WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 45 | 46 || 48 | 49 |   ...   | 76 |

«п Москва Прогресс” 1989 ББК81 У 58 Рецензенты: чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачев, доктор филологических наук А. В. Суперанская, доктор филологических наук В. К. Ж ...»

-- [ Страница 47 ] --

Райнин, Райнес, Райнис Ка^пе нем. Кеіпе ‘чистота’ Спрйнцсон, Спринчак, Шпринчак §ргіпсе исп. Езрегапга Фрёйдин, Фрёйдкин, Фрёйдлин, Фрёдис, Фрадин, Фрадкин, Фраткин, Фрадлин, Фрадис Рга^с1е/Рге](1е нем. Ргеиёе ‘радость’ (перевод имени ЗішсЬа) Фрумин, Фрумкин, Фрумкис, Фрумсон Ршгпе, нем. Ргошше ‘праведность’ Шёйнин, Шёйнис §е]пе н ем. ЗсЬопе ‘красота’ (перевод имени ІаіТа: Яфа) Ряд еврейских фамилий оканчиваются на -кинд ‘дитя’. Некоторые из них вполне удовлетворительно объясняются как сложные слова, как, например, Зискинд, Зьіскинд нем. ЗііВкіпсІ ‘сладкое, т.е. милое, дитя’. В большинстве из них, однако, можно усмотреть видоизмененный суффикс -кин, обычный в метронимических фамилиях.

Таковы, например, фамилии Вйткинд, Двдркинд, Зёлькинд, Йткинд, Рйвкинд, Рйфкинд, Рдхкинд, Хаскинд, Элькинд, Эткинд.

2.3. Фамилии, образованные от названий профессий. Фамилии древнееврейского происхождения, образованные от названий профессий, почти все связаны с религиоз­ ными понятиями и названиями священнослужителей. Фамилии такого происхожде­ ния могут быть бессуфиксальными либо содержать те же суффиксы, что и фамилии, образованные от имен. Например:

Бодек ‘кто наблюдает за совершением обряда обрезания’ Каган, Каганов, Кагандвич, Каганский, Кагандвский, Каганер, Кдган, Кбганов, Когандвич, Коганер, Коганздн\ русское соответствие западных фамилий КаЬап, СоЬеп, СоЬп и т.д. коЬеп ‘священник’. Талмудическим сокращением этого имени является фамилия Каждан.

Капурёник, человек, на которого возложена обязанность приготовления капореса (курицы ко дню искупления) Лёви, Лёвин, Лёвиев, Левинов, Левйт, Левитов, Левитин, Левйтский, Левинсон 1ё\і: Левит. Впрочем, не все такие фамилии имеют еврейское происхождение, например фамилия Лёвин (правильнее Лёвин) может быть образована и от имени Лёва, уменьш. от Лев; фамилии Левитов, Левитин, Левйтский могли принадле­ жать священнослужителям. Леви в сочетании с суффиксом еврейского проис­ хождения дали фамилии Левитан, Левинтан, Левитон. Фамилия Левйнтов скорее представляет собой русифицированную форму от Левинтдн, чем результат сложе­ ния фамилии Лёвин и Іо ‘хороший, драгоценный’* Магйд, Магйдов, Магиддвич, Магидёнко, Магидсон т১іё ‘проповедник’ Мёер, Мёеров, Меердвич, Меерсдн, Меерздн т е ‘іг ‘прославленный’, букв, ‘сверкаю­ щий’, давалась особенно знаменитым учителям. Эту фамилию часто путают с немецкой фамилией Меіег ‘фермер’ лат. ша^ог Меламёд, Меламуд, Меламёдов, Меланёд, Маламёд, Маламуд, Маламёнт шеіашшесі ‘учитель, школьный учитель’ Морёно “ наш учитель’ Нёманов пе‘шап ‘опекун’ Рабин, Рабйнов, Рабиндвич гааЬі. Фамилия Раввинов, образованная от русск. рав­ вин, могла принадлежать священнослужителю.

