианты не имеют такой импликации:

(34) a. se txEL-Er z-GE-Re.

я книга-ABS (3SG.P)1SG.A-читать.TR-PST (35) b. se txEL-Em s-je-Ga-R.

я книга-ERG 1SG.S-3SG.IO-читать.AP-PST ‘Я почитал книгу; я прочёл книгу’ ‘?Я прочитываю книгу’ (предполагается, что в ближайшее время дочитаю).

(37) d. se txEL-Em s-je-Ge.

я книга-ERG 1SG.S-3SG.IO-читать.AP рабочий-PL-ERG вино-ABS (3SG.P)LOC-3SG.A-пить ‘Рабочие пьют вино’ (всегда допивая до дна).

(39) b. bERWE-r taqjEq-jE-pI&e psE je-IWa-R.

бык-ABS минута-INF-десять вода LOC(3SG.S)-пить.AP-PST ‘Бык десять минут пил воду’.

Как видно, помимо различной интерпретации претерита, переходные и непереходные варианты глаголов ‘читать’ и ‘пить’ различаются и семантикой формы настоящего времени: у переходных основ актуально-длительное прочтение, несовместимое с достижением предела, затруднено (19с), и формы настоящего времени, как правило, имеют хабитуальную интерпретацию (20а), причина которой — не генерический Пациенс, как у глагола ‘есть’ (18b), но семантический конфликт идеи достижения предела и имперфективации, разрешающийся в значении множества ситуаций, каждая из которых является предельной и завершённой.

Различия между двумя классами антипассивов ярко проявляется в том, как они сочетаются с так называемыми наречиями на -B’e — аналогами русских адвербиалов типа за два часа или английских in two hours (подробнее об этих наречиях см. [Аркадьев в печати]). В норме эти наречия сочетаются лишь с предельными глаголами:

(40) a. B’ale-m sEhatnEqWe-B’e qe-KWa-R.

‘Мальчик дошёл сюда за полчаса’.

(41) b. *B’ale-m sEhatnEqWe-B’e qe-IWa-R.

парень-ERG полчаса-INS (3SG.S)INV-танцевать-PST Закономерным образом, с двухвалентными антипассивами jeGen ‘читать’ и jeIWen ‘пить’ наречия на -B’e сочетаются без проблем в силу того, что последние сохраняют значительную часть свойств «канонических» переходных глаголов, в частности, предельность:

(42) B’ale-r txELE-m mef-jE-tfE-B’e je-Ga-R.

парень-ABS книга-ERG день-INF-пять-INS 3SG.S/3SG.IO-читать.AP-PST ‘Парень прочёл (эту) книгу за 5 дней’.

мужчина-ABS минута-INF-два-INS вода чашка (3SG.S)LOC-пить.AP-PST ‘Мужчина за 2 минуты выпил чашку воды’.

Что же касается непереходных антипассивов, то они ведут себя в отношении наречий на -B’e сходно с непереходными непредельными глаголами, как правило, либо не сочетаясь с ними вовсе, либо получая нестандартные интерпретации:

(44) *B’ale-r sEhatnEqWe-B’e qelem-Em-B’e txa-Re.

парень-ABS полчаса-INS карандаш-ERG-INS (3SG.S)писать.AP-PST (45) *B’ale-r jELes-jE-TWE-B’e hantHWEpsE-B’e Sxa-Re.

1SG.POSS-мать полчаса-INS (3SG.S)толочь.AP-PST ‘Мать через полчаса стала толочь’.

Отметим нетривиальное поведение глагола Sxen ‘есть’. В непереходном употреблении с инструментальным объектом он означает ‘питаться (только) Х-ом’ и выглядит странно в сочетании с обозначениями небольших временных интервалов (ср. #Я две минуты питался мясом). В то же время имперсональная диатеза без инструментального объекта в сочетании с наречиями на -B’e даёт предельную интерпретацию (‘съел всё, что хотел/должен был’):

(47) a. #B’ale-r taqjEq-jE-tfE-B’e hantHWEpsE-B’e Sxa-Re.

‘Парень в течение пяти минут только супом питался’.

(48) b. se minut-jE-TWE-B’e sE-Sxa-R.

