WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||

«Е.К. Артищева кандидат педагогических наук доцент кафедры естественно-научных и математических дисциплин КПИ ФСБ РФ докторант БФУ им. И. Канта artlena2010 ...»

-- [ Страница 7 ] --

неудовлетворенности водителей для разработки мер по снижению показателя текучести, повышению привлекательности и улучшению кадрового имиджа предприятий общественного транспорта.

Автором разработана методика оценки удовлетворенности работой водителей и определены основные направления совершенствования кадрового имиджа и привлекательности предприятий общественного транспорта на рынке труда.

Данные для оценки удовлетворенности трудом получены по результатам проведенного автором опроса водителей автобусных парков.

Данные опроса позволили выделить важные факторы работы водителя (их ожидания от работы): функциональные обязанности, техническое состояние и комфортабельность транспортного средства, оплата по тарифу, социальный пакет, график работы, корпоративные мероприятия, режим и условия рабочего дня, востребованность профессиональных знаний и навыков, условия премирования.

Степень удовлетворенности водителей каждым фактором оценивалась с помощью 9-ти бальной шкалы. Критичными факторами (низкий уровень удовлетворенности которых нельзя в достаточной мере компенсировать высоким уровнем удовлетворенности других параметров) стали:

функциональные обязанности, оплата по тарифу за работу на линии, график работы, востребованность профессиональных знаний и навыков, условия премирования.

Остальные факторы были отнесены к дифференцируемой группе, то есть неудовлетворенность ими можно компенсировать за счет других факторов. На основании полученных оценок удовлетворенности и важности определена степень проблемности каждого фактора работы водителя (показатель, обратный показателю удовлетворенности) и ранжирование факторов работы водителя по степени важности, удовлетворенности и проблемности.

Были определены приоритетные факторы, на которые необходимо обратить внимание в первую очередь при выборе направлений по повышению привлекательности парков для работы водителей. Среди таких факторов: востребованность профессиональных знаний и навыков, график работы, условия премирования.

По дальнейшему детальному изучение выбранных факторов можно сделать вывод о том, что для поэтапного снижения практики переработок требуется доукомплектовать штат линейных водителей за счет привлечения как потенциальных, так и действующих работников, что способствует снижению коэффициента текучести.

Проведенные исследования показали необходимость разработки технологии привлечения водителей на предприятия общественного транспорта на основании развития профессиональных компетенций вознаграждений по результатам труда.

Престижность профессии водителя автобуса предполагает развитие чувства социальной значимости и ответственности (поскольку именно от него зависит качество перевозки пассажиров). Именно от того, насколько престижна работа и каков имидж организации зависит и ее привлекательность на рынке труда.

Ориентация на клиентов (пассажиров) зависит от профессиональных качеств (компетенций) и результатов труда водителей. Эти показатели (компетенций и результаты труда) во многом формируют престиж профессии и работы (от того, насколько работник профессионал и насколько он успешен складывается мнение о нем как о человеке). За выполнение и развитие этих показателей работник должен получать вознаграждение.

В связи с этим технология привлечения водителей основывается на совершенствовании системы вознаграждения водителей за их труд. Поэтому предложена методика начисления премии, основанная на двухуровневой оценке труда водителя. Оценка опирается на гипотезу о связи профессиональных компетенций с качеством труда. Предлагается ввести коэффициент премирования и ключевые показатели эффективности водителя, а для определения размера премии использовать базовый должностной оклад, выплачиваемый сотруднику согласно штатному расписанию.

Размер премии водителей рекомендован не менее 50% от постоянной части оклада, иначе премия по результатам труда теряет свою стимулирующую силу. Чем более выражена оценка профессиональных компетенций сотрудника, тем больше должна быть доля переменной части в его совокупном доходе.

Соотношение между базовым должностным окладом и максимальным размером премии может различаться и зависит от ценности работника, определяемой уровнем его компетенций. Уровень компетенций целесообразно оценивать один раз в квартал.

