WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 109 |

«АПОСТОЛЫ гностико эллинские истоки христианства УДК 929 ББК 86.37–228 В57 Александр Владимиров В57 АПОСТОЛЫ: гностико эллинские истоки христианства. М.: Беловодье, 2003. ...»

-- [ Страница 3 ] --

в Деяниях (12.10), указано, что Петр и ангел выходят из ворот, спускаясь по семи ступенькам; в Деяниях (16.30) сказано, что стражник, прежде чем вывести Павла и Силу, запирает остальных заключенных. Некоторые из вставленных деталей указывают на хо рошее знакомство с местными палестинскими особенностями 3. Про пуски в «западном» тексте по сравнению с александрийским полу чили в науке название «западные неинтерполяции». Они встречаются чаще всего в евангелиях, особенно в евангелиях от Матфея и от Луки (наиболее знаменитые примеры: Мф 27.49; Лк 22.19b 20, 62, 62; 24.3, 6, 9, 36, 40, 51, 52) 4. «Западная» традиция опускает упоминание о Вознесении в Евангелии от Луки (Лк 4.51), где опущен конец стиха («и начал возноситься на небо»). И.Левин ская в этой связи замечает, что «изменения в обоих текстах (в “Де яниях” и в Евангелии от Луки) могут быть проявлением одной и той же тенденции: убрать описание Вознесения Иисуса на небо и 1 См.: Мецгер Б.М. Текстология Нового Завета. М., ББИ, 1996. С.47.

2 Левинская И.А. Деяния Апостолов на фоне еврейской диаспоры. СПб., 2000.

С.36.

3 Там же. С.36.

4 Там же. С.36 37.

Глава I. Текстология Нового Завета заменить его рассказом об удалении его из поля зрения учеников 1.

В таком случае можно предположить, что редактор “западного” текста был движим соображениями доктринального порядка и уст ранил из текста, насколько это было возможно, упоминания о теле сном вознесении Иисуса… : (здесь) тело Иисуса облако скрывает прежде, чем он возносится на небо, и, таким образом, апостолы са мого вознесения видеть не могут» 2.

Как указывает в своем текстологическом исследовании И.Ле винская, одним из объяснений текстуальных расхождений может быть то, что “«западный» текст (причем не только Деяний) является результа том свободного обращения писцов с имеющимся в их распоряже нии текстом. Писцы сглаживали, правили текст и делали вставки.

Истории об апостольском веке продолжали широко бытовать во II в. и служили тем источником, из которого черпали переписчики свои интерполяции. См.: Westcott Hort, II, 122 126; W.H.P.

Hatch, The «Western» Text of the Gospels (Evanston, 1937);

F.G.Kenyon, «The Western Text in the Gospels and Acts», Proceedings of the British Academy, XXIV (1939), 287 315)” 3.

Но сами «западники» были иного мнения о своих текстах.

Б.М.Мецгер пишет, что, например, «Амврозиастр, римский ком ментатор Павловых Посланий, живший в IV в., был уверен, что в тех местах, где греческие рукописи отличаются по какому нибудь важному пункту от латинских, которыми он привык пользоваться, за поврежденное чтение ответственны греки “с их самонадеянным легкомыслием”» 4.

Среди других догматических исправлений можно отметить, на пример, такие. У Матфея и Марка Иисус говорит о Судном дне, что «о дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только один Отец» (Мф 24.36; Мк 13.32), т.е. не знает и Иисус, что показалось некоторым переписчикам недопустимым, и они спасли ситуацию, просто опустив некоторые слова, оставив «о дне же том и часе не знает, ни Ангелы небесные, но только один Отец» 5. В Лк 2.41 и 43 вместо слов «Его родители» некоторые ру 1 Epp E.J., “Ascention in Textual Tradition of Luke Acts”, New Testament Textual Criticism, Its Significance for Exegesis, eds. E.J.Epp, G.D.Fee (Oxford, 1981). P.143.

2 Левинская И.А. Деяния Апостолов на фоне еврейской диаспоры. СПб., 2000.

С.73 74; 85.

3 Там же. С.38.

4 Мецгер Б.М. Текстология Нового Завета. М., ББИ, 1996. С.196 197.

5 Там же. С.197.