Такое различие свидетельствует о важности для интерпретации предиката не только аргументов, но и адъюнктов: участник, выраженный инструментальной ИГ, влияет на семантику предложения. Это также отличает антипассивы от продуктивных в адыгейском языке дериваций типа реципрока или рефлексива: для их образования значимы только актантные (эргативные или абсолютивные) именные группы (см. [Летучий 2004;

Letuchiy 2005]).

Таким образом, можно говорить о том, что акциональные свойства адыгейских антипассивов определяются в основном уровнем аргументной структуры: двухвалентные глаголы с инкрементальным внутренним аргументом являются предельными независимо от морфосинтаксической переходности; напротив, удаление пациенса из аргументной структуры превращает предикат в непредельный даже тогда, когда этот участник может быть выражен при помощи сирконстантной ИГ.

Связь дериваций антипассивной зоны с аспектуальными свойствами предиката можно наблюдать и в русском языке. Так, маркированные антипассивы типа кидаться, швыряться, бросаться, нестись (о курице) подразумевают изменение значения предиката, в частности, его акциональных свойств — эти глаголы близки к мультипликативным процессам, обозначая повторяющиеся ситуации. Напротив, немаркированные антипассивы (читать, писать, пахать и др.) сохраняют основные семантические характеристики основы, не предполагая множественности событий. Русские антипассивы, так же, как и адыгейские, непредельны, что обусловливает невозможность перфективных антипассивных конструкций типа *Вася уже прочитал или *Мальчик кинулся в меня камнем.

Итак, мы рассмотрели основные содержательные и формальные свойства дериваций антипассивной зоны в адыгейском языке. Важнейшая их характеристика – понижение статуса пациенса – внутреннего аргумента глагола, которое может реализовываться на разных уровнях структуры предложения: имперсональная диатеза вообще исключает пациенса из числа синтаксических актантов, воздействуя тем самым на аргументную структуру, антипассивная же сохраняет внутренний аргумент, но меняет его грамматическую функцию (прямой объект становится непрямым), затрагивая только морфосинтаксическую конфигурацию предложения. Такой результат, в принципе, не является неожиданным, поскольку антипассив и имперсонал слабо семантически противопоставлены, потому что полностью удалить из значения глагола пациенс невозможно. Мы полагаем поэтому, что при типологическом анализе залогов и актантных дериваций нецелесообразно проводить чёткую границу между имперсоналом и антипассивом (как, например, делается в статье [Hewitt 1981]).

Несколько более неожиданным является тот факт, что в адыгейском языке в сферу дериваций антипассивной зоны оказываются втянуты преобразования, вообще не затрагивающие морфосинтаксической переходности: глаголы jepLEn ‘смотреть на’ и pLen ‘смотреть’ различаются набором семантических ролей и синтаксических аргументов, но не переходностью в формальном смысле этого слова.

Полифункциональность рассматриваемых дериваций связана, с одной стороны, с особенностями исторического развития системы аблаутных чередований в адыгских языках. По-видимому, первоначально они вообще не маркировали актантных преобразований и, следовательно, не были привязаны к одной определённой деривации. С другой стороны, на синхронном уровне важно, что «сферой действия» этих дериваций является не только морфосинтаксис, но и семантика. Они понижают семантическую переходность глагола (в смысле [Hopper, Thompson 1980]), и часто неважно, понижается ли вместе с этим его формальная переходность. И наоборот, существуют случаи (потенциальный пассив и антипассив), когда понижается синтаксическая переходность, а на семантическом уровне это может отражаться по-разному.

Малосущественным с функциональной точки зрения оказывается также и параметр морфологической маркированности рассматриваемых дериваций: и «двухосновные», и А-лабильные глаголы в адыгейском языке проявляют единообразные характеристики, как морфосинтаксические, так и семантические. Более того, именно класс глаголов, в принципе допускающих деривации антипассивной зоны, т.е. объединение глаголов с чередованием основ и А-лабильных глаголов, может быть нетривиальным образом семантически охарактеризован: это глаголы «способа» с активным агенсомисполнителем; напротив, распределение лексем по классам маркированных и немаркированных антипассивов является, в принципе, случайным и варьируется по диалектам (см. [Кумахов 1989: 139 и сл.]). Таким образом, эти три явления – антипассив, имперсонал и А-лабильность – обнаруживают важные черты сходства и должны рассматриваться вместе и на фоне друг друга.