Для водителей выделены следующие ключевые компетенции:

исполнительность, доброжелательность, коммуникабельность, внимательность, ответственность, бережное отношение к ресурсам, дисциплинированность, стрессоустойчивость, технические знания, терпимость, способность работать (и принимать решения) в непредвиденных и экстремальных ситуациях, способность работать в нестандартных условиях.

Уровень компетенций рекомендовано оценивать при помощи следующих показателей: выполнение графика перевозок, характер жалоб пассажиров, аварии и поломки транспортного средства по вине водителя, экономия топлива, нарушения трудовой дисциплины, прохождение тестирований.

Большой процент текучести среди молодых и малоопытных водителей, говорит о проблемах их адаптации к тяжелым условиям труда. Поэтому для поддержания значимости (формирования приверженности) опытных сотрудников и адаптации молодых предложено ввести наставничество.

Премирование наставников складывается из их общей премии и премии за наставничество.

Премирование по ключевым компетенциям и результатам деятельности позволит развить интерес водителей к повышению уровня данных показателей, что положительно скажется на удовлетворенности работой и поможет достичь высокой клиентоориентированности персонала.

Таким образом, с определенностью можно заметить, что современные вопросы развития технологии привлечения персонала организации непосредственно связано с решением проблем его двойственного характера, а именно взаимного удовлетворения потребностей работника и организации на рынке труда.

Проблемы подготовки морских специалистов иностранного Предложена методика обучения морским дисциплинам иностранных специалистов, позволяющая решить проблему языкового барьера Ключевые слова: иностранный специалист; методика; преподаватель; корабль;

словарь; обучение; морской термин; занятие Дисциплина «Управление маневрами корабля и морская практика», которой обучаются курсанты военно-морских вузов, сложна как в подаче материала, так и в восприятии слушателями в связи с изобилием специфических морских терминов. Не каждый российский курсант с первого раза может запомнить тот или иной морской термин и идентифицировать его с тем предметом или механизмом, который он обозначает. А как быть с иностранными военнослужащими проходящими обучение в наших вузах?

Обучение данной категории курсантов проводится по единой программе с российскими обучающимися, что сразу выявило ряд значительных проблем, решение которых требует больших затрат, как технического, так и методического характера.

Языковой подготовки, которую проходят иностранные военнослужащие перед поступлением в военно-морской вуз, достаточно только на восприятие разговорной речи, а морская терминология сложна в произношении и в восприятии. Преподаватели русского языка, занимающиеся на начальных курсах с иностранными военнослужащими, также неспособны перевести те или иные морские термины. Они не знают их истинного значения, соответственно не могут в полном объеме подготовить иностранных специалистов к восприятию учебного материала по морским дисциплинам.

Такую информацию практически невозможно найти в словарях родных языков обучающихся иностранных специалистов (Бурунди, Йемен, Вьетнам, Сирия, Ливия, Ангола, Алжир).

Интернет ресурсы, как правило, выдают неполный, а нередко и неправильный перевод морского термина. Как выйти из такого положения, если учебными программами предусмотрено, что все курсанты иностранного обучения уже готовы к восприятию любого материала на русском языке?

Для выхода из сложившейся ситуации на кафедре «Организация повседневной деятельности, боевой подготовки и морской практики» в Балтийском военно-морском училище было принято решение разработать специальную методику подготовки морских специалистов для иностранных военнослужащих.

На первом этапе, необходимо было решить проблему изучения военно-морской терминологии. Для этого был определен перечень морских терминов, которыми оперирует преподаватель при обучении иностранных военнослужащих (ИВС) по морским дисциплинам. На основании этого перечня был разработан «Иллюстрированный словарь морских терминов», где все морские термины сопровождаются рисунками и фотографиями.

Необходимо заметить, что в процессе обучения данный словарь постоянно совершенствуется и пополняется новыми терминами, которые впервые встретились при изучении того или иного материала. Формировался данный словарь на базе, разработанного ранее на кафедре организации повседневной деятельности, боевой подготовки и морской практики, словаря морских терминов, предназначенного для обучения российских курсантов.

На следующем этапе, курсанты ИВС были привлечены в военнонаучное общество курсантов (ВНОК), где и осуществляли переводы пояснительных текстов на свои родные языки (арабский, вьетнамский, португальский, рунди, туркменский и т. д.).

