WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 37 |

«Серия КЛАССИКА КАВКАЗА КУРБАН САИД АЛИ И НИНО Издательский дом Кавказ Баку–2013 Ответственный редактор серии: Эльдар М.ИСМАИЛОВ Ответственный за выпуск: Мазаир САДЫХОВ ...»

-- [ Страница 1 ] --

ИНСТИТУТ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ КАВКАЗА

Серия «КЛАССИКА КАВКАЗА»

КУРБАН САИД

АЛИ

И

НИНО

Издательский дом «Кавказ»

Баку–2013

Ответственный редактор серии: Эльдар М.ИСМАИЛОВ

Ответственный за выпуск: Мазаир САДЫХОВ

Перевод с азербайджанского: Мирза ГУСЕЙНЗАДЕ

Курбан Саид. «Али и Нино». Издание второе, исправленное. Баку, Издательский дом «Кавказ», 2013, 272 стр.

ISBN 9952-432-13-5 Роман «Али и Нино» написан писателем-эмигрантом М. Асад беком, взявшим себе псевдоним Курбан Саид, и повествует об истории любви двух молодых людей – Али и Нино, оказавшихся в водовороте исторических событий, изменивших облик Кавказа в начале XX века.

© Издательский дом «Кавказ», Уважаемый читатель!

Перед Вами роман, который был создан выдающимся писателем XX века – Мухаммедом Асад беком (Курбан Саидом), эмигрировавшим в Европу после установления советской власти в Азербайджане. Роман был создан на немецком языке, переведен на другие языки мира и, как большинство его произведений, отражает важнейшие исторические и социальные события эпохи.

Романом «Али и Нино» мы открываем новую серию «Классика Кавказа», которая будет представлять наиболее интересные художественные и публицистические произведения, созданные на Кавказе, ставшие классикой и занявшие достойное место в мировой литературе.

В серии «Классика Кавказа» будут представлены произведения тех писателей, которые своим творчеством внесли неоценимый вклад в духовную сокровищницу народов мира, способствовали утверждению идей дружбы и гуманизма, процветанию культуры и искусства Кавказа.

Эльдар М.Исмаилов, ответственный редактор серии

ЗАГАДКА ОДНОГО ИМЕНИ

Перед Вами, читатель, один из замечательных романов XX века, который получил всемирное признание. Он воспроизводит события, происходившие в Азербайджане в начале XX века, а также жизнь представителей высших слоев общества Баку и его многонациональную среду. Действие романа переносит читателя из Баку в Тифлис, Шушу, Тегеран, Гянджу, где оказываются герои романа – Али Ширваншир и Нино Кипиани. События, изображенные в романе и передаваемые от лица его героя Али хана, охватывают значительные моменты истории Азербайджана и Закавказья: Первую мировую войну и революцию, образование Азербайджанской Демократической Республики и ее падение, захват большевиками Баку и Гянджи.

Сюжет романа динамичен и полон внутренней экспрессии, отражает перипетии любовных чувств и взаимоотношений Али и Нино, представленных на фоне больших исторических событий, а также трудности и противоречия, которые они преодолевают, идя навстречу друг другу.

Идейное содержание и позиция близки современным взглядам на историю Азербайджана и события, определившие падение Азербайджанской Демократической Республики и приход к власти большевиков в последующие годы. В этом смысле роман дает не только большой материал для осмысления известных событий, но и верный, более точный угол зрения для их понимания и оценки. Созданный автором, знающим историю своего народа, европейски образованным человеком, писателем передовых взглядов, дающим объективную оценку достижениям и ценностям Востока и Запада, роман не затушевывает противоречия, имеющиеся в характере, образе мышления, укладе и всей жизни героев, принадлежащих к разным национальным, культурным и религиозным сферам. В этом смысле исключительно ценным представляется критический, объективный взгляд писателя на все, что попадает в поле его авторского зрения; его отличают чувство такта и терпимость по отношению к факторам и моментам, в которых проявляются национальные и религиозные различия его героев.

Особенности романа дают возможность говорить об исключительно экспрессивном характере его поэтики и стилистики в целом. Написанный лаконичным языком, так сказать, «емким слогом», в котором остается место для додумывания и «соучастия», текст романа полон неожиданных коллизий; действие в нем порой стремительно и неожиданно меняется, так же как «место» действия и «декорации», причем они многообразны и зрелищны: это и особняки аристократов, улицы и площади городов (Баку, Тифлиса, Тегерана), волны Каспия, по которому переправляются герои в Иран, погони и схватки, классы гимназии и окопы, бальные сцены, исторические реминисценции и события общественной и политической жизни первого двадцатилетия XX века.