Сдйфер, Сдфер, Сдферов зорНег ‘писарь, переписчик Священного писания’ Хазан, Хазанов, Хазандвич, Хазандвский, Казан, Казанов, Казанович, Казановский Ьаггап ‘тот, кто читает молитву во время богослужения, кантор’ Хасйд, Хусйд, Хусйг Ьазіё букв, ‘благочестивый’, приверженец мистического рели­ гиозного движения, т.е. строго говоря, это не фамилия, образованная от назва­ ния профессии Хахамдвич ЬакЬагп ‘мудрец, религиозный вождь’ Шдйхет, Ш ййхет, Шёхтер 5оЬе1; ‘тот, кто совершает обряд обрезания’ Названия некоторых священнослужителей переводились на латинский язык под очевидным влиянием польской традиции, в результате чего образовались фамилии:

Каплйн, Каплйнов, Капландвский (перевод фамилии КоЬеп ‘священник’) Кйнтор, Кантур, Кантордвич (перевод др.-евр. Ьаггап ‘кантор’) Фамилии еврейского происхождения, образованные от названий профессий, не связанных с религией, немногочисленны, примерами их могут служить:

Балагула ‘возница’, ср. Фурман, Фурманов Балан ‘купалыцик’, возможно также румынского происхождения от Ьаіап ‘бе­ Хайт, Хаит, Хает, Хайтович Ьаууаі ‘портной’ Шадкун, ІІІодкун ‘сваха’ Фамилии, образованные от названий нееврейского происхождения, гораздо более многочисленны. Мелкая торговля в Польше, Белоруссии и на Украине была в основ­ ном в руках евреев, чем и объясняется большая доля в еврейской ономастике фами­ лий от названий профессий. Прозвища евреев, отражавшие род занятий, могли происходить из идиш или из славянских языков и употребляться в качестве фа­ милий без изменений, либо с прибавлением патронимических суффиксов -ов или -ович/-евич.

Наиболее многочисленны фамилии на -ник польского, украинского или бело­ русского происхождения, например:

Бибульник ‘тот, кто изготавливает бумагу или торгует ею’; ср. польск. ЬіЬийса ‘папиросная бумага’ Бдртник ‘тот, кто держит пчел’ Ботвинник ‘зеленщик’ укр. ботвйна ‘свекольная ботва’ Годованник ‘скотовод’ Дынник ‘торговец дынями’ Зейгйрник ‘часовщик’ (польск. уст. ге§агпік) Злотник ‘золотых дел мастер, ювелир’ Килймник ‘торговец коврами’ Крамник ‘лавочник’ Люсте'рник ‘зеркальщик’ Мучник ‘торговец мукой’ Пасманик ‘кожевник’ Пйлъник ‘пилыцик, лесоруб’ Пляшечник ‘бутылочник’ Пудник ‘лавочник’ Резник ‘мясник’; возможно, и ‘священник, совершающий обрезание’ — очень популярная и часто встречающаяся фамилия, славянский эквивалент фамилии Ремён(н)ик ‘шорник’ Цукёрник, Сукёрник ‘торговец сладостями’ (польск. сикіегпік) Шкбльник, Скблъник, перевод с идиш (ср. Шулъман). На идиш слово §и1 озна­ чает как школу, так и храм (синагогу), фамилия Шульман образована от этого слова в его втором значении. В русском переводе фамилии ошибочно отражается первое значение слова §и Шпит&льник ‘санитар’ Все эти фамилии могли подвергаться дальнейшей русификации путем прибавле­ ния суффикса -ов. В некоторых случаях прибавлялся суффикс -сон/-зон, как, напри­ мер, в фамилии Шкдльни к со н.

Дальнейшими примерами фамилий от названий славянского происхождения или получивших славянское оформление могут служить:

Аптёкарь, Аптёкер Бондарчик ‘бондарь’ Дестилятор, Дистолятор ‘винокур’ Крйвец ‘портной’ Круповёс ‘бакалейщик’ Тартйк, Тартаков, Тартакбвер, Тартаковский польск. іагіак ‘лесопилка’ Цырулик ‘цирюльник’ Шкляр ‘стеклодув’ Встречается целый ряд прозвищ от названий профессий на идиш, употребляемых в качестве фамилий. Большинство из них обнаруживают четкие фонетические отли­ чия от соответствующих немецких фамилий. Однако некоторые ничем не отличаются I от последних, как, например, Зёцер (ср. нем. Зеіхег ‘композитор’). В том случае, когда они имеют суффиксы о в или -ович, мы вне всякого сомнения имеем дело с фамилией на идиш, как, например, Зёцеров.

