WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 11 |

«ШЕКСПИРОВСКИЕ ЧТЕНИЯ 2O10 АННОТАЦИИ ДОКЛАДОВ 26–30 сентября 2010 года SHAKESPEARE READINGS 2O10 ABSTRACTS Москва 2010 ББК 83ЮЗ (4 Вел) Ш41 Шекспировские чтения 2010. ...»

-- [ Страница 1 ] --

Российская академия наук

НАУЧНЫЙ СОВЕТ «ИСТОРИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ»

Шекспировская Комиссия

Министерство культуры РФ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВОЗНАНИЯ

МОСКОВСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт фундаментальных и прикладных исследований

ШЕКСПИРОВСКИЕ

ЧТЕНИЯ 2O10

АННОТАЦИИ ДОКЛАДОВ

26–30 сентября 2010 года

SHAKESPEARE

READINGS 2O10

ABSTRACTS

Москва 2010 ББК 83ЮЗ (4 Вел) Ш41 Шекспировские чтения 2010. Сборник аннотаций докладов. — М. :

Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2010. — 64 с.

Сборник аннотаций докладов международной научной конференции Шекспировские чтения 2010, посвященной 100-летию со дня рождения Александра Абрамовича Аникста на русском и английском языках.

Для исследователей теории культуры и истории мировой литературы, студентов, аспирантов и преподавателей.

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 10-04-14054г.

Редакционная коллегия:

А. В. Бартошевич (председатель), Н. В. Захаров В. А. Рогатин (перевод), Б. Н. Гайдин (перевод) © Шекспировская комиссия, 2010.

Э. Б. Акимов «Мера за меру» Шекспира и «Медный всадник» Пушкина В обоих произведениях диалектически со/противопоставляются не только человеческая и божественная меры, но и меры власти и подчинения, законности и милосердия, величия и ничтожества, регулярности и стихийности. И в «Мере» и во «Всаднике» властное начало представлено в образе могучего жестокого деспота, затеявшего опасный (с онтологической и социальной точки зрения) эксперимент с подданным ему (Венским или Невским) миром. Он (Анджело, Петр), словно демиург, пытается заключить стихийное начало в строгие рамки, границы, «законную ограду» или меру, или, говоря другими словами, он, словно диктатор, пытается его пленить, арестовать, стеснить, подчинить своей воле. Но природа, водная или человеческая, мстит самоуверенному властителю, забывшему не только о своем слабом человеческом естестве, но и о человечности и милосердии, этих важнейших добродетелях христианского наместника (в символической перспективе неважно, божьего или царского). Стихии, как выясняется, усмирить невозможно, жертвами экспериментов оказываются случайные молодые люди (кстати, благородных родов, хоть и небезгрешные) и их несостоявшиеся семьи. Казни подвергаются юные и любящие. Однако они или их близкие возмущаются таким положением вещей, протестуют. Они угрожают властителям, но силы их слишком неравны. Возможно или смирение и смерть, или вмешательство и помощь сильнейших. Вот краткая схема магистрального сюжета «Меры» и «Всадника». Изменив название «Медный всадник» на «Меру за меру», мы поймем, что шекспировское заглавие высвечивает важные, но неочевидные смыслы пушкинской поэмы.

Ernest B. Akimov Shakespeare’s Measure for Measure and Pushkin’s The Bronze Horseman The two texts treat the same oppositions of God’s and human measures, the measure of power and subordination, law and mercy, grandeur and pettiness, order and chaos. Angelo and Peter the Great — the representatives of authority start a dangerous experiment with their (Vienna and Neva) milieus. They try to restrict, limit chaos and anarchy to “blunt the natural edge”, “to enclose the element with the lawful enclosure”, or in other words, to arrest ancient nature and make it subordinate to their will. But Nature (as a water flow, or a human passion) brings about revenge and punishes the proud governors, who have forgotten their human status and two most important virtues — pity and mercy. Nature proves to be uncontrolled; the victims of the governors’ are young lovers and their ruined families. They try to revolt but their own fighting abilities are inadequate.

Applying Shakespeare’s title to Pushkin’s poem, we gain additional insights into the deeper meaning of the latter.

