WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |

«Болеслав МАТУШЕВСКИЙ ЖИВАЯ ФОТОГРАФИЯ: ЧЕМ ОНА ЯВЛЯЕТСЯ И ЧЕМ ДОЛЖНА СТАТЬ Имя Болеслава Матушевского (1856–1944(?))—автора одной из первых книг о кинематографе—в нашей ...»

-- [ Страница 1 ] --

ИЗ ИСТОРИИ

КИНОМЫСЛИ

Болеслав МАТУШЕВСКИЙ

ЖИВАЯ ФОТОГРАФИЯ:

ЧЕМ ОНА ЯВЛЯЕТСЯ

И ЧЕМ ДОЛЖНА СТАТЬ

Имя Болеслава Матушевского (1856–1944(?))—автора одной из первых

книг о кинематографе—в нашей стране до сих пор почти никому не известно.

Деятельность этого польского фотографа и хроникера становилась предметом изучения историков-архивистов и некоторых киноведов (достаточно назвать имена С.С.Гинзбурга и Я.К.Маркулан). Но только в статье Владимира Магидова «Итоги кинематографической и научной деятельности Б. Матушевского в России» («Киноведческие записки», № 43 (1999), сс. 268–280) была предпринята попытка систематизировать всю на данный момент имеющуюся о нем информацию. Первая публикация текстов Болеслава Матушевского на русском языке и, соответственно, введение его работ в широкий киноведческий оборот—это заполнение существенной лакуны в истории киномысли.

Матушевский вошел в историю кино как «предтеча» (по его собственным словам1) организации синематек и фильмохранилищ. В 1898 году он опубликовал в Париже брошюры «Новый источник истории. О создании хранилища исторических документов» (Une nouvelle source de l’Histoire. Creation d cinematographie historique) и «Живая фотография» (La Photographie Anime, ce guelle est ce guelle doit etre)2, в которых высказал принципиально важную мысль о кинематографе как историческом источнике и новом средстве научного исследования. Там же он первым в мире выдвинул и аргументировал идею о необходимости создания архива киносъемок.

Помимо этого тексты Болеслава Матушевского можно уверенно назвать первой детальной рефлексией о феномене кинематографа, являющейся одним из немногих примеров киномысли ХIX века. Несмотря на то, что работы Матушевского не являются теоретическими и, в первую очередь, носят «прикладной» характер, это, возможно, первое размышление и о природе кино. Высказанные автором представления о будущем кинематографа, его предназначении и онтологической функции развитие киномысли и сама история кино на разных этапах повторили, подтвердили или опровергли.

В архиве оператора и режиссера документального кино, сценариста, киноведа, педагога, общественного деятеля, историка Григория Моисеевича Болтянского хранится перевод текстов Матушевского, сделанный в конце 1940-х годов (РГАЛИ, ф. 2057, оп. 1, ед. хр. 55). Как отметил переводчик, современники автора «наивно или лицемерно, сочувственно или притворно, либерально или легкомысленно принимали объективность кинематографа, как историка и свидетеля, за чистую монету» (л. 257об.)—отношение к кинематографу по прошествии нескольких десятков лет изменилось от безоговорочной веры в подлинность всего, что снято на пленку, до осознания того, что объектив далеко не объективен. Но последнее является очевидным для нас—в конце XIX века думали иначе.

«Я старался как можно точнее и ближе к оригиналу и ко времени изложить текст и мысли Матушевского»,—писал Болтянский. Факт заинтересованности отечественного киноисторика идеями польского кинематографиста, безусловно, не случаен. Начиная с 1920-х годов Болтянский активно разрабатывал проект музея кино, кинохранилища и, думается, нашел в Матушевском единомышленника. Но дело еще и в том, что в 1943 году Григорий Моисеевич стал на ЦСДФ научным руководителем кинолетописи Великой Отечественной войны, а также занимался подготовкой своеобразной летописи советского документального кино. Очевидно, именно для написания этой работы Григорий Моисеевич переводил Матушевского3. Это рабочий перевод, и он публикуется практически без изменений.

Машинопись перевода «Нового источника истории» также хранится в фонде Болтянского (РГАЛИ, ф. 2057, оп. 1, ед. хр. 55, лл. 1–10). Текстуально эта работа Матушевского во многом совпадает с «Живой фотографией», поэтому в публикацию не включается.

