WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 || 34 | 35 |   ...   | 76 |

«п Москва Прогресс” 1989 ББК81 У 58 Рецензенты: чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачев, доктор филологических наук А. В. Суперанская, доктор филологических наук В. К. Ж ...»

-- [ Страница 33 ] --

В XVIII в. некоторым незаконнорожденным детям русских аристократов дава­ лись афетические фамилии их отцов, то есть усеченные фамилии, в которых опускал­ ся первый слог. Этот любопытный прием использовался в отношении хорошо извест­ ных фамилий и был далек от того, чтобы скрыть особое происхождение ее носителя, так что новая фамилия лишь подчеркивала вы сокую родословную. В те времена рождение вне брака, очевидно, не рассматривалось как социальная преграда, и носи­ телей таких фамилий часто можно было встретить в высш ем обществе.

Наиболее известный пример — фамилия писателя и публициста И. П. Пнина (1775 —1805), сына фельдмаршала кн язя П. Н. Репнина. Другой известный носитель усеченной фамилии — это секретарь Екатерины II — И. И. Бецкой, сын к н язя Тру­ бецкого. К ним можно добавить примеры:

Агин, сын Елагина (Елага — уменьш. от крест, имени, начинающегося с Ел ) Ранцдв, сын графа Воронцова Рукин, сын кн язя Д олгорукого Умянцов, сын графа Румянцева Использовались также и другие методы изменения фамилии отца. Незаконно­ рожденный сын немца-прибалта, барона фон Остен-Сакена, получил в качестве фами­ лии уменьшительное от имени отца: Остенек. Позже он русифицировал ее и стал вы­ дающимся филологом, известным под фамилией А. X. Востоков (восток = нем.

О віеп). Эта фамилия фигурирует также к а к духовная.

У камердинера писателя Грибоедова, которы й был его молочным братом, была фамилия Г рибов, указываю щ ая на определенную степень родства. Существует по крайней мере один пример использования фамилии отца с обратным написанием:

незаконнорожденный сын Шубина носил фамилию Нибрш. Были, конечно, случаи, когда фамилия незаконнорожденного ребенка не имела ничего общего с фамилией его отца. Так художник Орест Кипренский (родился в 1782 г.), сын бригадира А. Д ьякова, как дитя любви, получил фамилию, вероятно, в честь Афродиты Кипр­ ской (по-русски К ипрйда).

Писатель А. И. Герцен, сын помещ ика И. А. Я ковлева, получил такую фамилию, потому что бьіл ”дитя сердца” (Негг по-немецки ‘сердце’; мать его была немкой).

По крайней мере в двух случаях незаконнорожденные дети имели фамилии, производные от названий деревень, подаренных им: так, Пердвский, внебрачный сын графа Разумовского, имел фамилию, происходящую от названия деревни Пе­ рове•; граф Бобринской, сын Екатерины II и графа Григория Орлова, родившийся в 1762 г., имел фамилию от названия деревни Бобрики. Безударное окончание -ой в его фамилии не имеет аналогии.

Этот раздел посвящен только тем псевдонимам, которые по своей структуре напоминают настоящие фамилии и могли бы быть ими.

Вне нашего поля зрения остаются искусственные образования, которые довольно часто использовались журналистами XIX— XX вв., такие, как:

Железная Маска Журналист Л ’ м ки ри франц. ГЬош те яиі гК ‘человек, который смеется’ Маркиз Фру-Фру Нил Адмирари и т,д. и т.п.

Причины возникновения псевдонимов в России были те же самые, что и везде:

желание скрыть свое имя, заменить некрасивую или вульгарную фамилию на благо­ звучную, желание или необходимость скрыть иностранное происхождение подлинной фамилии, и — особенно для журналистов — возможность писать в различных газетах на разные темы под разными именами.

Русские псевдонимы можно разделить на две большие группы: а) псевдонимы, которы е представляют собой видоизмененную подлинную фамилию и б) псевдо­ нимы, не связанные с подлинной фамилией. Можно было бы образовать и третью группу из двойных фамилий, сочетающих подлинную фамилию и псевдоним.

Основным источником для этого раздела служит словарь псевдонимов, состав­ ленный И. Ф. Масановым.

3.1. Псевдонимы, связанные с подлинными фамилиями. Простой способ сделать фамилию неузнаваемой — это написать ее наоборот. Этот способ, несмотря на про­ стоту, не получил распространения, потому что в результате, к ак правило, получа­ ется некрасивое сочетание звуков, к а к показывают приведенные ниже два примера конца XVIII в. Оба примера построены на инверсии христианского имени:

Иерогйрг Велеш ук вместо Григорей Куіиелёв Нави Волырк вместо Иван Крылов Два других примера:

Я Во клещ вместо Я. Д. Щелкдв М. Вокянзоп вместо Д. М. П озняков Этот метод редко давал приемлемый результат. Но можно привести один при­ мер с некоторым налетом экзотики. Это граф Я Я де Вокинндки, что означает Я Я. Иконников.

