WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 || 34 | 35 |   ...   | 132 |

«1 АЛГЕБРА РОДСТВА РОДСТВО СИСТЕМЫ РОДСТВА СИСТЕМЫ ТЕРМИНОВ РОДСТВА Выпуск 6 Санкт–Петербург 2001 2 Cogito ergo progigno Г.В. Дзибель Феномен родства: Пролегомены к ...»

-- [ Страница 33 ] --

Если такая малая фольклорная форма, как каламбур основывается на двойственности значения слова (лексическая омонимия), то в ряде мифологических сюжетов раскрывается диалектическая двойственность смысла слова (собственного имени мифического персонажа). В мифе северных шошонов о происхождении смерти (см.: 290], когда в споре между Волком и Койотом о том, должны ли люди умирать или нет, возобладало мнение Койота, первым умер его собственный сын. В этом мифе обыгрывается двойная природа Волка и Койота – животная и человеческая (Койот – это животное, но Койот – это и человек). Койот, как животное, производит суждение о том, что все люди должны быть смертными. Далее начинает действовать двойная логика – логика дедуктивная (Все люди смертные; сын Койота – человек, значит он – смертный) и противоположная ей логика абдуктивная (Если человек смертный, значит он – сын Койота, значит кто бы первым ни умер, он будет сыном Койота). Меняя местами причину со следствием, абдуктивная логика вносит в ситуацию то, что несет в себе, по Р.Барту, миф, а именно адресность. Если бы в споре победил Волк, возникла бы обратная ситуация: если люди бессмертны, значит бессмертен и отец Волка; если отец Волка бессмертен, значит Волк никогда не родится. В основе гомологичности мифологических предикаций лежит система слияний/разграничений признаков субъектов (значение слова смысл предложения признак субъекта):

тождественность признаков отца и сына распадается с образованием двух смыслов (бессмертие отца vs. смерть сына), из которых миф замалчивает («вытесняет», если привлечь в качестве параллели аспект теории З.Фрейда) один и выбирает для повествования другой.

(Не ислючено, что у других народов имеются мифы, в которых, наоборот, доминантным cмыслом является «бессмертие отца», а рецессивным – «смерть сына»). Система слияния/разграничения признаков субъектов и есть «система терминов родства».

Логическую триаду «субъект – предикат – объект» питает мифо-логическая триада «адресант сообщение адресат», а мифологическую триаду питает генеа-логическая триада «эго коннектор альтер». Если мифологический символ направляет смысл объекта на адресата (так сказать, окликает адресата по имени), то иденоним присваивает адресату сущность объекта в качестве признака субъекта, т.е. его уникальное человеческое «я», и утверждает новую субъект-объектную перспективу, выражаемую конкретным мифологическим сюжетом. Вопреки К.Леви-Строссу, функция мифа заключается не в разрешении логического противоречия (бинарная оппозиция нейтрализуется путем введения медиатора); вопреки функционалистам, функция мифа не сводится к разрешению социальных конфликтов; вопреки фрейдизму, миф не способствует разрешению психологического комплекса Эдипа. Миф – это способ изоляции индивидуальных опытов или порождения бесконечного многообразия самосознательных реакций на основе бесконечного упрощения в ходе взросления каждого человека структуры непроизвольных стимулов.

7.2.1. Если в якобсоновской модели код – это план содержания по отношению к сообщению, то в праречевом акте фон (фонотип), код (идеотип) и сообщение (гносеотип) составляют план выражения, а контекст, контакт и контроль – план содержания. В дальнейшем мы будем придерживаться принятого в современной этно- и социолингвистике понимания соотношения текста и контекста не как взаимодействия существующей коннотативной системы, «вмещающей» в себя создаваемый речью денотативный текст, а как одновременное порождение («интекстуализация») речевым действием (дискурсом) текста как центральной (в данный момент) семиотической системы и контекста как периферийной (в данный момент) семиотической системы (см., например: [1450; 1799]). В иденетической перспективе интекстуализация маркирует первичный уровень разграничения сообщаемой информации (текст) и сообщающей информации (контекст). Контакт мы будем понимать как фактор того, с кем и в каком качестве вступать в коммуникацию, а для описания системы установления, поддержания и прерывания коммуникации («контакт» и ориентированная на него фатическая функция у Р.Якобсона) использовать категорию контроля. В общем виде контроль сводится к факторам того, что говорить; того, как говорить; того, как слушать; того, что слышать и того, как быть услышанным88. В техническом смысле контекст представляет собой различие между кодом одного участника коммуникации и кодом другого;