кописи содержат слова «Иосиф и Мария», тем самым защищая док трину о том, что Иосиф не был, или, вернее, не Иосиф был «роди телем» Иисуса. Так, в Лк 2.33 и 48 некоторые свидетели изменяют указание на отца Иисуса, просто подставляя имя Иосиф (2.33) или опуская упоминание о нем (2.48).

Выше мы в основном рассматривали текстологические несоот ветствия в евангельских текстах. Но с посланиями апостолов и Дея ниями дело обстоит аналогичным образом. З.Косидовский, напри мер, писал:

«Филологические исследования показали, что из четырнадцати посланий Павла лишь часть можно считать подлинными. Некото рые исследователи считают подлинными всего четыре послания.

Эту точку зрения сформулировал в середине минувшего столетия известный профессор богословия в Тюбингене Фердинанд Баур, пришедший после филологического анализа текстов к выводу, что Павел был автором только посланий к Коринфянам, Галатам и к Филимону. Этот вывод, с одной лишь поправкой, подтвердили со временные библеисты из города Эдинбурга: профессор богословия Макгрегор и его сотрудник Мортон. В своих лингвистических ис следованиях они воспользовались компьютером и на основе матема тических вычислений неопровержимо установили, что единство языка и стиля связывает пять посланий: к Римлянам, к Коринфя нам (оба послания), к Галатам и к Филимону. Не подлежит сомне нию, что они написаны одним человеком. А поскольку на основа нии ряда признаков, на которых мы здесь не будем останавливать ся, считается доказанным, что автором двух посланий (Первое послание к Коринфянам и Послание к Галатам) является св. Па вел, то приходится признать его также и автором трех остальных.

Что до остальных посланий, приписываемых Павлу, то уже ясно, что они принадлежат неизвестным авторам, которые по обычаю то го времени назвались именем апостола, чтобы придать большую значимость своим доводам. Послания к Тимофею и к Титу, напри мер, относятся к первой половине второго века: в них отражена та кая обстановка в христианских общинах, какая была просто невоз можна при жизни Павла. Там идет речь о борьбе с ересями, воз никшими, когда Павла уже давно не было в живых… “Деяния апостолов”, – продолжает Косидовский, – это единст венный дошедший до нас первоисточник по истории христианства до третьего века, освещающий чрезвычайно важное тридцатиле тие – период от распятия Иисуса до появления в Риме св. Павла в 61 – 63 годах… Прежде всего встал вопрос об авторе этого произве дения и времени его создания. Считается несомненным, что “Дея Глава I. Текстология Нового Завета ния апостолов” являются продолжением Евангелия от Луки и со ставляют вместе с этим Евангелием единую композицию одного и того же автора, разделенную на два тома, соответствующие тогдаш ним двум свиткам… Согласно церковной традиции, автором обеих книг является Лука, секретарь и врач св. Павла. В соответствующей главе мы уже привели ряд доводов, опровергающих авторство Луки. Не будем их повторять, напомним лишь вывод: вряд ли удастся когда либо в точности установить личность автора Евангелия от Луки, а следова тельно, и “Деяний апостолов”. Вопрос о времени создания “Деяний апостолов” оказался проще, хотя и здесь не обошлось без труднос тей. В тексте сочинения нет ни одного намека на разрушение Иеру салима, и некоторые библеисты нашли это обстоятельство достаточ ным для того, чтобы заключить, что “Деяния апостолов” были написаны до 70 года. Однако они при этом упустили из виду, что “Деяния апостолов” – вторая часть Евангелия от Луки, что это, в сущности, одно сочинение, принадлежащее перу одного автора.



Между тем в тексте Евангелия, как мы уже знаем, имеются упоми нания о разрушении Иерусалима и даже о репрессиях, каким под вергал последователей Христа император Домициан, царствовавший в 81 – 96 годах. А поскольку “Деяния апостолов” были написаны позже или, по крайней мере, в одно время с Евангелием, то их сле дует отнести примерно к 90 году…» Важно помнить, что современная текстология анализирует лишь те тексты, которые дошли до наших времен и которые были написаны в основном во времена Иринея Лионского и после него.

