WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS


Pages:     || 2 | 3 | 4 |

«вационного) спасения культуры, ее музеизации. Экспонаты подобных музеев —обряды и легенды, песни и ритуалы, конструктивные и деструктивные жизненные практики — призваны ...»

-- [ Страница 1 ] --

242 ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ В ЗЕРКАЛЕ ЛИТЕРАТУРЫ

вационного) спасения культуры, ее музеизации. Экспонаты подобных музеев —обряды

и легенды, песни и ритуалы, конструктивные и деструктивные жизненные практики —

призваны вызвать интерес у стороннего наблюдателя. Интерес, который, по идее, дол­

жен перейти в сочувствие. Сформировать у русского читателя чувство вины за содеян­

ное. Одновременно создание подобного «музея» является формой самооправдания

перед собственным народом. Охраняя от распыления и уничтожения культуру, писа­ тель тем самым как бы объясняет, какую функцию он выполняет в обществе, идеальная традиционная структура которого не предполагает наличие писателей. Он превращается в хранителя своеобразия и летописца страданий. Русская культура подсказала ему эти способы хранить и летописать, своя культура дала ему материал, таким образом, он единст­ венный в рамках собственного творчества выступает в роли своеобразного посредника между двумя непримиримыми соседями, способного привлечь внимание к скрытой, но от этого не менее жестокой колониальной войне.

Молданова Т. «Средний мир» Анны из М аланга/ / Северная книга. Томск, 1993.

Молданова Т. Касания цивилизации / / Мир Севера. 1997. № 3.

БТЭ — Большая Тюменская энциклопедия: В 3 т. Т. 2. Тюмень, 2004.

Сопленков С. В. Дорога в Арзрум: Русская общественная мысль о Востоке. М., 2000.

ЭткиндА. Фуко и тезис внутренней колонизации: Постколониальный взгляд на советское прош­ лое / / Нов. лит. обозрение. 2001. № 49. С. 50—74.

Cannadine D. Ornamentalism. How the British Saw Their Empire. Oxford, 2001.

PartheK. Russian Village Prose: The Radiant Past. Princeton, 1992.

Slezkine Y. Arctic Mirrors. Russia and Small Peoples of The North. Ithaca, 1994.

Статья поступила в редакцию 16.07.07.

О. Г Сидорова.

АЗИАТСКИЙ «АКЦЕНТ» В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ США

Рассматриваю тся особенности нового направления современной американской литера­ туры — азиатско-американской. Ввиду полного отсутствия на русском язы ке материалов о представителях данного направления приводятся биобиблиографические сведения о них.

Последние десятилетия XX в. стали периодом, когда в литературе США происхо­ дит процесс вычленения и осмысления национально-этнических составляющих общего литературного процесса: кроме афро-американской литературы, которая появилась и сформировалась раньше [см.: Graham, 2003], появляется написанная на английском языке литература коренного населения Америки —индейцев, литература латиноаме­ риканского меньшинства чиканос, а также азиатско-американская литература.

Азиатско-американская литература, как считает профессор Да Женг, возникла как отдельное направление в конце 1960-х гг., и в течение последующих десятилетий пре­ © Сидорова О. Г., О. Г. Сидорова. Азиатский «акцент» в современной литературе США терпевала бурное развитие. Исследователь пишет: «Азиатско-американская литера­ тура может быть определена как произведения людей азиатского происхождения, кото­ рые родились или эмигрировали в Северную Америку Это, как справедливо отмечает Стивен Сумида, литература, созданная благодаря чувствительности авторов, которая развивается у них как реакция на жизнь в Америке и как ее интерпретация» [Da Zheng, 2001, 150]. Следует признать, что хотя сам термин а з и а т с к о - а м е р и к а н с к а я л и т е р а т у р а неоднократно подвергался критике как слишком общий (Да Женг обо­ значает его как з о н т и ч н ы й —umbrella category), в целом он является общеприня­ тым и широко употребляется в американской литературной критике. Известный спе­ циалист в области азиатско-американской литературы Ш. Лим пишет, что она «демонст­ рирует разнообразие голосов, форм и жанров, которое характерно для американской литературы мейнстрима. В то же время в ней можно найти несомненно азиатские фило­ софские взгляды и психологию» [Lim, 1990,237].