контакт – различие между двумя сообщениями, а контроль – различие между двумя фонами. Противопоставление фонотипа, идеотипа и гносеотипа, с одной стороны, и контроля, контекста и контакта – с другой образует собственно речевой регистр праречевого акта.

Следующий регистр праречевого акта складывается в плане содержания из роли, подтекста и такта, а в плане выражения – из смысла, события и сущности. Понятие роли вряд ли требует обширного разъяснения; скажем лишь, что роль как индивидуальную реализацию социально значимого поведения следует отличать от статуса как того, что ожидается обществом от индивидуального поведения [1185, c. 14]. Под «подтекстом» в данной модели подразумевается бытующие в социуме система статусов и система ценностей. В отличие от контекста, который описывает положение дел в момент речи и с точки зрения речевого взаимодействия (например, смена кода, ритма, стиля высказывания), подтекст относится к прошлому речевого взаимодействия и к широкой сфере значимых в речевом общении социальных различий89. Наконец, смысл, вкладываемый нами в понятие такта, также не расходится с общепринятым и может быть определен вслед за М.Блоком как «трансформация социальной ситуации» [1116, c. 80].

В модели «смысл текст» смысл, т.е. информация, подлежащая передаче, понимается как «инвариант всех синонимических преобразований» [591, c. 10-11]. В этом определении подразумевается, что сопоставление нескольких синонимов выявляет некое интегративное качество, иначе можно было бы говорить прямо о значении отдельной формы. Однако в таких примерах, как товарный (поезд), транспортный (самолет), грузовой (автомобиль), предлагаемая И.А.Мельчуком результирующая сема «для перевозки грузов» [591, c. 48] в полной мере присутствует в каждом из рассматриваемых прилагательных, тогда как компонент инвариантности здесь растворяется, учитывая, что в них содержится указание на различие в характере грузов и грузоподъемности поезда, самолета и автомобиля. Кроме того, очевидна тавтологичность предиката «инвариант синонимических преобразований», ибо синонимичность, по определению, сигнализирует инвариантность значения. Допустим, такие формы, как мертвецки (пьян), как свои пять пальцев (знать), без задних ног (спать) признаются синонимичными друг другу с итоговым смыслом «очень, сильно» [591, c. 48]. Предполагается также, что смысл – это то, что сохраняется при переводе. «Спать без задних ног» означает «спать крепко», или, в переводе на английский язык, – «to sleep soundly». Носитель языка якобы составляет эти слова на основе первичного атома «очень, сильно» путем внутриязыкового перевода. Однако, в этом случае, остается неясным, зачем придумывать слова там, где для осуществления коммуникации имеется уже готовая форма с ядерным смыслом. В этих построениях осталась без внимания инвариантность, присущая, например, переходу от значения «мертвец» к значению «пьяный до сходства с мертвецом» и описываемая как «лишенный всякого движения». Соответственно, следует противопоставлять, значение как инвариант соотношения текста с действительностью (код) и смысл как инвариант метафорических (по сходству), метонимических (по смежности) и синекдохических (по сопричастности) переходов. При восприятии информации понимающим доминировать может либо значение, либо смысл. Так, в одном контексте «мертвецки пьяный» может означать просто «очень-очень пьяный» с акцентом на количество выпитого, в другом – «не способный ни на какую деятельность» в зависимости от того, какую информацию хочет передать говорящий. В последнем случае, значение «очень» ассимилируется смыслом, проистекающим от метафорического сравнения пьяного с мертвецом. Следует обратить внимание на то, что векторы значения и смысла противоположно направлены: в первом случае, от сообщения к коду; во втором – от действительности к коду. Выражение «очень пьяный» использует заложенные в конкретном языке правила кодировки, тогда как «мертвецки пьяный» использует заложенные в действительности свойства предмета (мертвеца). Иными словами, значение апеллирует к сущему, а смысл – к бытию.