Более распространены псевдонимы, образующие анаграмму имени носителя.

Одним из старых, если не самым старым, является псевдоним русского писателя начала XVIII века, молдавского кн язя Антиоха Кантемира: Харитон Макёнтин. Его подлинное имя тю ркского происхождения.

Другие примеры:

Колосов (к а к если бы производное от кдлос) вместо Соколов и Соколовский Чаргднин вместо Гончарёнко (украинский эквивалент фамилии Гончардв) Менее удачными, поскольку меньше похожи на подлинно русские фамилии, представляются следующие псевдонимы:

Алпатъни вместо Лопатин Верзолёб вместо Белозёров Превращение обычной фамилии Абрамов в довольно звучную Агранов достига­ ется заменой двух букв. Реже встречается иной способ —синкопа (опущение) слога.

Так, псевдоним Рандвич скрывает еврейское происхождение настоящей фамилии пуб­ лициста: Рабиндвич. Еще один псевдоним — Ланн — также еврейского происхожде­ ния, он принадлежал писателю, настоящая фамилия которого была Лдзман.

Другой распространенный прием —отсечение части подлинной фамилии. Простой случай — псевдоним писателя А. Грина, который придал своей фамилии иностран­ ный оттенок, пожертвовав ее второй половиной: Гринёвский (образована от Гринь, одной из уменьшительных форм имени Григдрий).

Фамилия революционера Я. Борова (производная, вероятно, от бурый) была русифицирована путем замены второй половины еврейской фамилии Бурштёйн на суффикс -ов. Примеры псевдонимов, образованных путем отсечения:

Анников вместо Штанников Злое (к а к если бы от злой) вместо К озлов Нйвцев вместо Агнйвцев Ратов вместо Муратов (тю ркского происхождения) Рёнников вместо Селйтренников Умное (к а к если бы от ум ны й) вместо И гумнов Писатель Н. В. Корнейчук (украинская патронимическая фамилия от Корнёй, пар алл. ф орм а от Корнйлий) применил более тонкий способ. Он использовал первую часть своей фамилии как имя и прибавил суффикс -двский к оставшейся части, получился псевдоним Корнёй Чуковский.

Писатель Илья Файнзйльбер (еврейская ф ам илия), наоборот, сократил свое имя и прибавил к оставш емуся слогу начальную б укву фамилии: Ильф.

Евгёний Петрович Катаев (от глагола катать) использовал свое апокопическое патронимическое тля Петров, как псевдоним.

Псевдоним Лайбов представляет собой своеобразную комбинацию конечных слогов крестильного имени и фамилии: Николам Добролюбов.

Иногда фамилия просто переводится или с иностранного язы ка на русский, как, например, Фрйденберг (РгіесіепЬег§) М ирногбров, или с русского на иностранный.

Ниже приводятся несколько примеров перевода на греческий :

Адамантов вместо Алмйзов (алмаз), греч. айа/як;

Сотердвский вместо Спасский (Спас, народная ф орм а Спаситель), греч. Яштцр Ставрбвский вместо Крестовский (крест), греч. атарбч Таврйдин вместо Кры мов (К ры м ), греч. Тарі;

Точно такой же метод использовался при образовании фамилий духовенства (см. с. 179).

Особый случай представляет семантическая замена, то есть псевдоним базируется на слове, имеющем такое же или сходное значение, как у слова, от которого образо­ вана подлинная фамилия, например:

Ж учкдв вместо Хрущ ёв Крёчетов вместо Со к о л о в; данный псевдоним использовался также вместо Курганов вместо Могильников Миртов вместо Лавров (от Лавр, крестильного имени, которое омонимично слову лавр (растение)) Патронимические имена на -ич нередко использовались в качестве псевдонимов.

П оскольку в России существует большое количество подлинных фамилий этого ти­ па (все они украинского или белорусского происхождения), патронимические псев­ донимы прекрасно вписываются в традиционную номенклатуру. Хорошо известный пример: писатель Александр Серафимович Попов взял псевдоним Серафимович (от­ метим сдвиг ударения). Другой случай, адвокат и писатель Я. Сергёич — его насто­ ящее имя Пётр Сергёевич П ороховщ икдв\ следует отметить разговорную ф орму от­ чества в псевдониме. Литературный критик, известный как Л. Лелёвич использовал свое усеченное отчество как псевдоним; его полное имя (еврейское) было Лабори Гилёлевич Кальмансбн. В словаре Масанова перечислено 18 примеров имени А лек­ сандрович, 25 —Иванбвич и ряд других настоящих отчеств, используемых в качест­ ве псевдонимов.