Необходимо отметить, что данный вид научной деятельности с энтузиазмом был встречен курсантами ИВС, так как, во- первых это позволяет курсантам ИВС расширить свой профессиональный кругозор, более глубоко изучить учебный материал дисциплины, соответственно получить более высокую оценку по дисциплине и, во- вторых, создать «Иллюстрированный словарь морских терминов» на родном языке, который впоследствии они могут взять с собой по окончании института.

Необходимость такого словаря возрастает и ввиду того, что некоторые языки имеют много диалектов (арабский), и курсанты, говорящие на таком языке, но на разных диалектах, плохо понимают друг друга.

В дальнейшем участие курсантов в научной работе вуза, где они проходят обучение, повышает их рейтинг при распределении после выпуска.

Использование такого словаря облегчает педагогам процесс обучения иностранных военнослужащих морским дисциплинам, а, увеличив наглядность и доступность материала, мы добиваемся облегчения процесса восприятия материала обучаемыми.

Используя данный словарь, кафедра русского языка смогла определить и включить в программу подготовки курсантов ИВС тот терминологический минимум, с которым они встретятся на занятиях по морским дисциплинам в первое время обучения, а также получить знания по правильности произношения сложных морских терминов.

Помимо словаря морских терминов по каждому виду занятий для курсантов ИВС были разработаны задания на самостоятельную подготовку, где обязательно указывается терминологический минимум, который нужно изучить курсанту перед тем или иным занятием. Это позволяет преподавателю сократить время на изучение того или иного термина в процессе занятия.

При проведении занятий с использованием электронных или мультимедийных устройств, целесообразно требовать от курсантов озвучивать на русском языке содержание высвечиваемых слайдов, что позволяет развивать русскую речь и правильность произношения морских терминов. А для более полного усвоения материала слайды дублируются, как правило, на макетах или действующих моделях. Это позволяет сформировать у курсантов пространственное понимание расположения того или иного морского устройства или механизма изучаемого на занятии.

Таким образом, применяя данную методику преподавания морских дисциплин с иностранными военнослужащими, мы добились:

– сокращения времени на изучение учебного материала;

– более качественного доведения учебного материала до слушателей;

– вовлечение курсантов в процесс подготовки учебного материала;

– создание учебных пособий по каждой национальности на родном языке;

– использование иллюстрированного словаря морских терминов преподавателями русского языка на начальной стадии обучения иностранных военнослужащих, облегчит дальнейшую их адаптацию при изучении морских дисциплин.

Актуальность такого подхода обусловлена тем, что во многих развивающихся странах специалисты, проходящие подготовку в России, не имеют возможности изучать специальную литературу на родном языке ввиду ее отсутствия или недоступности. Использование такого терминологического словаря дает возможность иностранным специалистам в дальнейшем продолжить на родине свое профессиональное развитие без посторонней помощи.

Данная методика может быть использована не только при подготовке морских специалистов, но и любых других специальностей имеющих свой специфический терминологический словарь.



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||
 


Похожие работы:

«Совместный бакалавриат ВШЭ и РЭШ СПРАВОЧНИК ПЕРВОКУРСНИКА Москва 2012 Содержание • Библиотека ВШЭ 41 Раздел 1 • IT поддержка студентов 41 Наши уНиверСитеты 2 • Международные программы • Высшая школа экономики 2 и студенческие обмены 42 • Российская экономическая школа 3 • Адреса и схемы проезда 3 Раздел 7 • Офис Совместного бакалавриата доПолНительНые реСурСы 44 и другие полезные контакты 4 • Военная кафедра 44 Раздел 2 • Факультативы 44 ПреПодаватели СовМеСтНоГо • Второй иностранный язык 44...»