Все это и нашло выражение в восторженных оценках, высказанных западными рецензентами и обозревателями в адрес романа «Али и Нино».

В то же время далеко неоднозначно до недавнего времени решался вопрос об авторстве романа. Ведь Курбан Саид – это псевдоним, «расшифровка» которого дала сразу несколько версий, не получивших однако никакого научного подтверждения. Все это лишь подтвердило трагизм жизненной судьбы и трудности, который преодолевал писатель на пути к своему читателю.

Подлинное имя автора романа «Али и Нино» – Мухаммед Асад бек. Он родился в 1905 году в семье обеспеченного предпринимателя-нефтепромышленника. Его отец Ибрагим-бек Арслан – выходец из Самарканда, вызволивший из баиловской тюрьмы «русскую большевичку», на которой затем женился. Писатель впоследствии расскажет о себе, что он родился на пути из Цюриха в Баку, в вагоне железнодорожного поезда, во время возвращения из очередного вояжа своей матери-подпольщицы к лидерам большевиков, осевшим тогда в Швейцарии.

Мать его рано умерла, и потому он был передан на воспитание гувернантке-немке, от которой получил прекрасное знание немецкого языка. На этом языке он впоследствии создал все свои книги (а их свыше двадцати) и многочисленные историко-публицистические статьи.

В пятнадцатилетнем возрасте, кода Баку оказался во власти большевиков, Асад бек вынужден был покинуть родину навсегда и вместе со своим отцом и немкой-гувернанткой переселился в Германию.

Уже в первых своих работах, в том числе в написанной в 1929 году книге «Кровь и нефть на Востоке»

(в которой, кстати, есть немало тематических параллелей с романом «Али и Нино», написанном позже, в 1937 году), он заявил о себе как талантливый писатель и патриот, давший верную и обоснованную трактовку обстоятельствам и событиям, изменившим судьбы его соотечественников и родины… Именно его несомненный публицистический талант, знание истории Востока, России, арабского и тюркского мира, мусульманской религии, к которой он открыто декларировал свою причастность и посвятил ставшие сразу же популярными на Западе отдельные книги («Кавказ. Горы, народы, история», 1931; «Пророк Мухаммед», 1932; «Аллах велик», 1936 и др.) вызвали недоброжелательное и враждебное к нему отношение со стороны стоящих близко к властям «политологов» и «специалистов по Востоку», в числе которых были и его соотечественники-эмигранты, оказавшиеся, как и он, на чужбине, но не желавшие делить с ним горький хлеб изгнания.

С приходом в Германии к власти Гитлера в 1933 году, конкуренты начали открытые враждебные действия против М.Асад бека, обвиняя его в «профессиональной недобросовестности», в попытке скрыть свои «еврейские корни», что представляло прямую угрозу жизни писателя, который в связи с этим переезжает в Австрию, а после аншлюса (присоединения Австрии к Третьему рейху) обосновывается в Италии, много разъезжает, живет подолгу в США, Африке.

На 37-м году своей жизни он, тяжело заболев, умирает в Италии (1942 г.), в местечке Позитано, расположенном недалеко от Неаполя. Его похоронили там же по мусульманскому обычаю, начертав арабскими буквами его имя с благословлением в «райскую жизнь»… До распада СССР его имя было под запретом в Советском Союзе, в том числе и в Азербайджане. Он был «несовместим» по идеологическим соображениям. Но даже после обретения независимости в Азербайджане мало что знали о нем, его творчестве: ведь вся информация оставалась за рубежами нашей страны, а его книги, к тому времени переведенные на многие языки мира и изданные в странах Европы и США, долгие годы оставались неизвестными в Азербайджане.

Отсутствие полной и исчерпывающей информации об Асад беке и его творчестве стало причиной разного рода предположений, высказанных об авторстве романа, а также необоснованных притязаний на его авторскую собственность. При этом в ход были пущены «доводы», некогда уже отработанные фашистской пропагандой в Германии, а именно его «неарийское происхождение», использование «еврейского» имени-псевдонима в некоторых ранних публикациях, когда он подписывался наряду со своим подлинным именем М.Ессад бей и Лео Нуссимбаум… Возникает вопрос: а что же представляет собой имя Курбан Саид?! Откуда оно, это третье по счету «имя-псевдоним», которое стоит на обложке его двух романов – «Али и Нино» и «Девушка из Золотого Рога»

(1938).

