WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 17 | 18 || 20 | 21 |   ...   | 45 |

«РОССИЯ И ТИБЕТ СБОРНИК РУССКИХ АРХИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ 1900-19 Москва Издательская фирма Восточная литература РАН 2005 УДК 94(47): 391/399 ББК.63.3(2) 52 Р76 Издание ...»

-- [ Страница 19 ] --

Вышеизложенные соображения осмеливаюсь повергнуть на Всемилостивейшее благовоззрение Вашего Императорского Величества.

Николай II на Записке собственноручно начертал: «Разделяю высказанные Вами соображения и уполномочиваю Вас вступить в объяснения с английским послом». Петергоф, 30 мая 1906 г.

АВПРИ, ф. Китайский стол, on. 491, д.85, л. 103-109 и об., 110. Подлинник.

Речь идет о конвенции между Великобританией и Китаем относительно Тибета. Подписана в Пекине 27 апреля 1906 г. Конвенция носила противоречивый характер. С одной стороны, она признавала действенность Лхасской конвенции 1904 г., согласно которой Тибет подпадал под контроль Великобритании, а с другой - в ней утверждалось, что правительство Великобритании не будет -«аннексировать территорию Тибета и не будет вмешиваться в управление Тибетом».

« Происшедшие за последнее время события» в России - русско-японская война 1904-1905 гг. и революция 1905 г.

«Египетское дело» - см. примеч. 1 к док. 21.

Содержание этого абзаца документа дает основание сделать вывод о том, что русско-тибетскими отношениями до 1906 г. занималось главным образом Военное министерство, а не Министерство иностранных дел России.

№ 1906 г. мая 31. - Всеподданнейшая записка министра иностранных дел Л.П.Извольского о заявлении послу Великобритании в Петербурге А.Никольсону о том, что правительство России готово вести с ним переговоры по тибетскому вопросу Вследствие полученного мною от Вашего Императорского Величества Всемилостивейшего разрешения я заявил посетившему меня вчера великобританскому послу, что Императорское Правительство согласно вступить с ним в объяснения по вопросу о Тибете на основании сделанных им письменных предложений. «Мы вполне признаем, сказал я, широкий и примирительный характер этих предложений и готовы, с нашей стороны, отнестись к ним столь же широким и примирительным образом. Но прочное соглашение по выдвинутому вопросу возможно лишь при том условии, чтобы между сторонами не оставалось ничего не договоренного и не выясненного. Необходимо поэтому прежде всего разъяснить точный смысл 2-го пункта английских предложений, в котором сказано, что Англия, в силу своего географического положения, особенно заинтересована в том, чтобы никакая другая держава не нарушала (disturb) внешних сношений Тибета. О каких внешних сношениях Тибета здесь идет речь и какие именно действия другой державы - в данном случае, очевидно, России - могут их нарушить? Если у Англии имеются по отношению к Тибету специальные интересы, обусловленные географическим положением, то нельзя не признать и за Россиею по отношению к той же стране соответствующих интересов, вытекающих из религиозной зависимости весьма значительного числа русских подданных буддистов от главы тибетского государства. Эта религиозная зависимость подает нам повод к сношениям с Далай-Ламою, отнюдь не имеющим политического характера и не составляющим вмешательства во внутренние тибетские дела. Было бы справедливым изменить текст 2-го пункта предложений соответственно с вышесказанными соображениями. Точно так же требует разъяснения и приписка к предложенным пунктам, в силу коей в пределы Тибета не должны допускаться никакие русские должностные лица (officials). Всему свету известны заслуги экспедиций, снаряжаемых от времени до времени русским Географическим обществом для научного исследования Тибета; в экспедициях этих весьма часто принимают участие лица, состоящие на русской государственной службе. Необходимо оговорить, что сказанною припискою не имеется в виду препятствовать деятельности наших ученых экспедиций».

Сэр Артур Никольсон внимательно выслушал мои заявления и обещал мне довести их до сведения своего правительства.

О вышеизложенном приемлю смелость повергнуть на Всемилостивейшее благовоззрение Вашего Императорского Величества.

На листе 111 стоит знак, свидетельствующий, что царь Николай II читал этот документ.

| АВПРИ, ф. Китайский стол, on. 491, д. 85, л. 111-112 и об. Подлинник.

