WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 || 18 | 19 |   ...   | 27 |

«Марианна Борисовна Гончарова Моя веселая Англия (сборник) Англия – это такая штука, к которой у каждого есть свое отношение. Новая книга Марианны Гончаровой – автора ...»

-- [ Страница 17 ] --

Когдапороды. Кстати, результаты этой науки демонстрировали нашей всех сторонпо пересадкеобдуло воздухом с севере Англии. технология для улучшея в Британию летела, чтобы забыть о высоте, я учила специальную лексику эмбриона у коров. Ну есть такая потом всех нарядили в прозрачные комбинезоны, бахилы, шапочки, маски... и мы во всем этом построились кучей и побрели, как инопланетяне. Я посмотрела на все это... и специальная лексика вылетела из головы моментально – тем более я учила ее в то время, как боролась сама с собой и своим страхом высоты в самолете, что ж это за учеба! Но зато смешно было – не передать словами. Чиновники мои идут, переставляя ноги тяжело, они же привыкли легенько топать ножками по ковровым дорожкам, короткими экономными шажками, а тут идут, широко ноги расставив, шуршат комбинезонами – астронавты. Только вот физиономии в скафандрах торчат – как-то выражения лиц костюму не соответствуют – больно растерянные.

Ситуацию (а заодно и меня) спасла девушка из Томска, жена одного из ученых этого института, она переводила нашу странную экскурсию по огромной, практически межгалактической станции. Звали эту девушку Дора. Но сотрудники института – это важно – звали ее Долли. Она нас водила, показывала, объясняла, как и что. Коровы и овцы стояли в просторных залах красивые, чистые, образцово-показательные, как на картинках. И чувствовалась за всем этим какая-то тайна, гораздо бо€льшая, чем просто искусственное осеменение коров, овец или пересадка эмбрионов теляточек и ягнят от одной коровы или овцы к другой. И я говорю другу моему Тому:

– Слушай, Том, а тут подвалы есть, как ты думаешь?

А Том мне отвечает, конечно есть, мол, я думаю то же, что и ты... Тут есть и подвалы, и подземные лаборатории, и какая-то секретная, прямо как в кино, исследовательская деятельность...

– А может, они и людей... того... А? – стала я развивать сюжет дальше.

А Том мне:

– А ты посмотри вокруг...

А вокруг – такая охрана, несколько степеней защиты, карточки, коды, наши гиды везде собственные пальцы к замкам прикладывают, чтобы отпечатки пальцев совпали, – только тогда двери разъезжаются. Фантастика, словом.

И что б вы думали – мы с Томом как в воду глядели. Через полгода буквально, даже чуть меньше, мир облетела сногсшибательная новость, что, мол, в таком-то центре на севере Англии, пока ученые всего мира ваньку валяют и баклуши бьют, эти тихони британцы взяли да и клонировали овцу! И назвали ее – внимание! – Долли.

Вы можете сказать, что я все это придумала. Ну-ну... Через несколько лет в Несебре на большом концерте, где выступала группа из Ирландии со своими национальными танцами, я вдруг заметила, что впереди меня сидит знакомая женщина. И я вспомнила – это ведь Дора. «Здравствуйте, Дора! – завопила я. – Долли! Долли! Это вы? Это же вы?!»

А женщина повела плечиками и с вежливой холодной улыбкой ответила по-английски: «Sorry, you are wrong. I’m not Dolly...»

И потом клон Доры, не досмотрев концерта, встал и быстро вышел вон из концертного зала.

Вот так!

Миссис исаги? – спросилникогда не читали Голсуорси. Сказали,саги.там так много томов... Времени нет.

– Ваша мама, Роберт, – сказала я, – похожа на Айрини из – О Форсайтах. Ну Голсуорси. Английский классик.

– Английский классик – Шекспир.

И Дебора Эйри призналась, что они были уверены, мы – дикари, что у нас зима круглый год, что мы живем в срубах или в землянках, что все, кому не лень, партизанят в ватных штанах и пускают под откос поезда, а иногда на поезда нападают конные банды в мохнатых шапках, а еще, что все женщины здесь похожи на миссис Нина Хрущев. И только Раиса Горбачев исключение, и поэтому ее выбрали первой леди.

А я читала Голсуорси. В подлиннике. У нас в университете моя группа вся читала. И когда мы приехали в Лондон, я легко пересказала роман «Собственник» из «Саги» нашему гиду, студентке Фионе, которая готовилась к зачету по английской литературе и не читала Голсуорси. И вместо нее сама провела своих от Трафальгарской площади до здания парламента, потом до Букингемского дворца. А чуть позже провела экскурсию по Вестминстерскому аббатству...