И наоборот, в отчествах на -ович/-евич можно убрать конечное -ич и сокращен­ ную ф орму использовать в качестве псевдонима. Такие псевдонимы хорошо впи­ сываются в модель русских фамилий. Например:

Адамов вместо Артур Адамович Блюм А вдёев вместо Анатолий Авдёевич Д ивилькбвский Владиславлев вместо Игнатий Владиславович Гульбинский, известный библи­ ограф, поляк по происхождению Трофимов вместо Александр Трофимович Иванов Особый случай представляет слияние крестильного имени с патронимическим, этот случай иллюстрирует псевдоним Асильсергёич вместо Василий Сергеевич Кар­ пов] отсечение начального В- и разговорное, даже вульгарное произношение от­ чества.

3.2. Псевдонимы, не связанные с подлинными ф амилиями. Их диапазон настоль­ ко ш ирок, насколько богато воображение их носителей.

Самыми распространенными являю тся "географические” псевдонимы, связан­ ные с местами, откуда происходят их владельцы. Примеры:

Алтайский вместо Горёлов ' Амурский вместо Романенко (украинская фамилия) Ангаров вместо Константинов Брянцев вместо Б елоусов Пермяк, использовался пятью разными людьми.

К этому же типу принадлежит псевдоним поэта И. В. Лотарёва — Игорь Севе­ рянин.

Своеобразно поступил поэт Ян Пляшкевич, который просто взял в качестве псевдонима название города —Н бвгород Сёверский.

Псевдоним Омулёвский сибирского писателя И. В. Фёдорова в конечном счете также указывает на географическую связь, так к а к омуль — это вид сибирского лосося.

Нередко авторы, не отличавшиеся ни воображением, ни вкусом, использовали в качестве псевдонима имена некогда популярных литературных персонажей и ге­ роев. Масанов дает такую частотность:

пять раз Чацкий три —Лаврецкий двадцать —Ленский и десять Онегин восемь —Печорин тринадцать —Рудин четыре —Ставрдгин.

Другие примеры:

Базаров Бёльтов, псевдоним Г. В. Плеханова Граф Нулин Вронский, псевдоним хореографа В. И. Надирідзе, вероятно он считал, что его грузинская фамилия фонетически слиш ком похожа на экспрессивный глагол нади­ раться ‘напиваться’.

Шесть псевдонимов Анчаров и один Анчарин, происходят от пуш кинского смертоносного дерева анчар, и поэтому их можно квалифицировать к ак литера­ турные псевдонимы.

К литературным псевдонимам относятся и те, которые включают имена настоя­ щих исторических лиц, например:

А скольдов (от легендарного киевского к н язя А скольда), псевдоним филосо­ Максим Белйнский (в честь критика В. Г. Б ел и н ского), псевдоним публицис­ М. Осоргйн (хорошо известное древнерусское дворянское и м я ), псевдоним писателя М. А. Ильина Фёдор С ологуб (украинская фамилия; есть также фамилия писателя — В. А. Со­ логуб), псевдоним поэта Ф. К. Тетёрникова Необычные псевдонимы бывают самых разных типов. Одним из наиболее распространенных способов было сочетание имени, подлинного или придуманного, с качественным прилагательным. Это стало модным с конца XIX в. В качестве приме­ ров могут служить псевдонимы хорошо известных писателей:

Демьян Бедный вместо Е. А. Придворов Андрей Бёльій вместо Б. Н. Бугаев Максим Горький вместо А. М. Пешков Сергей Гдрный вместо А. А. Оцуп (еврейская фамилия) Антдн Крайний вместо 3. Н. Гиппиус (латинизированное немецкое имя, см.



Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 || 34 | 35 |   ...   | 76 |
 


Похожие работы:

«Разделы ББК ББК 60.841 Петерс, И. А. П-29 Деловые коммуникации : учеб.-метод. пособие для подготовки бакалавров по напр. 080200.62 Менеджмент профиль 25 Производственный менеджмент. - Волгоград : Изд-во ВолгогрГАУ, 2012. - 64 с. - 40,00. 63.3 История ББК 63.3(2) История : учеб. пособие / А. Н. Демидова [и др.] ; ФГБОУ ВПО И-90 Волгогр. ГАУ. - Волгоград : Изд-во ВолгогрГАУ, 2012. - 188 с. - ISBN 25 978-5-85536-661-7 : 110,45. ББК 63.3(2) Коханов, А. П. К-75 История казачества России : учеб....»