Актуальность исследования обусловлена тем, что в российском литературоведе­ нии подход к изучению данных явлений разработан лишь в общих чертах1, и до сих пор не существует серьезной критической литературы, посвященной творчеству от­ дельных авторов, как и переводов на русский язык большинства их произведений.

Между тем, произведения азиатско-американских писателей хорошо известны чита­ телям США, неоднократно входили в списки бестселлеров и включены в списки обя­ зательного чтения по ряду университетских курсов.

Творчество азиатско-американских писателей может быть рассмотрено в контексте мультикультурныхисследований,как а н д р о г и н н а я [Чхартишвили, 1996] литера­ тура. Вслед за Дж. Скиннером [см.: Skinner, 1988] мы опираемся на два ключевых концепта при анализе и контекстуализации литературных произведений такого рода:

с т р а н а и я з ы к (land and tongue), первое из которых символизирует одновременно место создания произведения и тот пространственный континуум, а следовательно, читательскую аудиторию, для которой создается произведение; второе —культурную идентичность автора и, следовательно, самого текста.

Результаты варьирования данных категоризирующих понятий приводятся в след у ю щ ей табл и ц е:

Н овые литературы в Старом Свете / «наша» зем ля — «их» я з ы к / «Н овые» литературы в Новом Свете П риемный язы к / «их» зем ля — «их» я з ы к / Старые литературы в Н овом Свете / «их» зем ля — «наш» язы к / Старые литературы в Старом Свете Родной язы к / «наша» зем ля — «наш» язы к / Азиатско-американская литература относится, таким образом, ко второй группе.

Эта литература создается на английском языке и публикуется в США. Она не только отражает уникальный опыт эмигрантов первого, а чаще второго поколения, но также 1 Первым и самым полным на сегодняшний день является исследование М. Тлостановой [см.:

244 ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ В ЗЕРКАЛЕ ЛИТЕРАТУРЫ

представляет читателям неповторимый языковой материал, поскольку литературные произведения азиатско-американских авторов создаются писателями с двойной куль­ турной идентичностью на языке, обозначенном Дж. Скиннером как п р и е м н ы й я з ык.

Будучи принятым в языковую и культурную среду, писатель-эмигрант сохраняет в сво­ ем сознании национально-культурные особенности родины предков. Разорванность ав­ торского сознания, его объективная принадлежность к двум культурным традициям становится ведущим творческим импульсом для многих писателя. Так, Эми Тан, одна из самых известных представительниц азиатско-американской литературы, утверждает:

Правда в том, что я пишу... для себя. Я пишу потому, что, если бы я этого не делала, я бы, возможно, сошла с ума. Я пишу о тех вещах, которые вызывают у меня страдание и боль...

Другими словами, я пишу истории о жизни, которую я не могу попять. Конечно, это китайско-американская жизнь, но другой у меня нет и не было [Таи, 2003,304].

ЕЕроблема осмысления азиатско-американской литературной составляющей, этого маргинального, но стремительно развивающего литературного направления [Lim. Элект­ рон. ресурс], особенно остро встала в 1990-е гг: Изучение списков опубликованных произведений азиатско-американских авторов показало, что в 1990-е годы эта дисцип­ лина стала, пользуясь популярной фразой, ходовым товаром... Современный интерес академических кругов... к азиатско-американской литературе восходит прежде всего к периоду студенческих волнений конца 1960-х годов в университете Сан-Франциско и в калифорнийском университете Беркли... одним из результатов которых стало (по требованию студентов) создание междисциплинарных университетских курсов и программ. Сегодня курсы по азиатско-американской литературе преподаются во всех университетах США [Ibid]. ЕЕоясним, что именно в Калифорнии проживает наиболь­ шее количество выходцев из Азии, а район Чайнатауна в Сан-Франциско является крупнейшим китайским городом за пределами Китая.

ЕЕроблемы азиатско-американской литературы преимущественно освещаются двумя солидными специализированными журналами: нью-йоркским «Bridge» и «Americasia», который издается Калифорнийским университетом.