ЯНВАРЬ В АПРЕЛЕ

День рождения Роберта Бернсамаленькая А мы приехали виШотландию внас пригласили на деньневозможного для шотландца, год, а онапрель, а отпраздянваря. апреле. Но нет ничего который от гордости, что Бернс его великий земляк, готов не только раздуться, но лопнуть. И рождения Бернса. А что делать, если новать очень хочется?! Вот одна девочка говорила, что день рождения – это просто ужасно, ждешь-ждешь его целый приходит и... ррраз – и уходит. Получается, что один миг – гости, подарки, а потом выдохнуть и опять ждать.

Короче, мы поехали в горы.

Обычно 25 января все шотландцы и сочувствующие им граждане нешотландской национальности выражают свою солидарность с маленькой, но гордой нацией, в любви к поэту путем обильного возлияния, поедания специального блюда под названием хаггис и чтения стихов Роберта Бернса.

Конечно, по дороге прозвучал вопрос, который я ожидала, мол, а кто такой этот Роберт Бернс.

– Ну это как Пушкин в России и Шевченко на Украине, понятно?

– И как наш Мицкевич, – ревниво добавила гид Ханна, полька по происхождению, живущая в Англии. – Кстати, шотландцы уверены, что поэзия как жанр родилась именно в Шотландии. Ну взять хотя бы НАШЕГО Лермонтова, – продолжала Ханна.

– А чо это ВАШЕГО? – возмутился Папашвили Давид, владелец большого виноградного хозяйства. (У нас ведь такое место, где мы живем, что если кто к нам и приезжает ненадолго в гости, то частенько просто остается. Так и Папашвили приехал за невестой своей и остался у нас жить. И принялся заниматься тем, чем издревле занимался весь его род, – виноградниками.) – Чо это вашего Лермонтова? Он – НАШ Лермонтов, – высокомерно и хвастливо заметил Папашвили.

– Да, но он ведь из НАШИХ, – хитро прищурился Дуглас и прищелкнул языком, – из клана Лермант.

У меня в группе был один тип, начальник налоговой инспекции, уникальный в своем роде гражданин: будь он чуть-чуть похитрей, из него получился бы просто гениальный жулик. С синими, как васильки, наивными сверкающими глазами, он был такой жадноватый, прижимистый, с характером мелким. К тому же ужасно прожорливый. Ну просто как будто сначала родился его желудок, а уж потом этот вот орган оброс всем остальным вокруг – руками по бокам, ногами внизу и в самом уже конце маленькой головой сверху. Его совершенно не волновала биография великого шотландца, стихи и весь ритуал праздника, он живо интересовался лишь тем, какое питание будут подавать, почему оно так называется, из чего готовится.

В паб надо было подыматься по канатной дороге.

О том, что у меня стойкая гипсофобия, я уже писала. Это на фоне стойкой клаустрофобии. То есть сначала меня усадили в кресло и очень крепко пристегнули, и у меня началась паника, потому что мне было тесно, а потом мое кресло еще и стало подыматься вверх. Я поплыла над сероватым пористым покрытием, похожим на свалявшийся поролон.

С каждым метром становилось все холодней и холодней, и соседка по креслу кричала мне сквозь свистящий ветер: «Застегнись!»

Но я не могла отодрать пальцы рук от поручней. Она еще кричала: смотри, как красиво. Но я зажмурилась и ничего не видела. Все мои силы были направлены только на одно – не потерять от страха сознание.

Но недаром говорят, что женщина, прошедшая советский роддом, может выдержать все – конь ли это на скаку, или там изба разной степени возгораемости, или подъемник на горной трассе в Шотландии.

Небольшое двухэтажное здание. На первом этаже играл волынщик, а на втором сидели все мы. И организатору, прежде чем что-нибудь сказать или объявить, приходилось орать вниз: «Джон! Джо-он!!!»

Ну, чтобы Джон прекратил свою музыку. Потому что он в своей медвежьей шапке – как будто ему долго не давали, не разрешали играть и он дорвался наконец – так упоенно вдыхал душу в свою волынку, раздувая щеки, что совсем ничего не слышал, прямо как токующий тетерев.