«Многоликость казачества Юга России в 1930-е годы: Очерки истории Ответственный редактор В.А. Бондарев РОСТОВ-НА-ДОНУ ИЗДАТЕЛЬСТВО СКНЦ ВШ ЮФУ 2008 2 УДК 94(470.6):378(075.8) ББК 63.3(235.7) я 73 С 44 Рецензенты: заслуженный деятель науки Российской Федерации, доктор исторических наук, профессор Козлов А.И.; кандидат исторических наук, профессор Перехов Я.А.; доктор исторических наук, профессор Полторак С.Н. Скорик А.П. С 44 Многоликость казачества Юга России в 1930-е годы: Очерки истории. –...»

«ДЕВИБХАГАВАТА-ПУРАНА Книга I Предисловие Вашему вниманию представляется перевод с санскрита на русский язык первой книги Девибхагавата-Пураны, который публикуется впервые. Идейной основой данной пураны является шактизм. Шактизм – это одно из трех основных направлений в индуизме, наряду с вишнуизмом и шиваизмом, стержнем которого является культ Богини-Матери, женского начала, персонифицируемого в обликах разных индуистских богинь, и, прежде всего, супруги Шивы, известной под именами Деви, Кали,...»

«КОРЙП Р России О б истории изучения Корана в Западной Европе написано достаточно много, чего нельзя сказать о судьбе этой книги 1 в России, хотя геополитическое положение страны и осо­ бенности российской истории обусловили здесь особое отноше­ ние к С в я щ е н н о й книге ислама. Архивные материалы свиде­ тельствуют о том, что Коран находился в личных библиотеках таких русских царей, как Иван Грозный, Екатерина Великая. Петр I. С у д ь б а публикаций, переводов и редких рукописей Ко­ рана т...»

«Домбровский_Махнева Август 1972-го. Археолог на время стал лесорубом: широкий просвет в непролазной чаще — дело его рук. Начинаются раскопки. И вот уже извлечены первые находки: каменное ядро, железные наконечники стрел. Под завалом стены — человеческие костяки. Здесь разразилась битва. Пылал подожженный турками Мангуп — столица феодоритов, грохотали (новинка тех дней) турецкие пушки. Было это осенью 1475 г. В ближайшие годы археологическое изучение Мангупа будет продолжено и расширено, однако...»

«Кафедра Информационные технологии НАУЧНАЯ ШКОЛА Квалиметрия и управление качеством многопараметрических процессов и систем Руководитель: Краснов А.Е., д.ф.-м.н., профессор, зав. кафедрой Москва – 2009 1 ОГЛАВЛЕНИЕ стр. 1. История создания научной школы. 3 2. Цели и задачи научной школы.. 3 3. Основные направления деятельности научной школы. 4 4. План работы научной школы на 2008 – 2012 годы. 5 5. Основные практические результаты научной школы. 8 6. Лидер научной школы.. 18 7. Участники...»

«Более 210 миллионов человек в мире сейчас безработные. Это самый высокий показатель в истории. С начала кризиса число людей, не имеющих работы, увеличилось на 30 миллионов человек. Таковы данные Международного валютного фонда (МВФ) и Международной организации труда (МОТ). Кстати, по данным МОТ, доля России в мировой безработице - 5,4 миллиона человек (7 процентов экономически активного населения). Однако данные Росстата существенно ниже. В целом МОТ рисует мрачную картину. Мало того что 210...»

«справочник—путеводитель по 27145 Всемирному банку 27145 a guide to The World Bank THE WORLD BANK WASHINGTON, D.C. 27145 справочник—путеводитель по Всемирному банку ИЗДАНО ДЛЯ ВСЕМИРНОГО БАНКА Издательство Весь Мир Москва 2004 УДК 339.732.4 27145 ББК 65.268 П 90 Содержащиеся в издании выводы, интерпретации и суждения являются мнениями его авто ров и не обязательно отражают взгляды Совета исполнительных директоров Всемирного бан ка или правительств, которые они представляют. Всемирный банк не...»

«12 декабря 1993 года КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (с учетом поправок, внесенных Законами Российской Федерации о поправках к Конституции Российской Федерации от 30.12.2008 N 6-ФКЗ и от 30.12.2008 N 7-ФКЗ) Мы, многонациональный народ Российской Федерации, соединенные общей судьбой на своей земле, утверждая права и свободы человека, гражданский мир и согласие, сохраняя исторически сложившееся государственное единство, исходя из общепризнанных принципов равноправия и самоопределения народов,...»

«Учебник конфирмационного обучения для переселенцев и финнов, живущих за границей. Перевод: Благинин Владимир Редактор: Эркки Йокинен Обложка: Мартти Куркинен / MIR Картинки и символы: Антти Тиайнен Верстка: Благинин Владимир © Правление Церкви / Отдел по воспитательной и молодежной работе ISBN 978-951-789-223-0 Печать - обложка: S-paino Oy - содержание: Копировальный центр Правления Церкви Хельсинки 2007 -2Быть христианином в Финляндии К ЧИТАТЕЛЮ Добро пожаловать на конфирмационное обучение!...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.