Известно, что массовая эмиграция в США жителей азиатских стран началась в конце XIX — начале XX в. В современных антологиях по азиатско-американской литературе приводятся переводы на английский язык китайских стихотворений и япон­ ских танку, написанных на стенах бараков на острове Эйнджел, где жили эмигранты из разных стран Азии в 1910—1940 гг. —язык еще родной, но страна уже другая.

ЕЕервыми литературными опытами эмигрантов из Азии на новой земле стали ме­ муары и автобиографическая поэзия, что, как отмечает Ш. Лим, характерно для всех этнических групп эмигрантов.

Роман Джона Окады (John Okada, 1923—1971) «Мальчик “нет-нет”» («No-no Boy», 1957) стал первым произведением, опубликованным уроженцем США этническим японцем. Роман описывает жизнь японской диаспоры в США в послевоенные годы.

Историческая предыстория сюжета произведения такова: 19 февраля 1942 г. прези­ дент США Ф. Д. Рузвельт подписал указ, согласно которому 110 тыс. японцев —жите­ лей США были выселены с восточного побережья страны и собраны в лагеря в отдален­ ных районах. В 1943 г. Министерство обороны начало кампанию по мобилизации япон­ цев —жителей США для службы в американской армии. Молодые люди призывались 2 Американская критика широко пользуется понятием hyphenised identity, т. е. «идентичнось через дефис».

в армию, но предварительно они должны были ответить на следующие вопросы: «Готовы ли Вы сражаться в войсках США там, где Вам прикажут?» и «Клянетесь ли Вы преданно служить США и защищать эту страну от любых нападений со стороны внешних и внут­ ренних врагов и готовы ли Вы отречься от любых обязательств по отношению к импе­ ратору Японии и к любому другому правительству, государству или организации?».

Герой романа Дж. Окады Ичиро Ямада дал отрицательный ответ на оба вопроса (что объясняет название произведения) и был заключен в тюрьму по обвинению в нелояль­ ности3.

Действие романа начинается в 1945 г. после возвращения Ичиро из заключения, когда он пытается найти свое место в послевоенной жизни и установить отношения со своими соотечественниками — эмигрантами из Японии, среди которых имеются и ветераны войны, воевавшие на стороне США, и люди, которые, подобно матери глав­ ного героя, не могут смириться с поражением Японии. Пытаясь определить собствен­ ную позицию, Ичиро понимает, что любит страну, в которой родился и вырос, но не может окончательно отказаться от родины предков.

Литературный критик Стан Йоги писал о романе Джона Окады: «Точно так же, как американцы японского происхождения вынуждены были отвечать “да” или “нет” на вопрос о лояльности во время войны, послевоенное общество столкнулось с пробле­ мой выбора. Описывая мучительные поиски Ичиро, Окада исследует темную область противостояний, возникшую вокруг противопоставленных друг другу определений “американское™” и “японскости”, индивидуального и общественного, ассимиляции и культурной обособленности» [Yogi, 1996, 68].

В конце 1950-х гг. роман «Мальчик “нет-нет”» получил негативную оценку критики:

общество, в котором официально господствовала идеология маккартизма и «холод­ ной» войны, не могло одобрить произведение с рефлексирующим главным героем, кроме того, японская диаспора негативно отнеслась к описанию трагических событий недавнего прошлого. По мнению представителей диаспоры, даже то, что сам Джон Окада был ветераном американской армии и участвовал в войне, не давало ему морального права сочувствовать герою «нет-нет».

Симптоматично, что роман Дж. Окады попал в поле зрения критики в конце 1970-х гг.:

когда Окада умер в безвестности4, он не мог себе представить, какое значение в буду­ щем приобретет его роман, переизданный в Сиэтле в 1977 г.



Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 


Похожие работы:

«Программа внедрения учебно-методических комплектов и программ по предпрофильной подготовке и профессиональной ориентации детей с ограниченными возможностями здоровья (с нарушениями интеллекта) Москва, 2011 2 СОДЕРЖАНИЕ Цели и задачи внедрения 3 Направления внедрения 5 Описание объекта (учреждения), на котором проводится внедрение 8 Сроки внедрения 16 Методология и содержание внедрения 16 Формы проведения мероприятий по внедрению 85 Критерии успешности внедрения программ по предпрофильной...»