X° 1906 г. июня 2. - Секретная телеграмма министра иностранных дел A.U.Извольского посланнику в Пекине ДД.Покотилову с изложением предложений правительства Великобритании правительству России по тибетскому вопросу Вновь прибывший в С.Петербург великобританский посол заявил мне, что ему поручено вступить с нами в переговоры об общем соглашении по вопросам, одинаково интересующим Россию и Англию.

Начав с тибетского вопроса, он передал мне текст Англо-Китайской конвенции от 27 апреля, сущность коей сообщается Вам телеграммой № 2, и записку с предлагаемыми нам Англиею нижеследующими пятью пунктами:

1. Россия и Англия признают сюзеренитет Китая и обязуются не нарушать территориальной неприкосновенности Тибета и воздерживаться от вмешательства в его внутреннее управление.

2. Россия признает, что Великобритания, в силу своего географического положения, заинтересована в том, чтобы внешние сношения Тибета не нарушились никакою другою державой.

3. Оба правительства обязуются не посылать представителя в Лхассу.

4. Они соглашаются не добиваться ни для себя, ни для своих подданных концессий дорожных, телеграфных, горных или же иных прав в Тибете.

5. Они соглашаются, чтобы никакие доходы Тибета не отчуждались ни в их пользу, ни в пользу их подданных.

Прибавка к пунктам гласит, что русские должностные лица не могут пребывать в Тибете ни в каком качестве.

Вышеизложенные предложения несомненно имеют в общем широкий и примирительный характер, а потому я ответил, с Высочайшего соизволения, Никольсону, что мы готовы вступить с ним в объяснения на предложенных основаниях, но вместе с сим я высказал ему, что необходимо прежде всего разъяснить истинное значение 2-го пункта предложений. Если Англия вследствие своего географического положения имеет по отношению к Тибету специальные интересы, то следует признать и за Россиею соответствующие интересы, вытекающие из религиозной зависимости ее подданных-буддистов от главы тибетского государства. Эта зависимость подает нам повод к сношениям с Далай-Ламою, не имеющим никакого политического характера и не составляющим вмешательства во внутренние тибетские дела. Было бы справедливо поэтому соответственным образом изменить редакцию 2-го пункта. Кроме того, прибавка к пунктам не должна препятствовать снаряжению в Тибет русских ученых экспедиций.

Великобританский посол обещал довести мои соображения до сведения своего правительства. В ожидании его ответа и прежде чем дать дальнейший ход переговорам, я желал бы ознакомиться с Вашим взглядом как на Англо-китайскую конвенцию1, так и на сделанные нам Англиею предложения. Как Вы смотрите на общую постановку вопроса, сущность коей заключается в возвращении Тибета под китайский сюзеренитет и во взаимном обязательстве Англии и России не нарушать территориальной целости Тибета и не вмешиваться в его внутреннее управление? Считаете ли Вы предлагаемые Англиею гарантии достаточными и полагаете ли Вы, что мы можем принять 1, 3, 4 и 5-й пункты записки? Пункт 2 в настоящем его виде очевидно для нас не приемлем, и я просил бы Вас указать, в каком смысле его следовало бы изменить.

Николай II на проекте телеграммы написал: «Согласен». Петергоф, 2 июня 1906 г.

АВПРИ, ф. Китайский стол, on. 491, д. 85, л. 114 и об., 115. Подлинник.

Англо-китайская конвенция - см. примеч. 1 к док. 54.

№ 1906 г. июня 3. - Секретное письмо министра иностранных дел А.П.Извольского послу в Лондоне Л.К.Бенкендорфу с сообщением о согласии правительства России вести переговоры с английским послом в Петербурге А.Никольсоном по тибетскому вопросу на основе предложений правительства Великобритании Телеграммою от 26 мая с.г. я имел честь уведомить Ваше Сиятельство, что вновь прибывший сюда великобританский посол заявил мне, что ему поручено вступить с Императорским правительством в переговоры с целью прийти к формальному соглашению по ряду вопросов, одинаково интересующих Россию и Англию. При этом сэр Артур Никольсон предложил принять для этих переговоров ту же систему, которая в свое время привела к заключению Англо-Французского соглашения, а именно рассмотреть вышесказанные вопросы один за другим и постараться по каждому из них установить общую точку зрения, не приходя, однако, по ним в отдельности к окончательному решению. Затем, когда выяснится возможность полного единодушия, могло бы состояться общее соглашение по всем вопросам в их совокупности.