(Шекспировский текст в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго») «Гамлет, принц Датский» (1600–1601) У. Шекспира — первая пьеса, к которой Б. Л. Пастернак обратился, а ее главный герой стал одним из самых значительных образов в его художественной системе.

С образом Гамлета и, шире, драмами Шекспира, непосредственно связан роман «Доктор Живаго» (1956), работу над которым Б. Л. Пастернак начал зимой 1945–1946 годов. Это также время работы над переводом «Макбета» (вторая часть «Доктора Живаго» написана на обороте трагедии в его переводе) и возвращения к трагедии о принце Датском: февралем 1946 года датируется первоначальная редакция стихотворения «Гамлет», которое открывает семнадцатую часть романа «Стихотворения Юрия Живаго», а несколько месяцев спустя Б. Л. Пастернак пишет статью «Замечания к переводам Шекспира» (1946, 1956). Несмотря на отчетливую взаимосвязь трагедии Шекспира, ее перевода, выполненного Пастернаком, и романа «Доктор Живаго» на протяжении десятилетий критика рассматривала триаду «автор — Юрий Живаго — Гамлет» исключительно в рамках стихотворения «Гамлет». В то время как сопоставление прозаической части романа с драмой Шекспира поможет ответить на вопрос, почему образ принца Датского важен для Пастернака.

Близки прежде всего образы главных героев: в этом можно удостовериться на примере анализа понятия «сила» в нравственном, философском ее понимании, в то время как и на сюжетном уровне между ними много общего. Соотносятся с героями трагедий Шекспира и женские образы романа (Лара и Гертруда), и второстепенные персонажи (Гордон, Дудоров и Розенкранц, Гильденстерн).

Интертекстуальная связь трагедии У. Шекспира «Гамлет» и романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» явлена на образном и на проблемнотематическом уровне, что позволяет сказать: Юрий Живаго — «обитатель времени», творчески преображенный во времени Гамлет, перед которым его эпоха ставит прежние вопросы: о роли человека в истории, о праве на насилие, и милосердии.

“One Writ with Me in Sour Misfortune’s Book”: W. Shakespeare and His Works in Novel Doctor Zhivago by B. Pasternak Hamlet, Prince of Denmark (1600–1601) was the first play by W. Shakespeare to be translated by B. L. Pasternak, and its hero became one of the most important figures in his poetical system.

The novel Doctor Zhivago (1956) is directly connected with Hamlet and Shakespeare's other dramas. B. L. Pasternak began to write it in the winter of 1945–1946, when he was translating Macbeth (the second part of Doctor Zhivago was written on the back pages of the translation). In February, B. Pasternak wrote a poem called Hamlet and a few months later, an article Remarks on Shakespeare's Translations (1946, 1956). Except that throughout decades critics considered a triad of “the author — Yuri Zhivago — Hamlet” only in the poem Hamlet. First of all, characters are very close: it is possible to make sure of this by the example of the analysis of concept “force” in the moral sense, while some other female characters are similar (Lara — Gertrude), as well as some supporting characters (Gordon, Dudorov — Rosencrantz, Guildenstern).

Intertextual links between Shakespeare’s tragedy Hamlet and Pasternak's novel Doctor Zhivago should be considered on the figurative level, as well as the problem and thematic ones. So, we can identify Yuri Zhivago as “the inhabitant of time” and as Hamlet who was newly transported in time, in whose face his epoch raises the eternal questions about the role of the individual in history, about the choices between violence and mercy.

К столетию Александра Абрамовича Аникста Александр Абрамович Аникст был одним из тех, начинавших в 30-е годы молодых интеллигентов, которые стремились во что бы то ни стало восстановить в правах понятие гуманизма вопреки лживым спекуляциям этим понятием, когда оно было сперва вытеснено из гуманитарного лексикона, а позже получило в сопровождение разного рода «уточняющие»

эпитеты, ставилось на службу целям, прямо ему противоположным. Аникст, как и другие лучшие люди его поколения, не только рассуждал о гуманизме, но и служил ему, сражался за него. На поле боя — он был солдатом Великой Отечественной, в публицистических дискуссиях послевоенных десятилетий, в науке. Не случайно главными предметами его исследований стали две вершины европейской гуманистической традиции — Шекспир и Гете.

