WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 42 | 43 || 45 | 46 |   ...   | 132 |

«1 АЛГЕБРА РОДСТВА РОДСТВО СИСТЕМЫ РОДСТВА СИСТЕМЫ ТЕРМИНОВ РОДСТВА Выпуск 6 Санкт–Петербург 2001 2 Cogito ergo progigno Г.В. Дзибель Феномен родства: Пролегомены к ...»

-- [ Страница 44 ] --

9.3. Деривативы – это иденонимы, производные от других иденонимов; при этом модификаторы, идентифицирующие деривативную природу термина, не являются семантически мотивированными. Иными словами, деривативы представляют всегда то же самое отношение родства, но другую идею родства.

Деривативами являются рус. мама ( мать), братец, братик, братан ( брат) (cр. рус.

диал. братан «двоюродный брат»). Продолжением деривативов являются лексемы, не служащие для номинации категорий родства, но обнаруживающие производный от иденонимов характер. Cр.: рус. братский, материнский; формы модификаций по роду, числу, падежу и т.п.; рус. диал. бабатя, бабуля «женовидный мужчина», болг. бабици «морщины», бабенце «сосуд для ракии» [756, с. 396-397]. Деривационными можно назвать также процессы, происходящие на семантическом уровне безотносительно к морфологии, ср. рус. баба «замужняя крестьянка», рус. диал. «женщина, у которой первый ребенок сын»

баба Р2ж [756, с. 396]. Семантическими дериватами являются также многочисленные случаи метафорических и табуистических употреблений иденонимов.

Морфологическую форму иденонимов, именуемых составными и сложными, целесообразно поставить в связь с семантикой включенных в них модификаторов. Мы будем именовать их дефинитивами, так как в них одна категория определяется через другую, и разграничивать качественные дефинитивы (рус. двоюродный брат, коми-зыр. votsa-vok ДмДРР, от vok ДмР + votsa «друг напротив друга»), относительные дефинитивы (конструкции типа «большой отец» = Р2м, «большая мать» = Р2ж, «старший брат», «старшая сестра») и индексальные дефинитивы (рус. правнук). Выскажем предположение, что качественные дефинитивы более приспособлены для оформления категорий 0 поколения, а относительные дефинитивы – категорий +1 и +2 поколений. В подтверждение этой мысли приведем, помимо русской и коми форм, ситуацию в ТР мяо, где однополые сиблинги родителей обозначаются терминами, образованными от соответствующих терминов для родителей с добавлением детерминативов со значениями «большой» и «маленький»;

а параллельные кузены отличаются от сиблингов при помощи детерминатива со значением «сторона» [475, с. 152]. Деривативам и дефинитивам можно противопоставить агглютинативы, осуществляюшие соположение в одной синтагме двух иденонимов, один из которых выполняет грамматическую, а не генеалогическую (cр. ниже дескриптивы) функцию по отношению к другому.

Cр.: эма (Тимор) beir Р3м, beir anan Д3м (буквально «предки, их дети», ana Д) [1186, c. 69, 72]; ланго kwaro РмР, okwaro ДмД, akwaro ДжД, где начальные o-/a- означают «ребенок такогото» [1253, c. 178-180]; мандинго mmma-dn ДД, от mma РжР и ndn Д [2047, c. 283]; вашо cmuk ДДРЭж, где -ca- сжатая форма редуплицированного ca’ca ДжРРж и -mgu ДДжРЭм [1361, c. 277]; бенгали bhur +ДмРСм, от скр. bhrt ДмР и vaura РмСм [1520, c. 82].

9.4. Пропинквитивы представляют собой такие иденонимы, которые составлены из иденонима-основы и грамматического элемента, указывающего на притяжательно-породительное отношение между двумя категориями родства (например, др.-рус. сестричь «сын сестры»).

Дескриптивы (описательные иденонимы) характеризуются тем, что в одной синтагме взаимодействуют два актуальных иденонима, один из которых генеалогически производен от другого. Нередко можно зафиксировать компрессию членов синтагмы в цельную лексему (cр. груз.

bida ДмРРм, букв. «брат отца»).