Наконец, следует подчеркнуть, что деривации, рассмотренные в данной статье, не являются продуктивными в обычном понимании этого термина: неверно, что любой глагол с заданными семантическими свойствами допускает опущение прямого объекта и тем более мену корневой гласной. Более того, как мы видели, реализация операции понижения пациенса в виде той или иной конкретной диатезы (имперсональной, имперсональной с возможностью выразить пациенс инструментальным сирконстантом, двухвалентной антипассивной) связана с самыми различными обстоятельствами, как правило, исторического характера. Так, закрепление за некоторыми глаголами именно двухвалентной антипассивной диатезы, очевидным образом, вызвано повышенной частотностью непереходной основы, которая, в свою очередь, объясняется фактами, нам пока неизвестными. Напротив, если бы эти деривации обладали высокой степенью продуктивности и регулярности, можно было бы ожидать либо семантического распределения диатез, либо более частого их совмещения у одной лексемы. Изучение такого рода малопродуктивных семантико-синтаксических преобразований в типологической перспективе представляется нам чрезвычайно важной и актуальной задачей.

– агенс переходного глагола, ABS – абсолютив, ADV – адвербиальная форма, AP – антипассив, ART – артикль, CAUS – каузатив, DAT – датив, ERG – эргатив, INF – соединительный показатель, INS – инструменталис, INV – инверсив, IO – непрямой объект, IPF – имперфектив, LOC – локативный преверб, P – пациенс переходного глагола, PL – множественное число, PRS – презенс, PST – претерит, S – субъект непереходного глагола, SG – единственное число.

Аркадьев 2005 — П.М. Аркадьев. Акциональность в адыгейском языке. Рукопись. 2005.

Аркадьев в печати — П.М. Аркадьев. Таксономические категории глагола и темпоральные наречия: свидетельства адыгейского языка // Сборник статей в честь Е.В. Падучевой, в печати.

Гишев 1966 – Н.Т. Гишев. Лабильные глаголы адыгейского языка. М., 1966.

Кибрик и др. 2000 — А.Е. Кибрик, С.В. Кодзасов, И.А. Муравьёва. Язык и фольклор алюторцев. М.: ИМЛИ, «Наследие», 2000.

Кумахов 1971 — М.А. Кумахов. Словоизменение адыгских языков. М.: «Наука», 1971.

Кумахов 1974 — М.А. Кумахов. К проблеме аблаута в абхазо-адыгских языках. // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, 1974, Т. 1.

Кумахов 1981 — М.А. Кумахов. Сравнительно-историческая фонетика адыгских (черкесских) языков. М.: «Наука», 1981.

Кумахов 1989 — М.А. Кумахов. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. М.: «Наука», 1989.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |
 


Похожие работы:

«УТВЕРЖДЕНО Директор МБСКОУ СКОШ Алексеев В.И. Приказ №1 от 27.12.2013 года Положение о закупке товаров, работ, услуг Лобня, 2014 2 Оглавление 1.U положенияU 5TUГлава 5T 5TUОбщие 5T 1.U и цели регулированияU 5TUСтатья 5T 5TUПредмет 5T 2.U организации закупочной деятельностиU 5TUСтатья 5T 5TUПринципы 5T 3.U термины и определенияU 5TUСтатья 5T 5TUОсновные 5T 4.U к закупке и организация закупочной...»

«Научные общества России в годы Первой мировой войны: усилия по созданию домашнего фронта Anastasiya Sergeevna Tumanova, doctor of history, doctor of law, professor, professor and the leading scientific researcher of the National Research University Higher School of Economics (HSE); Russia, Moscow region, Krasnogorsk, Krasnogorskii bulvar, d. 9, kv., 56; anastasiya13@mail.ru. The results of the project No 12-09-0067 State and civil society in the context of the adaptation of the political-lawful...»

«1 Есть повод поздравить Во втором квартале 2014 года отметят свой день рождения:. Апрель 03.04. Главный бухгалтер РОО 1. Дворчанин Анна Викторовна 06.04. Директор ГУО Горковская БШ 2. Макарчук Елена Павловна 09.04. Председатель районного Совета ветеранов труда 3. Гончаревич Раиса Александровна 27.04. Председатель п\о ГУО УПК Роготновский 4. Кондрашёнок Елена ивановна д/с-СШ Май 1. Калнацкая Елена Петровна 08.05. Директор ГУО УПК Леоновичский д\с-СШ 2. Дрозд Наталья Мечиславовна...»