Различие между значением и смыслом также разъясняется посредством привлечения дихотомии «семантика – прагматика». Значение информирует участников речевого акта о некотором участке действительности, смысл же информирует их о самих себе, т.е. сообщает им соответствующие речевые роли. Не случайно, исследователи говорят о «владении смыслом»

говорящим и слушающим, которое обеспечивается их способностью реализовывать, в одном случае, речевое мышление, а в другом – речевое понимание (см.: [337, c. 4]). В модели «текст действительность» внимание должно быть также уделено инварианту антонимических преобразований. Если антонимом слова является другое слово, противоположное ему по значению (например, друг и враг, хозяин и гость), то общее, что между ними присутствует и что определяет закономерность антонимического соположения, мы будем именовать сущностью. Сущность есть опять-таки элемент действительности, так как в каждом конкретном случае причина превращения отношений в «дружеские» или «враждебные» является ситуативной. Наконец, инвариант конверсивного преобразования (например, купить vs. продать, преподаватель vs. ученик) назовем событием90. В чистом виде инвариант конверсивной оппозиции присутствует в реципроке, или взаимном предикате, типа встречаться, целоваться и пр.

Событие описывается через пучок семантических актантов, или мест.

Например, реципрок встречаться подразумевает, по крайней мере, двух встречающихся, причину встречи и место встречи; инвариант конверсивной трансформации купить – продать четырехместен и включает в себя продающего, товар, покупателя и цену товара; инвариант конверсивной трансформации сдать в аренду – взять в аренду (арендовать) пятиместен и включает в себя арендатора, арендующего, арендуемый объект, срок аренды и арендную плату [591, с. 85-86]. Смысл, сущность и событие образуют своеобразный субстрат речевого взаимодействия, и имеются лексико-семантические группы слов, каждое из которых несет двоякую функцию информирования участников этого акта и привлечения дополнительного участка действительности для самостоятельного и молчаливого заявления о себе. В этих лексемах смысл, событие и сущность присутствуют имманентно, словно нарушая кодовый барьер различий (diffrence) и вовлекая участников речевого общения в непосредственное столкновение с бытием.

7.2.2. Р.Якобсон предложил типологию синтаксических и лексических элементов в зависимости от их направленности на код и сообщение.

Косвенная речь соотносит сообщение с сообщением, автонимическая речь направлена от сообщения к коду, шифтеры являются элементами кода, указывающими на сообщение; а личные имена (фенонимы) соотносят код с кодом [1529; 1026]. В отличие от распространенных в лексикологии классификаций групп слов на основе сугубо формальных (идеографических) признаков (апеллятивы, числительные, собственные имена и т.п.) (см.: [909, с. 119]), типология Р.Якобсона нацелена на выявление сущностных характеристик семиологических групп в их отношении друг к другу.



Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 || 34 | 35 |   ...   | 132 |
 


Похожие работы:

«ISSN 2227-6165 Российский государственный гуманитарный университет / Факультет истории искусства №8 (4-2012) C.Ю. Штейн КИНЕМАТОГРАФ – МЕТОДОЛОГИЯ – ПОЗНАНИЕ В статье поднимается проблема необходимости формирования парадигмального знания в отношении кинематографа и культуры в целом. В связи с этим описывается ситуация возможного выхода за рамки предельной формы рациональности, и формулируются принципы построения методологической парадигмы в отношении любых самых сложных объектов. Ключевые...»

«ВВЕДЕНИЕ Настоящее Руководство предназначено в помощь сотрудникам ЮНИСЕФ, а также их национальным коллегам и другим партнерам в работе по оценке прогресса в деле улучшения положения женщин и детей во всем мире путем проведения обследований домашних хозяйств. В нем изложен систематический подход к проведению обследований домашних хозяйств, которые помогают заполнить пробелы в данных, необходимых для подготовки докладов о положении женщин и детей спустя пять лет после начала нового тысячелетия, а...»