Отдельную группу составляют инклюзивные и эксклюзивные дескриптивы. В состав и тех и других входит актуальный иденоним. В инклюзивных дескриптивах он сочетается с фенонимом или местоимением, а весь дескриптив служит для номинации категории родства (cр.: рус. дядя Вася, тетя Маша; конструкции типа «их отец» = См, «родитель + личное имя», «сын такого-то» и пр.). Эксклюзивные дескриптивы включают в себя наряду с иденонимом имя неодушевленного предмета и не служат для номинации категории родства.

Cр. конструкции типа рус. «дитя природы», малайск. anak panach «сын лука = стрела»

[887, с. 164], кхмерск. ко:н-дат «сын руки = мизинец», диери mara ngandr «мать пальцев = кулак», кит. тун «зрачок» (в иероглифе глаз + ребенок), суахил. mtoto wa meza «ребенок стола = ящик» [364, 84-86], араб. ‘abu-n-nazzarati «отец очков» = «человек в очках»; ‘abu-rrukabi «отец колен = лихорадка»; ‘ummu-r-ra’si «мать головы» = «мозг» [345, с. 58; 833, с.

417]; манинка tolo den «ребенок уха» = «барабанная перепонка» [872, с. 200]).

Дескриптивам, составленным из актуальных иденонимов, противостоят метафорические и табуистические конструкции, заменяющие иденонимы описательными выражениями общеязыкового происхождения [967; 968; 834; 626; 627; 748].

В прибалтийско-финских (кроме эстонцев-сету) и севернорусских похоронных, свадебных и рекрутских причитаниях родственники зовутся исключительно описательно, т.е. словами в форме инфинитива, которые на русский язык переводятся причастиями (см.:

[835; 836; 837; 838; 839; 440, c. 85; 441; 442; 15, с. 62-63]). Данный феномен был назван К.В.Чистовым «метафорическими заменами терминов родства»133. Употребление иденонимов в причитаниях табуируется, и существуют строгие нормы метафорического описания отношений родства при помощи конструкций типа «мой милый хороший» (Рм), «плоть моя взращенная» (Дм), «милая женщина моя [меня] выносившая» (Рж) и т.п.

Примечательно, что более сложные отношения родства представляются по модели генеалогической кумулятивности, например: «моего красивого хорошего красивый хороший» (РмРм), «моему красивому хорошему подобный» (ДмРРм) (см.: [838, c. 168-213]).

Для метафорических замен типично обозначение сиблингов по принципу «сын, дочь такогото», «чей-то сын», «чья-то дочь», «чье-то дитя» [839, c. 76-79; 838, c. 85], что повторяет герайтеронимические конструкции.

Феномен вытеснения иденонимов метафорическими образованиями имеет, видимо, локальное распространение, но параллели ему можно усмотреть в монгольском и алтайском правиле, по которому жена называла мужа не по имени, а использовала слова-синонимы или аналоги из других языков [703, с. 38; 483]; или в адыгейском обычае давать мужу специальные прозвища [498, с. 64].

Cр. табуистические синтагмы, употребляемые женщиной в отношении свойственников старше мужа, у киргизов и каракалпаков: трм «мой благородный», аjдарлым «с косичкой мой», акжаркын «белый светик» и пр. [748, с. 164]. Они не подходят под определение прозвищ, так как употреблять их может только сноха. У мордвы молодая в новой семье получала эпитет в зависимости от своего возраста, возраста мужа или очередности прихода в семью. Старшая сноха становилась парава «хорошая», средняя сноха – мазава «красивая», далее – вежава «малая» и ашава «белая» [353, с. 89; 921]. Называть ее так могли все родственники мужа, за исключением родителей. Последние употребляли специальные термины урьва и уряж.