Комментируя работы польского кинематографиста и критику его статей, Болтянский отметил, что «Новый источник истории» вызвал немалый резонанс и стал «большим событием в научных кругах» (л. 257). Поэтому Григория Моисеевича волновало, «почему при отзывах прессы, расшаркива[ниях] и пр[очем] идея Матушевского не была осуществле[на]» (л. 262), он пытался найти тому причины.

«Есть и сейчас еще немало людей, и даже у нас, которые еще не дошли до мыслей и понимания… Матушевского, высказанных им 50 лет тому назад на заре появления кинематографа, когда нужн[а] был[а] большая прозорливость, чтобы понять перспективы и возможности значения для будущего живого запечатления событий»,—сокрушался Болтянский (л. 267). И продолжал:

«Никакой вид письм[енной] документ[ации] (мемуары, протоколы, документы, декреты—история в обобщенном осмысленном письменном виде), ни живопись, ни фото—ничто, ни памятники, [ни] здания, [ни] архитектура, не заменят живой фотограф[ии], подлинного восстановления в живом виде всей борьбы, событий, движения (все в движении), как это было тогда. Кинем[атограф] может вернуть ушедшее прошлое время» (л. 269). Думается, что эта, в общем, нехитрая мысль актуальна и сегодня, накануне столетнего юбилея отечественного кинематографа, когда отношение к истории кино в нашей стране не слишком уважительно.

В публикации курсивом выделены слова, подчеркнутые в обеих машинописных копиях перевода и в автографе оригинального французского текста.



Правка, внесенная переводчиком в машинопись-оригинал, не отмечается. В квадратных скобках дается стилистическая правка в соответствии с нормами современного русского языка. Исправления орфографии и пунктуации не оговариваются. Транскрипция фамилий и названий, в том числе французских и английских, приведена в соответствие с современными нормами.

Комментарии Б.Матушевского к тексту даются постранично. Комментарии Г.Болтянского приводятся вместе с затекстовыми комментариями публикаторов. (Все комментарии и пометки Болтянского в машинописи сделаны от руки на полях—если это специально не оговаривается.) 1. Заметим, что, как сможет убедиться читатель, во многих высказываниях Матушевского сквозит известная польская лихость и безоглядность. Думается, что именно неким авантюризмом, присущим Матушевскому, можно объяснить и то, что о нем самом сохранилось мало информации, а известные факты порой противоречат друг другу.

2. Эти тексты были переизданы почти через сто лет на польском языке: Bolesaw Matuszewski.

Nowe rdo historii. Oywiona fotograa: czym jest, czym by powinna. Filmoteka Narodowa. Warszawa, 1995.

Отметим, что наследие Матушевского не ограничивается двумя этими работами.

3. Однако идеи Матушевского еще и навели переводчика на множество размышлений о кино.

Этому, в частности, посвящены его «Черновые материалы», хранящиеся в том же фонде (оп.

1, ед. хр. 55, лл. 257об.–284). К примеру, Болтянский указывает, что «брошюра Матуш[евского] подняла и вопрос об истор[ических] костюм[ных] постановках в кинематографе впервые (толчок дала)» (л. 279), и это, действительно, одна из самых интересных мыслей польского фотографа.

Реальное предназначение живой фотографии или хронофотографической проекции Первые опыты, [из] которых должен был родиться кинематограф через 20 лет робких попыток и движения вперед, были произведены для преуспевания науки. Когда Марей, профессор естественной истории Коллеж-деФранс, выделил из любопытных опытов, придуманных Мэйбриджем, практическую идею вращательно-моментальной фотографии, он имел в виду, главным образом, усовершенствовать свои средства научного исследования. Известно, чего он искал тогда, и что он добился разложения на свои составные элементы таких сложных движений, которые составляют полет птицы, галоп четвероногого животного и т.д.

Открытый им остроумный прием был развит Эдисоном, который на этой основе создал кинетоскоп. Своего истинного совершенствования кинематограф достиг уже в те дни, когда Марей заменил диск с многочисленными стеклянными пластинками на пленочную светочувствительную ленту. Этому ученому принадлежит также идея проецировать на экране на просвет серию многочисленных [снимков, из] которых состоит одна сцена.

Господа Люмьеры дали этому способу прекрасное практическое осуществление и достигли успеха, применив хронофотографию для публичного развлечения*.