Бііглер (нем. Віі§1ег) ‘гладильщик’ Бляхер (нем. ВІесЬег), Бляхеров ‘жестянщик’ Глезер, Глёйзер (нем. Сіазег), Глёзеров ‘стекольщик’ Докторов ‘врач’ перевод др.-евр. шеіг. Исконно русская фамилия звучит Дбхтуров Зіінгер, Зингерёвич, Зингерёнко, вариант на идиш к Ьаггап и капіог Канегйсер, Кангйсер (нем. Каппе§іе6ег) ‘лудилыцик, жестянщик’, в искаженной форме встречаются польск. копізагг и укр. конвйсар, которые также могут употребляться в качестве фамилий Клаузнер ‘раввин в тайной молельне’ (кіаиз) Кучер, Кучеров (нем. КиІзсЬег ) ‘извозчик’ Кушнер, Куиінир (нем. КіігзсЬпег), Кушнеров, Кушниров ‘скорняк’ Лёкарев ‘врач’ Магазйнер ‘лавочник’ Пекарев ‘пекарь’, исконно русскими эквивалентами являются фамилии Хлебни­ Трёйгер (нем. Тгіщег) ‘носилыцик’ Фабрикант, ср. польск. ГаЬгукапі Фактор, Факторович ‘агент’ Фарбер, Фёрбер (нем. РагЬег), Фйрберов, Фёрберов ‘красильщик’ Фйиіер, ФишерЬвич ‘рыбак’ Фурман, Фурманов (нем. РиЬгшапп) ‘и з в о з ч и к ’ Шёнкер, Шёйнкер (нем. ЗсЬепкег), Шёйнкман ‘трактирщик’ Шнейдер (нем. ЗсЬпеіёег), Шнейдеров ‘портной’ Штрйкман ‘канатчик’ "23устер (нем. 8сЬи$1ег), Шустордвич, Шустардвич ‘сапожник’ 2.4. Фамилии, образованные от географических названий. В этой группе практи­ чески нет фамилий древнееврейского происхождения, однако в идиш-немецкой традиции фамилии, образованные от географических названий, весьма типичны.

Большинство из них имеет суффикс -ег, и поэтому они неотличимы от чисто немец­ ких фамилий. Фамилии типа ОррепЬеішег (Оппенгеймер) или іепег (Винер) являют­ ся еврейскими, но в такой же степени они могут быть и немецкими.

Для еврейской традиции типично употребление названия географического пункта без суффикса. Обычно это немецкие географические названия, реже славянские.

Например:

Ландау (т.е. Ьапсіаи) В некоторых широко распространенных еврейских фамилиях первоначальное географическое название изменено до неузнаваемости, к тому же само это название часто малоизвестно. Например:

Гальперин, Гааъпёрн, Гельпёрин, Гальпер, Алъпёрин, Альперович НеіІЬгопп;

в западноевропейских формах этой фамилии начальное к сохранено, ср. Наірегп Гурёвич, Гурович, Гурвич, Гурвиц Но?оісе в Чехословакии; в этом случае также западноевропейские формы сохраняют к, ср. Ногоііг, Нипііг и т д.

Липшиц, Лившиц, Лйфишц ЬеоЬзсЬііІг, в Силезии Ойстрах представляет собой результат произношения на идиш немецкого топо­ нима ОзІеггеісН ‘Австрия’ Трёвес, Трйвас, Трйвус, Трйвуш Тгіег ‘Трир’, более старая форма звучала как Тгеез (ср. франц. Тгёез) и через промежуточную стадию ТгіеГиз, с одной сто­ роны, в условиях смешения глухих и звонких согласных в немецком и идиш и, с другой стороны, в условиях народной этимологии, превратилась в еврей­ скую фамилию Дрейфус (ОгеіГиВ, народная этимология ‘трехногий’), весьма распространенную на Западе.

Шапиро, Шапйра, Шапйров, Шапйркин, Шафйров, Спиро, Спиров Зреуег. Соглас­ но другой возможной этимологии восходит к арамейск. ЗаррТгаЪ ‘красивый’ Распространенная фамилия Луриа, Лурья, Лурьё происходит, по всей видимости, от итальянского топонима.

Фамилии, имеющие славянское оформление, более многочисленны, и их корре­ ляция с русской ономастикой намного яснее. В них представлен либо славянский суффикс -ский/-цкий, либо суффикс нз идиш -ер. Те и другие образованы от геогра­ фических названий западной части бывшей Российской империи —Польши, Белорус­ сии и Украины.