В данной связи следует обратить также внимание на встречающийся в восточнославянском песенном фольклоре богатый синонимический ряд иденонимов, служащий для передачи мельчайших стилистических нюансов (cр. укр. батько, тато, батенько, батечко, татко, татусенько; мати, мама, неня, матуся, матиiнка и др.) [151; 152, c.10;

196].

Следует особо обратить внимание на тот факт, что у ряда этносов, знакомых с идеей воплощения умерших в новорожденных, распространены имена типа Спустившийся, Умерший и т.п. (см.

например: [788, с. 338-339]), а это, на наш взгляд, является достаточным основанием для увязывания феномена метафорических замен иденонимов с реинкарнационным ритуально-идеологическим комплексом. Cр.: у северных карел плачея нередко причитает от имени покойного (например, благодарит сына от имени умершей матери за хорошие проводы и т.п.) [835, с. 489], что сближает ее функцию с функцией заместителя умерших (cм. 12.1.6.).

9.5. Последний разряд синтагм, обозначающих родство, составляют коннективы, прогрессивы и эллиптивы. Коннективная конструкция (или «двандва») предполагает объединение двух иденонимов в пару, значение которой складывается из значений компонентов.

В русском языке коннективом будет сочетание «дочки-матери». В санскрите известен термин pitramatra «отец и мать»; в старославянском – форма братъсестрома (дат. пад.) «брат и сестра» (cр. белор. брат-сестр «растение иван-да-марья») [1015, т. 3, c. 9]. Широкое распространение имеют коннективы на Кавказе (cр. груз. ded-mama «родители», букв.

«мать-потомство» [662, с. 75], ингуш. да-нана «родители», также карач.-балк. [659, c. 89]), кабард.-черкес. адэ-анэ, абазин. аны-аба «родители» [792, с. 130-137]; в финно-угорских (cр.

удмурт. пинал «дитя», букв. «сын-дочь», агайовыне «братья», букв. «старший брат – младший брат» [266, с. 227], коми-пермяцк. ай-мам «родители», букв. «отец-мать» [793, с.

233], морд. атят-бабат «предки», букв. «деды-бабки» [611, с. 14, 61]) и тюркских (см.: [722, с. 59; 217, с. 23, 25; 294, с. 506, 519; 328, с. 491, 501; 399; 902; 903, с. 110]) языках, cанскрите [408, с. 78ассамском [68, с. 21], китайском, вьетнамском, тибетском, бирманском, тайском (см.: [766;

767; 768]), дунганском [998, c. 87]. В некоторых случаях, как, например, в алтайском порядок элементов не имеет значения (аба-эне = эне-аба «родители», при аба Рм, эне Рж) [506, c. 90].

По мнению Й.Буденца, в коннективах сохраняются следы двойственного числа. Развивая его мысль, К.Е. Майтинская отмечает, что в коми конструкциях тила soca-voka «сестра и брат», ?ra-kana «мышь и кошка», gozja «супруги, чета» и др. *k-овый суффикс двойственного числа отпал и остался один гласный -а. В морд. атят-бабат числовой суффикс употребляется с обоими частями коннектива, что также является указанием на бытование в прошлом формы двойственного числа [554, c.

159-160].

Прогрессивы отличаются от коннективов тем, что либо их общее значение не сводится к значениям составляющих компонентов (cр. кит.

цзы-сунь «сын-внук» «потомки», где «потомки» – это не только «сын», «внук», но также и «правнук», «праправнук» и т.д. [767, c. 176]), либо они состоят из иденонима и грамматического элемента, который заменяет сразу несколько других иденонимов.

Ср.: телеут. aбамдар «(мой) отец и его семья» (например, Абамдарга бирзн коно бадарым «Послезавтра пойду ночевать к отцу») [506, c. 91], кумык. эчивлер «тетя и ее родственники, ее семья»; агъавлар «дядя и его семья» с параллелями в других тюркских языках [202, с. 141-142]; др.-герм. Vatting «отец с относящимися к нему людьми», Mutting «мать с относящимися к ней людьми», Sahning «сын с относящимися к нему людьми», Sunufatarungo «отец и сын с относящимися к ним людьми», где -ing патронимическая частица, ранее означавшая теснейшую связь и приобретшая впоследствии (в частности, в современном мекленбургском диалекте) оттенок ласкательности [417, с. 99]; манья fanu «отцы», banu «матери», bemenu «деды», где -nu – специальный суффикс, образующий мн.ч.