«УДК 343.9(476) ПРЕДПОСЫЛКИ ФОРМИРОВАНИЯ КОНЦЕПЦИИ ОБЩЕСОЦИАЛЬНОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕСТУПНОСТИ МОЛОДЕЖИ Ю.И. СЕЛЯТЫЦКИЙ (Академия МВД Республики Беларусь, Минск) Рассматриваются предпосылки формирования концепции общесоциального предупреждения преступности молодежи, что представляется важнейшим направлением предупреждения преступности в целом. Комплекс мер общесоциального уровня является основным фундаментом создания предпосылок для успешной борьбы с этим антиобщественным явлением. История...»

«Главный редактор: директор школы Никора Е.А. Разработчик оригинал-макета: зам. директора по ВР (ЭККО) Аверьянова Е.А. Техническое редактирование: ИП ТиС Фотоматериалы представлены педагогами ОУ: Антипас Г.В., Галковская Е.М., Сивохина Т.В., Федина Е.А. Все материалы являются собственностью ГОУ СОШ №167 и защищены законом РФ Об авторском праве. При полном или частичном использовании материалов, представленных в сборнике, ссылка обязательна. Содержание 1 глава. Гуманитарное образование..3-38...»

«Библиотечная практика: новое, полезное, интересное Информационный сборник (Дайджест) Выпуск 3 Составители: О.Н. Кирюх, главный библиотекарь сектора текущего комплектования отдела формирования ДФ и организации каталогов Ю.В. Коптяева, ведущий библиограф отдела библиотечного развития Перечень использованных источников: Библиополе. – 2012. - № 8, № 9, № 11, № 12; 2013. - № 1. Библиотека. – 2012. - № 9, № 10, № 11, № 12. Библиотечное Дело. – 2012. - № 11, № 14, № 15, № 16, № 19, № 20, № 21, № 22, №...»

«Первые контакты между западными духовными искателями и тибетскими духовными учителями Создание Дхарма-центров и начало недоразумений Силы, ставшие дальнейшими причинами, ведущими к недопониманию Возникновение нездоровых взаимоотношений Подход, рекомендуемый для проверки взаимоотношений ученикаучителя Данная книга Часть I. Духовные искатели и духовные учители 1. Размышления с точки зрения культуры Типичный тибетский духовный искатель Вступление в тибетский монастырь (мужской или женский) в...»

«Введение В 1938 г. вышла чрезвычайно интересная книга, написанная нашим другом Дэвидом Фейрчайльдом, долгое время руководившим американской организацией по интродукции новых семян и растений при Департаменте земледелия. В этой книге, озаглавленной Мир был моим садом (The world was my garden)*, Фейрчайльд дает обзор своих путешествий по всему земному шару и выполненной им огромной работы по сбору множества самых разнообразных растений. Одновременно он описывает организацию использования...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Общая характеристика курса Содержание курса отвечает фундаментальному ядру содержания образования в части География и реализует идеи Концепции духовно-нравственного воспитания и развития гражданина России. Данный курс посвящен изучению географии современного мира с упором на выявление места и роли в нем России. Главной целью изучения курса является формирование у учащихся систематизированного целостного представления о закономерностях развития мирового хозяйства,...»

«По мнению детских психологов, дошкольное воспитание является самым важным периодом в формировании ребенка. Именно в это время закладываются основы характера, раскрываются таланты, начинается формирование полноценной самобытной личности. Дополнительное образование – один из идеальных вариантов дошкольного образования, позволяющий воспитать не только всесторонне развитого и счастливого ребенка, но и ответственного, мотивированного к обучению дошкольника, активного, инициативного и...»

«2 1. Общие положения Основная образовательная программа, реализуемая в ФГБОУ ВПО Набережночелнинский...»

«Утверждаю директор редней школы №81 Х.Ш. Хайруллин от М ОД,. 1рограмма принята основании решения педагогического совета МОУ средней школы №81 Протокол № / - / от 3S. (?#, ЛР/О-г Дополнительная образовательная программа Скоро в школу ' Возраст общающихся 6 лет Срок реализации - 6 месяцев (октябрь-апрель) Авторы: Р.Г.:Чуракова, М.: Академкнига/Учебник, 2010 г. Составитель: Купаева Т.В. заместитель директора по У BP МОУ №81 Тольятти, 2010 год. • ®ЛдС PZf Пояснительная записка....»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.