Но все это имело серьезные последствия, к которым хронофотография и была первоначально предназначена. Кинематограф**, в сущности, вовсе не является предметом для удовольствия, для забавы великовозрастных детей. Вслед за службой развлечению, которое имело ту заслугу, что сделало кинематограф всемирно известным, кинематограф должен вернуться вновь на службу науке и прогрессу.

Будучи абсолютно точным воспроизведением движений, происходящих во внешнем мире, кинематограф реализует наиболее поразительное завоевание, которое человек, наконец, сделал, чтобы преодолеть забывчивость:

он сохраняет и восстанавливает то, что не [могут] оживить простая человеческая память и ее вспомогательные средства—записанная страница, рисунок, фотография. И это новое добавление к сокровищнице общественной памяти, это воскрешение всего того, что кажется наиболее значительным в том прошедшем, которое от нас ускользает,—может и должно служить человечеству так же, как ему [служат] письменность, печать, гравюра, фотография***. Как и они, кинематограф не будет допускать забвения таких вещей (явлений) вчерашнего дня, которые полезны для прогресса завтрашнего дня. Среди них он не будет забывать и таких вещей в движении, о которых еще несколько лет назад не только не думали, что можно будет закрепить неуловимое изображение движения, но не было даже уверенности в сохранении, хотя бы в малейшей степени, самых драгоценных из этих движений.

Новое изобретение не только воспроизводит движение, но—что с научной точки зрения более важно—позволяет ускорить движение, если оно слишком медленно, и замедлить его, если оно слишком быстрое, остановить его на одной из фаз движения, когда речь идет о том, чтобы рассмотреть часть его. Достаточно поворачивать быстрее или медленнее ручку проектора или останавливать ее при съемке, и мы получим на экране раскрытие бутона цветка в две минуты, замедление или ускорение галопа лошади, скальпеля хирурга, пальцев и смычка скрипача. Хронофотографическая проекция позволяет последовательно заметить явления, которые без * Полное описание процесса не может найти место в этом беглом историческом очерке.

Схематически он изложен в приложении, стр. Чтобы быть в курсе деталей и разнообразной аппаратуры следует прибегнуть к периодической печати (см. стр.2), к техническим статьям или к промышленной рекламе.

** Его название, собственно говоря, должно быть: «хронофотографическая проекция».

Чтобы не нарушать привычек, я употребляю термин, распространившийся всюду с тех пор, как г. Люмьер дал своему аппарату название «кинематограф». Однако это название—как и такие, как «биограф», «мутограф», «кинетоскоп»—суть коммерческие обозначения, необходимые для получения патента. Но все эти аппараты суть частные применения общего (генерального) метода анализа движения, которому Интернациональный конгресс фотографии присвоил в 1889 г. имя хронофотографии, предложенное Мареем. Оно включает: 1) фотографию на пластинке, фиксирующую одно движение (разложенное обтюратором); 2) фотографию на движущейся полоске; и 3) проекцию изображений, собранных на указанной полосе.

*** Так же, как этому будет служить и фонография (запись звука), когда это замечательное и любопытное изобретение даст более совершенные и удовлетворительные результаты.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |
 

Похожие работы:

«М. Олесницкий Нравственное богословие © Сканирование и создание электронного варианта: Библиотека Киевской Духовной Академии (www.lib.kdais.kiev.ua) Киев 2012 Нравственное Богословие Профессор Киевской Духовной Академии Доктор Богословия М. Олесницкий, 4-е издание, С-Петербург 1907 г. Содержание: Введение. Понятие о нравственности и Нравственном Богословии; идея блага. Вера и нравственность. Отношение между нравственным и догматическим Богословием. Отношение Нравственного Богословия к...»

«День 31, утро. Я полчаса изучаю тарифы на перелет до Израиля. В этом году мне необходимо туда попасть. Нельзя двенадцать месяцев жить по Библии и не совершить паломничества на родину священной книги. Я уже был в этой стране — в четырнадцать лет. Родители решили устроить нам путешествие в Израиль и Египет, и мы поехали на экскурсию. В нашу группу входили члены моей семьи, десятка два ортодонтов на пенсии и двадцатисемилетняя девица, которой пообещали тур для неженатых — так оно и было, если...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра образования Российской Федерации Л.С.Гребнев 26.11.2002 г. Номер государственной регистрации 537иск/сп ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА Специальность 052800 Музейное дело и охрана памятников Квалификация – Музеевед Вводится с момента утверждения Москва 2002 2 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПЕЦИАЛЬНОСТИ 052800 Музейное дело и охрана памятников 1.1...»