от терминов родства и формирующий прогрессивные конструкции типа Vafolenu ve d’e «Вафоле с друзьями, там?» [1479, с. 46]; эве tэnyewo «мои отцы» «отец и мужчины его рода», т.е. его родные и двоюродные братья, аналогично nэnyewo «мои матери» [189, с. 60];

удмурт. batэ-yos «родители и еще некоторые члены семьи», batэ Рм + yos – суффикс мн.ч., mamэyas «мать и еще некоторые члены семьи», toyeyan «моя сестра и ее члены семьи», где yan также суффикс мн.ч. [550, с. 107, 110; 20]; морд.-эрз. авидень «мать вместе с другими женщинами» [141, с. 78, 211]; марий. (литерат.) ачамыт «отец и те, кто с ним», акамыт «старшая сестра и те, кто с ней» и пр., c cуффиксом -mt [211, с. 56; 665, с. 82, 88; 744];

марий.-мишкинск. izajlak «брат со своей семьей», kokajlak «тетя со своей семьей» и пр., с суффиксом -lak (-lak/-lk) [42]; ненец. нисянад «твои отцы», т.е. Рм, ДмРРм, РмРм и др. [860, с.

46-47] (см. также: [71, с. 22-23]).



Pages:     | 1 |   ...   | 42 | 43 || 45 | 46 |   ...   | 132 |
 


Похожие работы:

«ОТ ПО ЕК ДЕНА ЗНАК АИ МЕНИ А.М ОР.Г АЯ ОР 150 лет ЬК СК ОГ ЕР О ТВ [ Э К СЛ И Б Р И С Ы ] БИБЛИОТЕК И ЧАСТНЫХ КОЛЛ Е К Ц И Й В Ф О Н Д Е Т В Е Р С КО Й ОРДЕНА ЗНАК ПОЧЁТА ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ им. А.М. ГОРЬКОГО ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ КАТАЛОГ Т В Е Р Ь 2 0 1 0...»

«Annotation И. Ильф и Е. Петров завершили роман Двенадцать стульев в 1928 году, но еще до первой публикации цензоры изрядно сократили, почистили его. Правка продолжалась от издания к изданию еще десять лет. В итоге книга уменьшилась почти на треть. Публикуемый ныне вариант – первый полный – реконструирован по архивным материалам. Книга снабжена обширным историко-литературным и реальным комментарием. Илья Ильф, Евгений Петров Легенда о великом комбинаторе, Часть первая ГЛАВА ПЕРВАЯ Глава II ГЛАВА...»

«Учебно методический комплекс по курсу ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ Издательство СЗАГС 2004 Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры 16 июня 2004 г., протокол № 10 Одобрено на заседании учебно методического совета СЗАГС Рекомендовано к изданию редакционно издательским советом СЗАГС Учебно методический комплекс подготовила ст. преп. Васильева Т. В. © СЗАГС, 2004 Выписка из образовательного стандарта ОПД.Ф.06.10. Экономическая история. Становление цивили зации как воспроизводящего хозяйства;...»

«ВАЛЕРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТИШКОВ Составители Г.М. Тихомирова, Н.М. Ансерова Авторы вступительной статьи Т.Б. Уварова, Е.Н. Викторова МОСКВА НАУКА 2011 УДК 39(092) ББК 63.5 Т47 Редакционная коллегия серии “Материалы к биобибоиграфии ученых” Российской академии наук: академик А.И. Григорьев (председатель), академик Ю.С. Пивоваров (зам. председателя), член-корреспондент РАН В.И. Васильев (зам. председателя), академик Е.П. Велихов, академик В.А. Виноградов, академик Ю.Г. Леонов, академик Г.А. Месяц,...»