«Е. C. Шрила Бхакти Викаша Свами Махарадж ГРИХАСТХИ В СОЗНАНИИ КРИШНЫ Москва, Фестиваль – 95, 28-30 мая 1995 года– Почему я взялся за эту проблему В течение последующих трех дней мне хотелось бы поговорить о жизни грихастх в сознании Кришны. На самом деле, эти вопросы касаются всех, в том числе, и брахмачариев. Поэтому они тоже могут послушать. В этом нет ничего плохого. Потому что большинство людей в этом мире – это семейные люди. И как проповедники, мы должны знать их истинное положение и те...»

«Ржавые земли Максим Хорсун 2 Книга Максим Хорсун. Ржавые земли скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 3 Книга Максим Хорсун. Ржавые земли скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Максим Хорсун Ржавые земли 4 Книга Максим Хорсун. Ржавые земли скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 5 Книга Максим Хорсун. Ржавые земли скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Часть первая Анклав Синих Они проворонили...»

«ДРУГАЯ СТОРОНА МЕДАЛИ Перевел с английского Самуил Черфас по изданию 1948 A SOLDIER’S TALE THE BLOODY ROAD TO JERUSALEM PART TWO: The Other Side of the Coin Translated by Christopher Costello ONEWORLD OXFORD 2008 Перевод на русский язык © Самуил Черфас, 2012 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ВВЕДЕНИЕ Долгие ночи Радио Юность в Иргуне Село и коровы Первое перемирие Мечта поколений Захват деревни – как в кино! Последние слова Санчо Солдат -2ПРЕДИСЛОВИЕ Жертвам следующего круга Работая над подготовкой к...»

«1 Предисловие Именно в этот момент вы держите в своих руках исключительное сообщение, взятое из пасторской проповеди брата Джорджа Л. Пайка, которое полностью устраняет всяческие сомнения относительно тайны веры, которая на протяжении многих веков ставила в тупик великих религиозных лидеров. На этих страницах читатель, обладающий искренним сердцем, несомненно обнаружит ключ к непоколебимой вере по мере того, как мы научимся различать верование и истинное обретение веры в Бога. Если вы с...»

«ТРУДЫ Гематологического научного центра за 1987 – 2010 гг. Библиографический указатель Юбилейное издание к 85-летию ГНЦ Москва 2011 УДК 615.38.065 616.61.089 Д11 Труды Гематологического научного центра Минздравсоцразвития России за 1987–2010 гг. Библиографический указатель. Юбилейное издание к 85-летию ГНЦ. Под ред. и с предисловием чл.-корр. РАМН В.Г. Савченко, составитель проф. С.И. Донсков. М., 2011. 606 с. Редактор – чл.-корр. РАМН профессор В.Г. Савченко Составитель – профессор С.И....»

«Европейская министерская на решение конкретных проблем здравоохранения обслуживаемых ими стран. Государства-члены конференция ВОЗ по борьбе с Австрия Азербайджан Албания Андорра Армения ожирением Беларусь Бельгия Болгария Босния и Герцеговина Бывшая Югославская Республика Македония Венгрия Германия Греция Грузия Дания Израиль Отчет о работе Конференции Ирландия Исландия Испания Италия Казахстан Кипр Кыргызстан Латвия Литва Люксембург Мальта Монако Нидерланды Норвегия Польша Португалия...»

«22 ЗАКОНА СОЗДАНИЯ БРЭНДА ИЗДЛТЕЛЬСТЮ Москва 2004 Предисловие В нашей последней книге Целеустремленность: от нее зависит будущее вашей компании речь шла о том, как сделать предприятие более прибыльным и конкурентоспособным. Сейчас мы хотим привлечь внимание читателя к вопросам маркетинга. В настоящее время маркетинг представляет сложный, запутанный лабиринт, продвижение по которому затруднено обилием маловразумительного жаргона. В большинстве компаний маркетингом занимаются множество различных...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.