«УТВЕРЖДАЮ Декан факультета 2012 г. Учебно-методический комплекс по дисциплине СПЕЦИАЛЬНАЯ ПСИХОЛОГИЯ 3 КУРС (наименование дисциплины, курс) 030301 ПСИХОЛОГИЯ 030302 КЛИНИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ (шифр, название направления подготовки, специальности) Форма обучения очная (заочная) Обсуждено на заседании кафедры Составитель: 2012 г. к. психол. н., доц. Протокол № С.Б. Калинина Зав. кафедрой Тверь 2012 I. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ Специальная психология – отрасль психологической науки,...»

«УТВЕРЖДАЮ Ректор Минского института управления _Суша Н.В. _ 2009 г. Регистрационный №УД - ЮП /р ПСИХОЛОГИЯ ТРУДА, ЭРГОНОМИКА Учебная программа для специальности 1–23 01 04 Психология Факультет правоведения Кафедра юридической психологии Курс (курсы)– 2 Семестр (семестры)– 4 Лекции – 56 часов Экзамен- 4 семестр Практические (семинарские) занятия – 32 часа Лабораторные занятия 14 часов Курсовой проект (работа) нет Всего аудиторных часов по дисциплине – 102 часов Всего часов Форма получения по...»

«ЭНЕРГИЯ ПИРАМИД МОСКВА Издательство Латард 1998 ББК 615.39 Л 652 Литвиненко А.А. ЭНЕРГИЯ ПИРАМИД -М.; Латард,1998 ISBN 5-900581-07-1 В книге обобщены данные литературы по практическому использованию эффекта формы. Особое внимание уделено способам применения этих методов в нетрадиционной медицине и повседневной жизни. Редактор Н.А. Петрова Иллюстрации художника В.В. Машкова Технический редактор Н.Н. Поляков Корректор Е.Н. Алтуфьева ЛР № 064685 от 01.08.96 Подписано в печать 27.01.98 Формат...»

«Ervin Polster A POPULATION OF SELVES A Therapeutic Exploration of Personal Diversity Рекомендовано Профессиональной психотерапевтической Лигой в качестве учебного пособия по специальности “Психотерапия” Библиотека психологии и психотерапии Выпуск 57 Москва Независимая фирма “Класс” УДК 615.8 ББК 53.57 П 53 Польстер Ирвин П 53 Обитаемый человек: Терапевтическое исследование личности/Пер. с англ. А.Я. Логвинской. — М.: Независимая фирма “Класс”, 1999. — 240 с. — (Библиотека психологии и...»

«М.С.Барановская, Е.И.Луговцова, О.М.Савчик Искусство жить в мире с самим собой, с другими, с природой Цикл классных часов для старшеклассников Минск, 2006 Рекомендовано Редакционно-издательским советом Минского городского государственного института повышения квалификации и переподготовки кадров образования Авторы: Барановская М.С., преподаватель кафедры психологии Учреждения образования Белорусский государственный педагогический университет им. М.Танка, тренер Общественного объединения...»

«ГОУ ВПО РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО ЗДРАВООХРАНЕНИЮ И СОЦИАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ Научно-образовательный материал Клинико-психологическая диагностика, коррекция и терапия детей и подростков. Состав научно-образовательного коллектива: Москва 2010 г. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Пояснительная записка 3 2. Тематический план курса 4 3. Материалы к лекционным и семинарским занятиям 5 4. Литература по курсу 108 Данный курс рассчитан на студентов и выпускников...»

«Издательства: АСТ, Харвест 2006 г. Книга посвящена приемам воздействия на людей. В ней исследованы предпосылки и изучена технология скрытого управления и манипулирования. Даны многочисленные примеры применения этой технологии в отношениях между руководителями и подчиненными, женщинами и мужчинами, детьми и родителями, учителями и учениками и т. д. Книга помогает освоить данный способ управления людьми и учит защищаться от манипуляторов. Адресуется тем, кто желает добиться многого, опираясь на...»

«1. Клиническая психология как самостоятельная наука. Определение клинической психологии Клиническая психология является отраслью психологической науки. Ее данные имеют теоретическое и практическое значение как для психологии, так и для медицины. Начиная изучать клиническую психологию, можно столкнуть ся с определенными трудностями, которые связаны с размытостью терминов и путаницей в определении понятий. В некоторых странах распространено понятие о медицинской психологии, но в большинстве стран...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.