Фамилии на -ский/-цкий, как правило, образованы от названий более значитель­ ных географических пунктов, чем фамилии на -ер. В приведенных примерах топоним указан в тех случаях, когда он не совпадает полностью с производящей основой фа­ милии, т.е. без суффикса -ский:

Фамилии на -ер лишь в нескольких случаях образованы от названий значительных географических пунктов. Как и в предыдущей группе примеров, само географиче­ ское название приводится в тех случаях, когда оно не может быть получено простым отбрасыванием суффикса -ер:

В большинстве случаев, однако, такие фамилии соотносятся с малоизвестными географическими названиями из области еврейской диаспоры, например:

Польские названия жителей определенного географического пункта часто оканчи­ ваются на -сгук. Они могут встречаться и в качестве фамилий евреев, например:

Ангёльчик ‘англичанин’ Варшавчик, Варшавщик Варшава Вилёнчик Вйльна Ерусалймчик ‘житель Иерусалима’ (прозвище) Слонймчик Слбним 2.5. Фамилии, образованные от прозвищ. У русских крестильные имена резко отличаются от всех прочих имен. В еврейской традиции такой резкой грани не су­ ществует. Имена, даваемые евреям при рождении (а значит, по функции соответ­ ствующие русским именам, даваемым при крещении), могли быть библейскими, или более поздними, в их качестве даже могли использоваться обычные древнеев­ рейские нарицательные существительные. Это означает, что граница между именами, даваемыми при рождении, и прозвищами была в еврейской традиции весьма рас­ плывчатой. В данной книге принят следующий принцип классификации: в качестве имен, даваемых при рождении, рассматриваются а) все библейские имена и б) те древнееврейские имена, от которых образовались фамилии на -ов, -двич, или -сон/ -зон (от мужских имен) и на -ин, -ес или -ис (от женских имен) ; еврейские фамилии, обычно встречающиеся без этих суффиксов, рассматриваются нами как восходящие к прозвищам. Впрочем, нам вполне ясна вся относительность такой классификации.

Фамилии, восходящие к прозвищам древнееврейского происхождения, могут быть представлены следующими примерами:



Pages:     | 1 |   ...   | 45 | 46 || 48 | 49 |   ...   | 76 |
 


Похожие работы:

«П. Р. Кызласов История Южной Сибири в средние века 'о М осква В ы г'и а я ш кола • 1984 Р а й о н н а я 6 -кй с. М илькоео На WHfc. Б Б К 6 3. 3 ( 0 ) 4 (2Р57) К 97 Рецензенты : к а ф е д р а а р хеол оги и К ем ер о в ско го госуд арств ен н ого уни верси­ т ета (за в. к аф ед р о й проф. А. И. М арт ы нов); академ ик А. П. О кладников Р е к о м ен д о в ан о к издан и ю М и нистерством вы сш его и средн его сп ец и альн ого о б р а зо в а н и я С С С Р К ы зласов JI. Р. К 97 И стория Ю ж...»

«ГЛАВА ПЕРВАЯ Описывай, не мудрствуя лукаво, Всё то, чему свидетель в жизни будешь А.С. Пушкин 1 Как потревоженный муравейник мечутся в тревожной растерянности мирные донские станицы и хутора. От Хопра и Бузулука, от Медведицы и Иловли, от Чира и Донца, от Белой Калитвы и Быстрой до Сала и Маныча и дальше, до низовьев Тихого Дона испуганно всколыхнулась вековая, безмятежная донская тишь. Со времён Булавина ещё не переживали такого жуткого времени ничем и никем не тревожимые донские курени. Ни...»

«ОСНОВЫ КОРРЕКЦИОННОЙ ПЕДАГОГИКИ Курс лекций Витебск УО ВГУ им. П.М. Машерова 2008 УДК 376(075.8) ББК 74.30я73 О-75 Печатается по решению научно-методического совета учреждения образования Витебский государственный университет имени П.М. Машерова. Протокол № 6 от 24.06.2008 г. Автор-составитель: старший преподаватель кафедры коррекционной работы УО ВГУ им. П.М. Машерова С.В. Лауткина Реце нз е нт : профессор кафедры начального и дошкольного образования УО ВГУ им. П.М. Машерова, кандидат...»