Меня предупредили, что во время выступления повара всем нужно молчать, потому что это ведь стихи, и чтобы я рассказала содержание его оды хаггису, то есть фаршированному требухой и овсянкой со специями и луком бараньему желудку, перед выходом повара. И вот вроде не дети, не школьники, взрослые солидные люди приехали. Объясняю, мол, господа, сейчас к вам выйдет повар, и вы увидите старинный ритуал разрезания хаггиса и услышите оду. На гэльском языке. И пересказываю подробно, о чем она, эта ода, и объясняю, что знакомлю их с содержанием оды сейчас, до выхода повара, чтобы не мешать ему потом...

И заиграла волынка, и вынесли хаггис, и вышел чтец, и начал читать оду рублеными раскатистыми фразами... И наши люди, вот молодцы, стали шипеть все громче и громче, переводи! Переводи! И возмущаться, мы же ничего не понимаем, переводи, что сидишь.

Была бы их воля и сидели бы они поближе ко мне, не знаю, что бы они со мной сделали...

Нет, все-таки самая лакейская профессия – не лакей. Самая лакейская профессия – переводчик.

Иногда приходится иметь дело с такой публикой и переводить такую чушь, попутно придавая ей смысл и форму, что к вечеру в голове тикает и гудит так натужно, что хочется мертвой тишины и молчать. И раздражают любые вопросы, даже «Который час?». Хотя многое зависит и от человека, чью речь ты переводишь. Иногда просто наслаждаешься правильно сформулированной мыслью и из шкуры вон лезешь, чтобы перевести ее на английский с такой же окраской, таким же чувством юмора; и как бы становишься соавтором. Но, к сожалению, таких людей становится все меньше. Нет, умные люди, конечно, не перевелись – они просто выучили язык и переводчики им теперь не нужны. Умные люди теперь путешествуют сами. А мне в тот день достались совсем не те, которые путешествуют сейчас сами, мне достались остальные.

Ничего не могу сказать о вкусе исторического блюда с названием «хаггис», не пробовала, все как обычно – поесть не случилось. Но все остальное было прекрасно – и волынка, и чтение стихов Бернса, и песни, и рождественская «Забыть ли старую любовь», которую все пели, переплетя руки. И я тоже, потому что знала ее, эту песню, чуть ли не с рождения от моей мамы.

Правда, весь вечер меня не оставляла мысль, что придется еще раз садиться в кресло подъемника и опять плыть над серым поролоном, но уже в темноте.

Хотя, как оказалось, трасса была ярко освещена, и я опять зажмурилась, выдохнула и вдохнула уже только внизу, измученная и лицом серая, как горная трасса.

Внизу – это, условно говоря, нам пришлось еще долго спускаться по дороге-серпантину, и звезды висели низко, заглядывали в окна неоплана и хихикали:

– Нет, ну ты же просила... Ты же это сама просила. Так и просила: Ве-ли-ко-бри-та-ни-я... А в заказанный пакет входят и такие неприятности, как назойливые невоспитанные туристы или же командированные, экстрим в виде горного подъемника, постоянное чувство голода. Зато и всякие красоты, включая сегодняшний вид из окна автобуса – бархатное незнакомое небо и мы – будущие Персеиды и Леониды.

БРИТАНСКИЕ ГОРОДА И ВЕСИ

ООтец Уайльд училсяв здесь, а вотвремени,Кэрроллдогнать настоящее, а из-заОн стучал мелком пока еще не видимая никому улыбка Чеширского кота.

маленьких бесстрашных обаятельных ушастых хоббитов и создатель прекрасного фантастического мира Толкиен тоже учился здесь, в Оксфорде, и преподавал студентам медиевистику. То есть историю Средних веков.



Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 || 18 | 19 |   ...   | 27 |
 


Похожие работы:

«Аннотация Книга посвящена новому разделу психологической науки – перинатальной психологии. Автор касается вопросов истории ее формирования за рубежом и в России, приводит и анализирует различные подходы, показывая предпочтительность биопсихосоциального. В монографии рассмотрены психологические особенности всего репродуктивного процесса: зачатия, беременности, родов, ранних этапов постнатального онтогенеза. Особое внимание уделено организации перинатальной психологической помощи женщинам и...»

«Рассказы по истоРии казахстана Учебник для 5 класса 11-летней общеобразовательной школы 2-е издание, переработанное Рекомендовано Министерством образования и науки Республики Казахстан Алматыкiтап баспасы 2012 УДк 373.167.1 (075.3) ББк 63.3 каз я72 а 13 Рецензенты: т. а. толебаев, доктор исторических наук, профессор М. Маженова, учитель истории Условные обозначения – Вопросы и задания – Знаешь ли ты? – Самопроверка – Работа с документами – Запомни – Работа с картой – Подумай и ответь! – Тест –...»