Я ответил послу, что лично не встречаю никаких затруднений приступить к делу на указанных им основаниях. Тогда сэр Артур Никольсон высказал готовность начать с обсуждения вопроса о Тибете и, изложив вкратце последний фазис отношений Англии к этой стране, вручил мне препровождаемый при сем текст заключенной недавно по этому вопросу конвенции с Китаем, присовокупив, что текст этот может оказаться дословно не вполне точным, так как подлинная конвенция в Лондоне еще не получена, а потому он предоставляет себе, в свое время, исправить и дополнить свое сообщение.

Вслед за сим сэр Артур Никольсон приступил к изложению пунктов предполагаемого соглашения между Россией и Англией по тому же предмету, а на следующий день он доставил мне эти пункты письменно, в форме записки, которую считаю долгом приложить при сем в копии.

Последовавший вслед за сим довольно длинный разговор коснулся обратного путешествия Далай-Ламы в Тибет, а также отчасти положения дел в Монголии. При этом я все время старался держаться в пределах объяснений, данных в минувшем апреле графом Ламздорфом великобританскому поверенному в делах и в полной мере подтвердил моему собеседнику успокоительные уверения моего предшественника насчет полного отсутствия у нас намерения вмешиваться во внутренние дела Тибета, присовокупив, что с нашей стороны приняты все меры к тому, чтобы добровольно вызвавшиеся сопровождать Далай-Ламу буряты ни в каком случае не переходили границы Тибета.

Единственное наше желание, сказал я в заключение, - это, чтобы в Тибете как можно скорее был восстановлен нормальный порядок, ибо этого требуют религиозные интересы многих тысяч наших подданных бурят.

Предложения великобританского правительства были мною самим тщательным образом рассмотрены и повергнуты на Высочайшее благовоззрение Государя Императора при всеподданнейшей записке, прилагаемой у сего в копии. На записке этой Государю Императору благоугодно было начертать: «Разделяю высказанные Вами соображения и уполномочиваю Вас вступить в объяснения с английским послом».



Pages:     | 1 |   ...   | 17 | 18 || 20 | 21 |   ...   | 45 |
 


Похожие работы:

«В.А. Воронцов ГЕНЕЗИС ЯЗЫКА, СКАЗКИ И МИФА В КОНТЕКСТЕ АНТРОПО-СОЦИО-КУЛЬТУРОГЕНЕЗА Казань 2012 УДК 13 ББК 87.3 H 20 Серия: Мир Символики Научное издание Рецензенты: доктор философских наук, профессор Л.А. Бессонова, доктор филологических наук, профессор, академик АН РТ М.З. Закиев, доктор филологических наук, профессор Ф.И. Урманчеев Редакционная коллегия: Нугманов Р.Г., Хайрутдинов Р.Р. (ответственный редактор), Хузин  Ф.Ш.,  Ягудин  Б.М. Воронцов В.А. Генезис языка, сказки и мифа в контексте...»

«АЛЕКСЕЙ АНДРЕЕВИЧ ЛЯПУНОВ 100 лет со дня рождения Редакторы-составители: Н.А. Ляпунова, А.М. Федотов, Я.И. Фет Ответственный редактор академик Ю.И. Шокин НОВОСИБИРСК АКАДЕМИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ГЕО 2011 УДК 007 (092) ББК 32.81 Л975 Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований по проекту № 11–01–07016 Алексей Андреевич Ляпунов. 100 лет со дня рождения / Редакторы-составители : Н.А. Ляпунова, А.М. Федотов, Я.И. Фет ; отв. ред. Ю.И. Шокин. –...»

«КЛАССИЧЕСКИЙ И СОВРЕМЕННЫЙ ПСИХОАНАЛИЗ Программы курсов и спецкурсов (Электронная версия) А АНТОЛОГИЯ МИРОВОГО ПСИХОАНАЛИЗА УДК 159.9 ББК 88.8 О 35 Овчаренко Виктор Иванович О 35 Классический и современный психоанализ. Программы курсов и спецкурсов. М.: Академический проект, 2000. – 622 с. (Электронная версия с изменениями и дополнениями – 550 с.) ISBN 5-8291-0033-9 Первая в России представительная публикация программ различных учебных курсов и спецкурсов по классическому и современному...»