«Программа составлена в соответствии с объемом учебного времени, отводимого на изучение предмета истории по учебному плану образовательного учреждения – 68 ч. в год, 2 ч. в неделю. Основные содержательные линии программы в V-IX классах реализуются в рамках двух курсов – Истории России и Всеобщей истории. Внутренняя периодизация в рамках этих курсов учитывает сложившиеся традиции преподавания истории и необходимость сбалансированного распределения учебного материала. С учетом психолого-возрастных...»

«Программа тура: День 1 Прибытие в Лиму в а/п Хорхе Чавес. Встреча и трансфер в отель. Размещение в отеле 3* ” Casa Andina” или той же категории. День 2 Завтрак - шведский стол. Обзорная экскурсия по Лиме, начинаем экскурсию с района Мирафлорес, посещение Парка Влюбленных, панорамное посещение Уака Пуяна, Оливкового парка, Уака Янамарка. Старинных колониальных усадеб, продолжаем экскурсию по историческому центру города - осмотр собора Сан-Франциско, Центральной Площади, площади Боливар. Время...»

«Дорогие друзья! В последние годы Алтайский край демонстрирует устойчивое развитие в сфере рекреации, предлагая уникальный туристический продукт. Природа Алтая подарила нам бескрайние равнины, горы, поднимающиеся до 2,5 тыс. метров, многочисленные озера и реки. По числу объектов культурного наследия регион занимает одно из первых мест в Сибири. Алтайский край – прекрасное место для тех, чье сердце переполняет любовь к первозданной красоте, нехоженым тропам, неизученным пещерам, тайнам хвойных...»

«Шкуратов Ю. Г. Луна далекая и близкая – Харьков: ХНУ, 2006. – 182 с. Отзывы о книге можно направлять по адресу: shkuratov@astron.kharkov.ua ХАРЬКОВ 2008 г. 2 ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА. ВВЕДЕНИЕ.. 1. ЛУНА, КАКОЙ ОНА ВИДНА ИЗДАЛЕКА. 1.1. Начало селенографии 1.2. Описание поверхности с помощью телескопа..25 1.3. Нестационарные явления.. 2. ИССЛЕДОВАНИЯ ЛУНЫ КОСМИЧЕСКИМИ ЗОНДАМИ И ЭКСПЕДИЦИЯМИ.45 2.1. Хронология запусков беспилотных аппаратов. 2.2. Цели и результаты...»

«УТВЕРЖДАЮ Декан факультета _ 2013 г. Рабочая программа дисциплины ТЕХНОЛОГИЯ ЛЕСОЗАЩИТЫ Для студентов 4 курса Направление подготовки 250100.62 ЛЕСНОЕ ДЕЛО Профиль подготовки – общий Квалификация (степень) Бакалавр Форма обучения Очная Обсуждено на заседании кафедры Составители: _ 2013 г. Коробков А.Г. (работодатель) Протокол № Зав. кафедрой_ Тверь 2013 II. Пояснительная записка 1. Цели и задачи дисциплины Целями освоения дисциплины (модуля) являются изучение технологий защиты леса в...»

«Москва 2011 1 Сборник документов Совета Европы. – М.: PRI, 2011. - с. Составители и перевод: В.Б. Первозванский, Н.Б. Хуторская. С Penal Reform International 2011 2 ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ В соответствии с частью 4 статьи 15 Конституции Российской Федерации общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Это положение нашло закрепление в статье 3 Уголовно-исполнительного кодекса Российской Федерации, в...»

«ТОМСК: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ Сборник информационных дайджестов по краеведению Выпуск 1 Томск 2004 ББК 63 Т56 Выпуск подготовили: Яткина Н. В, зав. МБ Сибирская Белицина В. Г., гл. библиотекарь МБ Северная Т56 Томск: история и современность: сборник информационных дайджестов по краеведению / Сост. Н. В. Яткина, В. Г. Белицина.- Томск: МИБС Вып. 1.- 2004.- 165 с.:ил. Выпуск 1-й содержит пять дайджестов: Боевой путь сибирских дивизий в Великой Отечественной войне, Основание г. Томска, Томск...»

«РАЗДЕЛ I. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ - НОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ВЛАСТИ В ЕВРОПЕ Тема 1. Европейский Союз: состав, территория, население 2 Действующие государства-члены Европейского Союза. Процедура...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.