«В. С. ЖЕКУЛИН ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ ЛАНДШАФТОВ (КУРС ЛЕКЦИЙ) НОВГОРОД 1972 Материалы подготовлены на кафедре географии Новгородского государственного педагогического института Комментарий к электронной копии. Номера страниц источника проставлены в квадратных скобках [ ] на последней строке страницы копии. В фигурных скобках { } размещены примечания, добавленные при OCR. Качество рисунков(карт) в источнике неудовлетворительное. Рис.1—3, 5 найдены полностью соответствующими рисункам из книги В....»

«Книга подготовлена при поддержке РГНФ Люди 20-го числа Мир провинциального российского чиновничества конца XVIII - начала XX века. Книга подготовлена при поддержке РГНФ Т.И. Любина, С.Н. Смирнов, Ю.В. Бодрова И.Г. Мельникова, О.Е. Думенко, N.M. Gerth Л 93 Люди 20-го числа. Мир провинциального российского чиновничества конца XVIII - начала XX века. В книге в популярной форме представлены результаты исследования провинциального чиновничества конца XVIII – начала XX в. Основное внимание уделено...»

«ПЕРВОПРОХОДЦЫ Художественно-документальные зарисовки Иркутск 2013 УДК 821-161-1 ББК 84(2=Рус7) С 84 Стрелов Ю. Первопроходцы: Художественно-документальные зарисовки. – Иркутск, 2013. – 196 с. © Ю. Стрелов, 2013 Посвящаются памяти жертв политических репрессий. От автора 30 октября объявлен в России Днем памяти жертв политических репрессий. Этот день воистину может быть объявлен всеобщим днем траура, потому что в период тоталитарного режима страна пережила национальную трагедию. С 1991 года...»

«Календарь дат и событий Приморского края на 2014 год Владивосток 2013 ББК 92.5 К 17 Составители: Н.А. Гаврилова, Н.С. Иванцова Редакционный совет: А.Г. Брюханов, Н.А. Гаврилова, Н.С. Иванцова, Г.Г. Климов, Л.Г. Осадчук Календарь дат и событий Приморского края на 2014 год / Примор. краев. публ. б-ка им. А.М. Горького, отдел краеведч. библиогр.; сост.: Н.А. Гаврилова, Н.С. Иванцова. – Владивосток, 2013. – 326 с. Календарь-справочник содержит перечень знаменательных и памятных дат по Приморскому...»

«Алексей Жуков Саами в XIII XVII вв. (публикация источников и комментарий) ПУБЛИКАЦИЯ 1681 г., 13 ноября–1682 г., 26 апреля. Кольс 1 кого острога соборного священника Алексея Симонова тетради с отчетом о поездке его по государеву указу по Лопским погостам для уничтожения у лопарей язычества и возсоеди нения их к православной церкви. На 15 лис тах1. (Источник: Российский государственный архив древних актов. Фонд 137. Боярские и городовые книги. Опись 2. Дело 114. Л. 1–15. Подлинник). Л.1 190-го...»

«1 Десять первых губернаторов Австралии сыграли особую роль в создании удивительной и прекрасной страны. Самая удаленная по сравнению с другими британскими колониями территория, заселенная лишь аборигенами, ведущими примитивный образ жизни, оказалась совсем не такой благоприятной для обитания, как это представлялось открывшему Новый Южный Уэльс капитану Джеймсу Куку и его спутнику - будущему президенту Королевского Научного Общества Джозефу Бэнксу. Попавшим сюда людям предстояло выжить, освоить...»

«ИНФОРМАЦИОННО-ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ФИРМА ДИАС лтд Москва Джалал ад-дин Руми. СОКРОВИЩА ВСПОМИНАНИЯ. Суфийская поэзия. / Пер. Л. Тираспольского. Москва: ИИФ ДИАС лтд; 1998, -192 с. В книге представлены переводы Джалал ад-дина Руми на русский язык, сделанные в духе суфийской традиции. Произведения, включенные в данное издание, охраняются законом об авторском праве. Перепечатка и воспроизведение любым иным способом отдельных частей и всего издания в целом запрещена без разрешения переводчика и издателя....»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.