Да и третий его роман «Человек, который ничего не знал о любви», оставшийся незаконченным, также должен был быть издан под этим именем… Курбан Саид – это псевдоним немецкой баронессы Эльфриде фон Бодмерсхоф, которая по договоренности с М.Асад беком «прикрыла» им книгу азербайджанского писателя от фашистской цензуры, предотвратив тем самым ее сожжение на инквизиторских кострах Третьего рейха. Оно, это имя, официально зафиксировано в Книжном Каталоге Третьего рейха за 1935-1939 гг., где и указано, что под именем Курбан Саид числится названная баронесса.

Для того чтобы ввести в заблуждение фашистскую цензуру, М.Асад бек и баронесса Эльфриде фон Бодмерсхоф прибегли к мистификации: хотя на обложке было написано «Курбан Саид», но, открывая ее, читатель мог увидеть на фото не кого-то другого, а подлинного автора романа – М.Асад бека, стоявшего во весь рост с папиросой в руке. И настоящее издание как бы сохраняет эту первоначальную форму романа, изданного на немецком языке в 1937 году.

История взаимоотношений баронессы фон Бодмерсхоф и Мухаммеда Асад бека могла бы составить основу для другого романа или исследования, которые, несомненно, будут представлять интерес для читателей… Но доподлинно известно, что она, прикрыв своим «арийским» именем Асад бека, пересылала ему в Италию гонорары за его книги, поддерживая в трудное время своего близкого друга, оказавшегося в изгнании.

Об этом сохранились переписка и высказывания современников писателя, опубликованные на страницах европейской и американской печати, о которых должны были бы знать те, кто готов присвоить авторское право на роман «Али и Нино», созданный выдающимся азербайджанским писателем XX века – Мухаммедом Асад беком.

ГЛАВА – Север, юг и запад Европы окружены морями. Северный Ледовитый океан, Средиземное море и Атлантический океан образуют естественные границы этого континента.

Восточная граница Европы проходит по территории Российской империи. Она спускается по Уральским горам, делит надвое Каспийское море и далее тянется через Закавказье. И тут наука еще не сказала своего последнего слова. Некоторые ученые относят к Европе и южные склоны Кавказских гор, другие же считают, что эта территория не может считаться Европой, особенно, если учесть культурное развитие населяющих ее народов. Дети мои! От вас самих будет зависеть, причислят ли наш город к прогрессивной Европе или отсталой Азии.

Закончив фразу, профессор, облаченный в шитый золотом мундир преподавателя русской гимназии, довольно улыбнулся.

У сорока учеников третьего класса Бакинской русской Императорской классической гимназии перехватило дыхание перед бездной науки и грузом ответственности, которая легла на их плечи.

Какое-то время мы все молчали. Мы – это тридцать мусульман, четыре армянина, два поляка, три сектанта и один русский. Тут с последней парты поднял руку Мухаммед Гейдар.

– Простите, господин профессор, но мы хотели бы остаться в Азии.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 37 |
 


Похожие работы:

«ХРОНИКА II ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ НАУКИ НА СОБСТВЕННОЙ ПЛОЩАДКЕ ЛГПУ 12-14 октября 2012 года Липецкий государственный педагогический университет (ЛГПУ) в рамках II Всероссийского фестиваля науки проводил Фестиваль науки на собственной площадке, подробная программа проведения которого выложена на сайте ЛГПУ, на сайте ЛГПУ выложена также программа мероприятий Фестиваля науки, запланированных на 18-19 октября 2012 года факультетом физической культуры и спорта ЛГПУ. В соответствии с программой...»

«УТВЕРЖДАЮ Декан факультета Права Дождев Д.В. 09 июня 2011г. Рабочая программа дисциплины Система вещных прав Наименование магистерской программы Сравнительное и международное частное право Направление подготовки 030900.68 Юриспруденция Квалификация (степень) выпускника Магистр Москва 2011 год 1. Аннотация к дисциплине Цели дисциплины Усвоение юридической природы вещных прав в историко-сравнительном контексте. Задачи дисциплины раскрыть сущность вещного права через юридическое понятие вещи...»