«Золото Кагана-2013 Апрель 18-21’2013, Астраханская область КНИГА ДЛЯ ПРЕССЫ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 2. ЧТО ТАКОЕ РАЛЛИ-РЕЙД? 3. ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ РАЛЛИ-РЕЙДОВ 4. ГЛОССАРИЙ 5. КАК СМОТРЕТЬ СОРЕВНОВАНИЕ? 6. БЕЗОПАСНОСТЬ 7. АВАРИЙНЫЕ СЛУЖБЫ 8. РАЛЛИ РЕЙДЫ НА АСТРАХАНСКОЙ ЗЕМЛЕ 9. ЗОЛОТО КАГАНА – НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ 10. ПОБЕДИТЕЛИ РАЛЛИ РЕЙДА ЗОЛОТО КАГАНА 2011 11. ЛЕГЕНДА ЗОЛОТА КАГАНА. 12. ОРГАНИЗАЦИЯ Координаты и контакты организатора: Организационный комитет: Спортивные Комиссары:...»

«ОТЧЕТ о научной и научно-организационной деятельности федерального государственного бюджетного учреждения науки Института истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока Дальневосточного отделения Российской академии наук за 2012 г. Утвержден Одобрен Объединенным ученым советом Ученым советом Института ДВО РАН по гуманитарным наукам протокол № 9 от 11 декабря 2012 г. протокол № 8 от декабря 2012 г. Директор Института Председатель совета д.и.н. В.Л. Ларин д.и.н. В.Л. Ларин Ученый...»

«ИЗУЧЕНИЕ ОБЗОРНЫХ ТЕМ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ ЛИТЕРАТУРЫ План лекции 1.Специфика уроков обзорного типа, их роль и место в курсе истории литературы. 2.Методика проведения уроков-обзоров: 1) Обзорное изучение историко-культурного периода. 2) Обзорное изучение творчества писателей и отдельных произведений. 1. Обзорные темы в курсе литературы разнообразны по содержанию и по принципам, на основе которых они выделены. Обзор—это изложение обозрения, т. е. видного со всех сторон, рассмотренного в общем виде,...»

«ПИСЦОВЫЕ И ПЕРЕПИСНЫЕ К Н И Г И ЯРЕНСКОГО УЕЗДА X V I — X V I I вв. К А К ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК А в т о р настоящей статьи ставил перед собой задачу изу­ чить писцовые и переписные книги Яренского уезда, одного из 22 уездов области Поморья. Писцовые и переписные книги вообще изучались разны­ ми историками в дореволюционное и советское время. Мно­ гие историки (С. В. Веселовский, А. Ц. Мерзон и др.) изуча­ ли их в общем плане, ставили вопросы об описаниях земель Русского государства и давали...»

«Николай Быховцев ПЕРВЫЕ СОВЕТЫ Волковысчина: сентябрь 1939 — июнь 1941 Рига Институт беларуской истории и культуры 2012 Серия Неизвестная история основана в 2009 году Учредитель серии А. Е. Тарас Оформление серии Б. Г. Клюйко Быховцев, Н. Б Первые Советы (Волковысчина: сентябрь 1939 — и ю н ь 1941). / Николай Быховцев. — Р и г а : Институт беларуской истории и куль­ туры, 2012. — 372 с. : илл. — (Неизвестная история) ISBN 978-9984-897-01-1 В сентябре 1939 войска Красной армии нанесли удар в...»

«Аннотация Всеобщая история грабежей и убийств, учиненных наиболее известными пиратами, а также их нравов, политики и правления со времени их первого появления на острове Провиденс в 1717 году, где они основали свое поселение, до нынешнего года 1724; с прибавлением удивительных деяний и приключений женщин-пиратов Энн Бонни и Мэри Рид; коим предпослан отчет о похождениях знаменитого капитана Эвери и его товарищей, с описанием того, какую смерть он принял в Англии. Содержание Предисловие 4 Жизнь...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.