«УТВЕРЖДЕНО на заседании Ученого совета университета 2013 г., протокол № _ Ректор ТГПУ им. Л.Н. Толстого В.А. Панин 2013 г. ПРОГРАММА ИТОГОВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АТТЕСТАЦИИ по основной специальности 050401.65 История с дополнительной специальностью 050402.65 Юриспруденция ПРИНЯТО на заседании Ученого совета факультета истории и права 26 сентября 2013 г., протокол № 1 Декан факультета истории и права _ Н.В. Лебединец _ 2013 года Тула 2013 1 Пояснительная записка Итоговая государственная...»

«УТЕШЕСТВИЕ ЗА РЕДКИМИ КНИГАМИ Издание третье, дополненное и переработанное ИД Сова Новосибирск 2005 ББК 76.11 П 48 Вступительная статья академика Д. С. Лихачева Н. Н. Покровский. Путешествие за редкими книгами.— 3 е изд., доп, и перераб.— Новосибирск: ИД Сова, 2005.— 344 с., илл. П 48 ISBN 5–87550–213–4 В книге выдающегося сибирского ученого, академика РАН Н. Н. Покровского представлены живые, увлекательные рассказы об организованных им экспедициях, его встречах со старообрядцами, живущими в...»

«ПРЕДИСЛОВИЕ Переселение с одного места проживания на другое как индивидов, так и групп людей — явление, характерное, пожалуй, для всех периодов истории человечества и являвшееся к тому же средством освоения всех доступных человеку территорий обитания. Порой целые эпохи входили в историю человечества благодаря массовым перемещениям населения, из самых известных — эпоха Великого переселения народов, период Исхода евреев из Египта, переселение европейцев в Америку и др. Однако в научной литературе...»

«ИСТОРИИ БУДУЩЕГО А. П. НАЗАРЕТЯН НЕЛИНЕЙНОЕ БУДУЩЕЕ И ПРОБЛЕМА ЖИЗНЕННЫХ СМЫСЛОВ Согласно независимым расчетам, в XXI веке земной цивилизации предстоит пережить полифуркацию, сопоставимую по эволюционному значению с появлением жизни. Каковы возможные сценарии и от чего может зависеть дальнейшее развитие событий? Автор отвечает на эти вопросы, используя модели синергетики, данные современной космологии, культурной антропологии и психологии. Ключевые слова: Универсальная история, сложность,...»

«Соловецкий монастырь и судьба его наследия Что было, как сплыло, и что осталось Тем, кто интересуется нашими древними святынями, должен быть особенно дорог Соловецкий монастырь (Анна Гиппиус) Архангельск 2011 1 Фото 1 Часть 1. Что было. В истории русской культуры Соловецкий Спасо-Преображенский ставропигиальный мужской монастырь издавна славился собраниями икон, книг, рукописей, уникальными произведениями искусства: ценнейшими серебряными окладами, церковной чеканной утварью, вышивкой и др....»

«Аннотация Роман Дона Флор и два ее мужа переносит в солнечную Баию – место действия почти всех произведений писателя. Автор дает широкую панораму баиянской жизни, картину обычаев, нравов условий и условностей, окрашенную колоритом Сальвадора, города, в котором смешались все расы. История двух замужеств доны Флор – основная сюжетная линия романа. История о нравственности и любви – повествование, в котором автор высмеивает мелкую буржуазию, ее неспособность к полнокровной жизни, ее нелепые и...»

«106 Танец в итальянских театральных представлениях позднего Возрождения Александра МАКСИМОВА ТАНЕЦ В ИТАЛЬЯНСКИХ ТЕАТРАЛЬНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ ПОЗДНЕГО ВОЗРОЖДЕНИЯ И ТРАКТАТ ФАБРИЦИО КАРОЗО БЛАГОРОДСТВО ДАМ (1600) С середины XVI века танцевальная культура Италии поднялась на очень высокий уровень и оказывала очевидное воздействие на другие страны. Параллельно с развитием французского балетного искусства1 на родине Возрождения формировались важнейшие тенденции классического танца. В период с 1581...»

«Коллекция шёлковых платков конца XVIII – начала XX века в собрании Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника КАТАЛОГ Владимир 2011 Коллекция шёлковых платков конца XVIII – начала XX века в собрании Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника. Владимир, 2011. – 88 с.: ил. Составитель Антипина Е.В., ответственный хранитель фондовой коллекции Ткани Каталог является итогом изучения коллекции шёлковых платков. Эта тема стала логическим завершением рассмотрения всех...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.