«ЖИЗНЕОПИСАНИЕ чжу ЮАНЬЧЖАНА Перевод с китайского Желоховцева А. И., Боровковой Л. А., Мункуева Н. Ц. Под редакцией доктора исторических наук Илюшечкина В. П. Предисловие доктора исторических наук Переломова Л. С. МОСКВА ПРОГРЕСС 1980 Редакция литературы по истории © Сокращенный перевод на русский язык а предисловие, Прогресс, 1980 10605—228, ПСЛЙЛЛ 006(01)—80 41—80 050600 ПРЕДИСЛОВИЕ В книге в беллетризированной форме излагаются со­ бытия одного из переломпых периодов истории Китая — второй...»

«Убийство Мередит Керчер Гэри Кинг 2 Книга Гэри Кинг. Убийство Мередит Керчер скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 3 Книга Гэри Кинг. Убийство Мередит Керчер скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Гэри К. Кинг Убийство Мередит Керчер 4 Книга Гэри Кинг. Убийство Мередит Керчер скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Памяти Мередит Керчер 5 Книга Гэри Кинг. Убийство Мередит Керчер скачана с jokibook.ru заходите, у нас...»

«ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ИСТОРИИ КОРАНА Перевод с фарси доктора филологических наук Таджиддина Мардони Компьютерный набор: Богигуль Каримова 1    Международное издательство Аль-Хода Культурное представительство при Посольстве Исламской Республики Иран в Республике Казахстан Институт востоковедения и письменного наследия Академии наук Республики Таджикистан Центр арабских исследований Сайид Мухаммад Бакир Худжати ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ИСТОРИИ КОРАНА Перевод с фарси доктора филологических наук Таджиддина...»

«Августин (Маркевич) архиепископ Львовский и Галицкий Униатство: богословские аспекты Специальность Сравнительное богословие Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата богословия Сергиев Посад 2007 2 Работа выполнена в Московской Духовной Академии, на Богословском отделении Научный руководитель — кандидат богословия, профессор протоиерей Максим Козлов Официальные оппоненты — доктор церковной истории, профессор протоиерей Владислав Цыпин Защита состоится 20...»

«Пособие разработано отделом детских программ Христианского научно-апологетического центра www.ScienceAndApologetics.com Составитель – руководитель отдела детских программ Ирина Царицон children@scienceandapologetics.org Редактор – Евгений Новицкий Компьютерная верстка – Вадим Царицон Симферополь 2011 2 СОДЕРЖАНИЕ Содержание стр. 3 Вступление стр. 4 Урок 1 Сотворение мира стр. 5 Допотопная цивилизация Урок 2 После потопа стр. 14 Расселение людей по Земле Урок 3 стр. 22 Цивилизации Ледникового...»

«H. PIRENNE HISTOIRE DE BELGIQUE I-IV Bruxelles Анри Пиренн. Средневековые города Бельгии 3 А, ПИРЕНН СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ГОРОДА БЕЛЬГИИ ЕВРАЗИЯ Санкт-Петербург 2001 Анри Пиренн. Средневековые города Бельгии 4 За помощь в осуществлении издания данной книги издательство Евразия благодарит Кипрушкина Вадима Альбертовича Перевод с французского под редакцией проф. Косминского Е. А. Анри Пиренн Средневековые города Бельгии. Пер. с фр. под редакцией проф. Косминского Е. А. — СПб.: Издательская группа...»

«1 2 Землеустройство казахского населения в I трети XX века: из истории изучения проблемы Ибрагимова Г.Е. В настоящее время у нас в стране предпринимаются попытки найти пути экономического обновления, в том числе, и в аграрном секторе. Аксиальным вопросом, от разрешения которого зависит вся конъюнктура аграрного сектора, является земельный вопрос. Актуальные вопросы, касающиеся развития аграрного сектора, ставят на повестку дня ряд теоретических проблем, которые требуют своего разрешения...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.