В последние годы он написал несколько прекрасных книг о Гете. Точкой схода шекспироведческих изысканий Аникста стал «Гамлет», внутренний центр его работ о немецком классике — «Фауст», два величайших и самых таинственных создания человеческого гения.

Если выставить рядом на полках все написанные Аникстом книги, можно подумать, что это результат многолетних трудов целого научноисследовательского института.

Временной размах английских штудий Аникста поразителен — от «Беовульфа» до «Оглянись во гневе», от средневековой мистерии до постановок Питера Брука.

Но прежде всего, конечно, Шекспир.

В шекспироведении у Аникста было много предшественников и старших современников. Но никто в русской науке до него не создавал столь всеобъемлющего исследования шекспировского творчества. Его книги — «Творчество Шекспира» (1963), «Шекспир» в серии ЖЗЛ (1964), «Шекспир.

Ремесло драматурга» (1974), «Первые издания Шекспира» (1974), «Трагедия Шекспира «Гамлет» (1986) впервые в российском шекспироведении дают универсальную аналитическую картину творчества английского классика, при этом — картину, выполненную на современном уровне мировой науки.

Мировоззрение, поэтика и техника драматурга в их сущности и эволюции;

история первых изданий и проблемы текстологии; творчество предшественников и современников Шекспира; история восприятия его произведений — от его собственного времени до наших дней; судьба шекспировских творений в русской культуре; интерпретация Шекспира на сцене, в кино, в науке — вот неполный перечень проблем, которые занимали ученого. Опираясь на все сделанное российскими учеными прежних десятилетий, Аникст одним из первых, если не первым в отечественном шекспироведении отважился — а в те годы для этого нужна была отвага — самым широким образом применять опыт западной науки, методологические открытия англо-американского шекспироведения.

Границ между «интересами науки» и «зовами современности» для Аникста не существовало. В своих академических трудах, в критической публицистике, полной гражданской страстности и сокрушительного остроумия, наконец, в самой своей жизни, в борьбе, которую он вел много лет, он следовал урокам, которые находил в великих творениях мирового искусства. Энциклопедическое богатство его мысли было обеспечено золотым запасом его личной нравственности. Ему верили и как ученому, и как человеку.

Мудрец и просветитель, воин и джентльмен, которому одинаково к лицу были солдатская плащ-палатка и мантия почетного доктора наук, Аникст принадлежал к той подлинной элите российской интеллигенции, которая в самые смутные времена смогла сохранить достоинство нашей культуры.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 11 |
 


Похожие работы:

«ЭКОЛОГО ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ, АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ И СОЦИОЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЮЖНОЙ СИБИРИ И ЗАПАДНОЙ МОНГОЛИИ Российско-монгольский сборник научных трудов Барнаул Издательство Алтайского государственного университета 2006 УДК 930.26 ББК 63.589я43+63.48я43 Э40 Ответственный редактор: доктор юридических наук В.В. Невинский Редакционная коллегия: доктор географических наук В.С. Ревякин кандидат географических наук Н.И. Быков кандидат исторических наук О.В. Боронин кандидат исторических наук П.К....»

«Петербургские генеалогические чтения Программы конференций 1997-2013 гг. Предисловие Петербургские генеалогические чтения – эта научная конференция, которая, начиная с 1997 года, проходит ежегодно в июне в Российской национальной библиотеке. Она организуется и проводится Институтом генеалогических исследований Российской национальной библиотеки (ИГИ РНБ) совместно с Русским генеалогическим обществом (РГО). В ней принимают участие не только члены РГО, но генеалогии из других городов России,...»

«АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ: ОТ ОБРАЗА БОЖИЯ К. НЕОГНОСТИЦИЗМУ? 1 ОСНОВАНИЯ АНТРОПОЛОГИЧЕСКОГО КРИЗИСА СОВРЕМЕННОГО СВЕТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ А. А. ОСТАПЕНКО, Т. А. ХАГУРОВ В статье осуществляется попытка исторического анализа изменений образовательной практики от дохристианского кастового общества до современного общества потребления с его отчетливыми симптомами антропологической катастрофы, характеризующейся исчезновением подлинности и человеческого в человеке. Также в ней...»