«Фридрих Ницше По ту сторону добра и зла. Прелюдия к философии будущего. Фридрих Ницше По ту сторону добра и зла (1886) – этапная работа Фридриха Ницше, которая предваряет заключительный, наиболее интенсивный период его творчества, отмеченный подведением философских итогов предшествующей человеческой истории и предвидением важнейших социальных и духовных коллизий ХХ века. Идея сверхчеловека, сформулированная в книге Так говорил Заратустра, развивается в новом сочинении Ницше в форме отточенных...»

«Хайнц Шаффер U-Boat 977. Воспоминания капитана немецкой субмарины, последнего убежища Адольфа Гитлера Хайнц Шаффер Хайнц Шаффер, командир немецкой подводной лодки U-977, рассказывает о событиях Второй мировой войны, о службе на подводном флоте, не утаивая ее тягот, опасностей и условий быта; о битве за Атлантику и удивительном спасении субмарины, совершившей длительный автономный переход до Аргентины, где команду ждало заключение и обвинение в спасении Гитлера. Приведенная в книге информация...»

«В.Н.Катасонов П Р О Г РА М М А К У Р СА История и философия науки Для аспирантов и соискателей ученых степеней социально-гуманитарных научных специальностей МОСКВА 2010 2 Пояснительная записка к программе курса История и философия науки Настоящая программа философской части кандидатского экзамена по курсу История и философия науки предназначена для аспирантов и соискателей ученых степеней всех социально-гуманитарных научных специальностей. Она представляет собой введение в общую проблематику...»

«Янис Урбанович, Игорь Юргенс ЧЕРНОВИК БУДУЩЕГО Москва Экон-Информ 2010 ББК 63.3(233.1:451) У69 Авторы выражают благодарность за помощь в подготовке книги С.Ю. Рыбасу и Р.Б. Ромову. Часть использованных в книге фотографий предоставлена из фондов Латвийского государственного архива кинофотофонодокументов. У69 Урбанович Я., Юргенс И. Черновик будущего. – М.: Экон-Информ, 2010. – 347 с., 20 с. ил. Книга известных политиков и интеллектуалов, латышского – Яниса Урбановича и российского – Игоря...»

«ИСТОРИЯ РОССИИ Учебник •ПРОСПЕКТМосква 2008 УДК 94(47)(075) ББК 63.3(2)-9 И89 Авторы: А. Ю. Дворниченко — доктор исторических наук, профессор; Ю. В. Тот — доктор исторических наук, профессор; М. В. Ходяков — доктор исторических наук, профессор. Рецензенты: М. Ф. Флоринский — доктор исторических наук, профессор (Санкт-Петербургский государственный университет); С. А. Козлов — доктор исторических наук, профессор (Санкт-Петербургский государственный университет). История России : учеб. / А. Ю....»

«Начиная с 1960-х годов, исследователи во многих странах мира выражают обеспокоенность кризисным состоянием моногамии, ставя это явление в прямую зависимость от глобальных социальных трансформаций. Трудно согласиться с негативной оценкой современного статуса семьи не только филистерами, но и социологами, демографами и психологами. Между тем, институт семьи – о чем свидетельствует его многовековая история (подтвержденная изысканиями от Л. Моргана, Ф. Энгельса и Ф. Ле Пле до У. Гуда, Р. Хилла, Л....»

«© А. В. Казаков, 2006 © ГП К Б Р РПК ISBN 5-88195-803-9 Издательский центр (978-5-88195-803-9) Эль-Фа, 2006 ОТ АВТОРА Кавказ в политике различных держав, в т о м числе Турции и Ирана, Англии и России, всегда занимал важ­ ное место. Действия правителей этих государств часто дестабилизировали обстановку в регионе на протяжении сотен лет. Адыги (известные у соседних народов как черкесы) до окончания Кавказской войны в 1864 г. являлись од­ ним из самых многочисленных э т н о с о в на С е в е р н о...»

«Сказки мусульманских народов том 1 Махачкала 2010 ББК УДК Благотворительный фонд Путь www.islamdag.ru Руководитель проекта Любимая книга - Патимат Гамзатова Ответственный за выпуск - Ахмад Магомедов Редактор - Хаджи-Мурат Раджабов Корректор - Айна Леон Дизайн и вёрстка - Хадиджа Баймурзаева Сказки мусульманских народов. Том 2. – Махачкала, 2010. – 423 с. СКАЗОЧКИ и СКАЗКИ для мусульман любого возраста Казалось бы, сказка, ну что в ней может быть серьёзного – так времяпровождение для малышей?...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.