Обнаруживаемые среди них отличия не столь значительны, чтобы объяснить, как оказались забыты кумраниты и Учитель Праведнос ти и почему сроки жизни Христа были смещены более чем на сто летие. Для нас рассмотрение текстологических отклонений этих по здних рукописей представляет интерес только в связи с демонстрацией невозможности использования новозаветных текстов в качестве непротиворечивого источника биографической, историче ской и доктринальной информации. Исправления, сам их характер показывают внесение правок в исходные тексты или даже склеива ние фрагментов различных писаний в один доктринально выверен ный текст. Однако объяснение столь кардинального смещения исто рических сроков евангельской драмы (со 120 г. до н.э. до 1 г. н.э.) 1 Косидовский З. Библейские сказания; Сказания евангелистов. М., 1991. С. следует искать не столько в деятельности поздних переписчиков и корректоров, сколько в выяснении того, что вообще представляют собой Священные истории о Богах и Пророках (весьма напоминаю щие друг друга). Евангелие среди них не является исключением (см. главу II.1 в книге «Кумран и Христос»). Ранние прототипы си ноптических евангелий могли еще сохранять связь и с кумранскими свитками, и с подлинной историей Иисуса Христа. Но написанные эзотерически 1, они были доступны лишь посвященным. Отцами же церкви они в части иносказания были воспроизведены в искажен ном виде (речь идет, конечно, о мистериальной, а не об этической стороне христианского Учения). О возможном первоисточнике си ноптических евангелий писала Е.П.Блаватская. Приведем обшир ную цитату из её «Разоблаченной Изиды» вместе со всеми ссылка ми внутри цитаты:

«Иероним 2 нашел достоверное и подлинное Евангелие, напи санное по еврейски Матфеем, апостолом мытарем; он нашел его в библиотеке, собранной в Кесареи мучеником Памфилием.

“Я получил разрешение от назареев, которые в Бе рое, в Сирии, пользуются этим (Евангелием), на его пере вод, – пишет Иероним к концу IV века 3. – В Евангелии, которое назареи и эбиониты употребляют, – говорит он, – которое недавно я переводил с еврейского на греческий и которое многими людьми называется подлинным «Евангели О том, что апостолы получали “сокровенное учение” (помимо об щедоступного учения. – А.В.) от Иисуса и что он сам преподавал таковое, очевидно из дальнейших слов Иеронима, который при знался в этом в момент неосторожности. В письмах к епископам Хроматию и Хилеодору он жалуется, что ему 1 Эзотерическое, букв. «глубокое», – тайное знание, в отличие от экзотеричес кого, т.е. внешнего, поверхностного знания.

2 Иероним (Евсевий Софроний, 347 – 419) – один из учителей церкви.

3 Иероним: «De Virus», иллюст., гл. 3. «Замечательно, что несмотря на то, что все отцы церкви говорят, что Матфей писал на еврейском языке, сами же они пользуются греческим текстом, как подлинным апостолическим писанием, без упоминания, какое отношение еврейское Евангелие от Матфея имеет к нашему греческому! Оно имело много особого рода добавлений, которые отсутствуют в нашем Евангелии». (Olshausen, «Nachweis der Echtheit der sammtlichen Schriften des Neuen Test.», p. 32; Dunlap, «Sod, the Son of the Man», p. 44.). – Е.П.Б.

4 Иероним: «Commen. to Matthew», II.XII.13. Иероним добавляет, что оно было написано на халдейском языке, но еврейскими буквами. – Е.П.Б.

Глава I. Текстология Нового Завета “...достался тяжелый труд с тех пор, как ваши препо добия приказали мне перевести то, что сам св. Матфей, апостол u евангелист, не желал открыто писать”. Ибо, ес ли бы оно не было сокровенным, он (Матфей) добавил бы к этому Евангелию, что то, что он выдал, было его; но он со ставил эту книгу запечатанной еврейскими буквами, кото рые он даже расположил таким образом, чтобы этой кни гой, написанной еврейскими буквами и его собственной рукой, могли бы владеть наиболее религиозные люди; кото рые также, с течением времени, получили ее от своих пред шественников. Но самую эту книгу они никогда никому не давали переписывать, а ее текст передавали одни так, дру И далее он на этой же странице добавляет:



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 109 |