«Небо любит справедливость и ненавидит несправедливость. Таким образом, если вести народ Поднебесной на свершение справедливых дел – это значит делать то, что любит небо. Если я делаю для неба то, что оно любит, то и небо также делает для меня то, что я люблю. Небо не хочет, чтобы большое царство нападало на малое, сильная семья притесняла слабую, маленькую семью, чтобы сильный обижал слабого, хитрый обманывал наивного, знатный кичился перед незнатным. Это всё то, что противно воле неба. Небо...»

«Рецензенты: академик Б. В. Ананьин (СПб ИИ РАН) д. и. н., проф. М. Ф. Флоринский (СТ16ГУ) Печатается по постановлению редакционно издательского совета Исторического факультета СПбГУ У71 Уроки истории — уроки историка Сборник статей к 80-летию Ю. Д. Марголиса (1930-1996) / сост. Т. Н. Жуковская; отв. ред. А. Ю. Дворниченко. — СПб.: Нестор-История, 2012. — 456 е., ил. ISBN 978-5-905986-88-8 В книгу включены исследовательские статьи по проблемам отечественной истории, таким как взаимоотношения...»

«Проекция Меркатора, логарифм и мореплавание A. В. Боровик О. М. Худавердян Для нетерпеливого и грамотного читателя сразу оговоримся, что основное математическое содержание этого этюда сводится к классическому предложению: цилиндр униформизующая поверхность для логарифма. Тем не менее думается, что содержание нашей заметки интерпретация проекции Меркатора как логарифма в комплексной области в той или иной степени должно входить в любой курс комплексного анализа но почему-то мы там этого не...»

«КНИГА ХУДОЖНИКА th Moscow International Artist's Book Fair 6 2010 КНИГА ХУДОЖНИКА Куратор: Михаил Погарский Curator: Mikhail Pogarsky Организаторы: Organizers: Дизайн-студия Треугольное колесо Design-studio “Triangular Wheel” галерея КульТТовары “KulTTovary” gallery Оргкомитет: Orgcommittee: Михаил Погарский Mikhail Pogarsky Эвелина Шац Evelina Schatz Андрей Суздалев Andrey Suzdalev Ева Новикова Eva Novikova PR-директор: Екатерина Гоголева PR-manager: Ekaterina Gogoleva www.pogarsky.ru th К...»

«Отдел краеведческой литературы Серафим Саровский: К 100-летию со дня канонизации / Указатель литературы / Курск, 2003 ББК 91: 86.372.24 (2Рос-4Курс) С 32 Ответственный за выпуск Е. Н. Чурилова Серафим Саровский: К 100-летию канонизации: Указ. лит. / Курск. обл. науч. б-ка им. Н. Н. Асеева, Отд. краевед. лит; Сост. Л. В. Есипова; Ред. Е. М. Капустина.– Курск, 2003.– 29 с. 2 ПРЕДИСЛОВИЕ 1 августа 2003 г. вся православная Россия отметила сто лет прославления одного из самых почитаемых русских...»

«КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КРАСИКОВ В. И. Я В Ь БЕСПОКОЙСТВА (ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ) КЕМЕРОВО 1998 Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ) - проект № 96-15-97163 Рецензенты: доктор философских наук, профессор П.И.Балабанов; доктор философских наук, профессор Г.С.Баранов. Красиков В.И. Явь беспокойства (предельные значения человеческого существования) Кемерово, Кемеровский государственный...»

«Светлана Фалькович Польская проблематика в российской историографии История Польши интересовала русское общество с давних пор. Ее изучение отмечено еще в 60-80-х гг. ХVIII в., но серьезная научная разработка началась с середины XIX в. Тогда основой подхода к историческому анализу было славянофильство, опиравшееся на романтическую идею. С началом либеральных реформ позитивизм стал вытеснять романтизм, но влияние славянофильства еще долго ощущалось. Интерес к польской истории подогревали планы...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.