«Хазанов А. М. Кочевники и внешний мир. Изд. 3-е, доп. — Алматы: Дайк-Пресс, 2002. — 604 с. ISBN 9965-441-18-9 Книга заслуженного профессора антропологии Университета Висконсин в Медисоне, члена Британской Академии, лауреата премии Гуггенхайма посвящена феномену номадизма, который, по мнению автора, заключается не только в его уникальности, специализированности, но и в его широкой распространенности практически во всех частях света, за исключением Австралии и лишь отчасти Америки, в его роли...»

«М. В. КАРГАЛОВА Е. Н. ЕГОРОВА СОЦИАЛЬНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ Серия Общие пространства России — ЕС: право, политика, экономика ВЫПУСК 7 М.В. КАРГАЛОВА Е.Н. ЕГОРОВА СОЦИАЛЬНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ МОСКВА 2010 УДК 316.3(4) ББК 60.5 Э 21 Редакционный совет: Энтин М. Л. — Европейский учебный институт при МГИМО (У) МИД России (главный редактор серии) Шашихина Т. В. — Институт европейского права МГИМО (У) МИД России (выпускающий редактор) Энтин Л. М. — Институт европейского...»

«ОДИННАДЦАТАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЛАЗАРЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ - 2013 ПРИЧЕРНОМОРЬЕ. ИСТОРИЯ, ПОЛИТИ КА, ГЕОГРАФ ИЯ, КУЛЬТУРА 2-4 октября 2013 года Севастополь Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в работе XI Международной научной конференции Лазаревские чтения. Причерноморье. История, политика, география, культура, которая будет проходить 2 – 4 октября 2013 года в главном корпусе Филиала МГУ имени М.В.Ломоносова в г. Севастополе по адресу: ул. Героев Севастополя, 7. Конференция...»

«И. И. Колышко Великий распад Воспоминания Нестор-История Санкт-Петербург 2009 УДК ББК Утверждено к печати Ученым советом Санкт-Петербургского института истории РАН Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) Проект № 06-01–16016д Рецензенты к. и. н. С. В. Куликов к. и. н. П. Г. Рогозный Колышко И. И. Великий распад: Воспоминания / Сост., вступ. ст., подгот. текста и коммент. И. В. Лукоянова. – СПб.: Нестор-История, 2009. – 464 с. – (Серия...»

«Виновный не назван. Смерть, идущая по следу. (Попытка историко-криминалистической реконструкции обстоятельств гибели группы свердловских туристов на Северном Урале в феврале 1959 г.) ( интернет-версия* ) На представленный ниже очерк распространяется действие Закона РФ от 9 июля 1993 г. N 5351-I Об авторском праве и смежных правах (с изменениями от 19 июля 1995 г., 20 июля 2004 г.). Удаление размещённых на этой странице знаков копирайт ( либо замещение их иными ) при копировании даных материалов...»

«© 1995 г., э о, № з Н. JI. П у ш к а р е в а СЕМЬЯ, ЖЕНЩИНА, СЕКСУАЛЬНАЯ ЭТИКА В ПРАВОСЛАВИИ И КАТОЛИЦИЗМЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО ПОДХОДА История семьи, внутрисемейных отношений, история женщин в эпоху средневековья и раннего Нового времени неотделимы от проблем религиозной антропологии. Интерес к этим сюжетам, ставший традиционным в западноевропейской (особенно — французской) исторической науке, давно повернувшейся лицом к человеку, возник в России недавно. Причин тому много. Есть среди...»

«И. X. КАЛМЫКОВ |:S' h MmmPi [ 1 НАРОДОВ. С О ВЕТС К О Й f К А РА Ч А ЕВ О -Ч ЕР К ЕС И И ж ФСаеъ) К 17 КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ 00 ЭКОНОМИКИ, ИСТОРИИ, ЯЗЦКА И ЛИТЕРАТУРЫ ' И. X. К а л м ы ко в О KJAlTyfE иИТС НАРОДОВ КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕСИИ 4 * O ' -ь 0+ СТАВРОПОЛЬСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ Ч Е Р К Е С С К — 1970 Гч ГЛ А В A I ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО НАРОДАМ КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕСИИ КРАТКИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК П рирода К арачаево-Ч еркеси и еще в...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.