WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 82 |

«Русский язык на рубеже XX-ХХI веков Электронный ресурс URL: Перепечатка с сайта ...»

-- [ Страница 5 ] --

Политика в области русского языка и русскоязычного образования в различных частях Российской империи имела определенные отличия, связанные с национально-этническим и религиозным составом местного населения, особенностью его культуры, различными историческими и геополитическими обстоятельствами. Например, в малороссийских областях масштабное распространение русского языка началось сразу после присоединения польской части левобережной Украины к Московскому царству1. В 1720 году Император Петр I выпустил указ, требующий издавать литературу на всей территории России, включая новоприсоединенные земли, только на русском языке, а созданной в 1722 году Малороссийской коллегии (органу управления украинскими землями) было поручено ввести русский как обязательный язык обучения во всех школах Малороссии и печатать на нем все книги. Учебные программы и учебники, по которым учились на Украине, были в основном такими же, что и школах для великороссов. Можно упомянуть и циркуляр 1853 года министра МВД России Петра Валуева о приостановлении продолжавшихся публикаций учебных и религиозных книг на малороссийском (украинском) языке, но допускавшим издание украиноязычной художественной литературы. В то же время ввоз каких-либо книг и материалов на украинском языке из-за границы данным циркуляром запрещалось. Не дозволялось играть и спектакли «на малорусском наречии» на профессиональной сцене. Поэтому закономерно, что первый построенный на Украине профессиональный театр (в 1789 году в Харькове) давал постановки только на русском языке и первая выходившая на Украине газета «Еженедельник» (с 1811 года в Харькове) также являлась русскоязычной. До первой русской революции 1905 года на украинском языке обучали лишь в некоторых воскресных школах в сельской местности. Кроме того, в деревнях Полтавщины и Черниговщины существовали так называемые дъячковые школы, содержащиеся на средРешение Переяславской рады 1654 года о переходе земель, контролировавшихся Войском Запорожским, под протекторат России.

Глава 1. Русский язык в царской России и в СССР: страницы истории ства родителей. Нанимавшиеся крестьянами местные священнослужители обучали их детей (в основном на украинском) чтению букваря, часослова, псалтыря, церковному пению. Под влиянием революционных событий в России и протестов малороссийского населения, особенно интеллигенции, возобновился выпуск религиозной литературы на украинском языке (Евангелия) и стало постепенно развиваться украиноязычное школьное образование1.

Существовавшая в XVI-XVIII на территориях современной Польши, Западной Украины, Белоруссии, Литвы, а также частично Латвии, Эстонии, Литвы, Молдавии федерация Королевства Польского и Великого княжества литовского, именовавшаяся Речь Посполитая, в 1772-1814 годах в ходе военных конфликтов четыре раза делилась между Россией, Австрией (Австро-Венгрией) и Пруссией. В итоге к России в 1815 году отошла вся центральная часть современной Польши, населенная также белорусами, украинцами, литовцами и другими национальностями. Она была названа Царством Польским и разделена на несколько губерний2. Первые десятилетия своего существования Царство Польское пользовалось значительной автономией, закрепленной дарованной «Конституционной хартией». Оно имело собственное гражданство, польские монеты, национальную армию и полицию, польский язык был единственным языком местной администрации и судебной системы, весь процесс обучения, включая школьное, осуществлялся на польском языке. Однако после двух национальных восстаний (1830 и 1863 годов) автономия Польши была сокращена и к концу XIX века ликвидирована. Русский язык стал государственным, на нем вели дело- и судопроизводство, лица польской национальности вытеснялись из административных учреждений (полякам было запрещено занимать более 50% мест на государственной службе). Почти прекратилось использование польского языка и в системе образования. Был учрежден Варшавский учебный округ, подчиненный Министерству народного просвещения России и процесс обучения в высших и средних учебных заведениях, а затем и в начальных школах с последней четверти XIX века стал переводиться на русский язык3. Началась разработка новых учебников на русском языке (в том числе по польской литературе и даже польской грамматике) и по массовому обучению русскому языку польских школьников и взрослых.

Русский язык должны были освоить прежде всего польские педагоги. Так, в Варшавском университете всем преподавателям, не знавшим русского, был дан 2-х – летний срок для его изучения, после чего они обязаны были вести занятия только на русском языке (все обучение в университете вплоть К концу 1918 года на территории, подконтрольной Центральной Раде и правительству гетмана Скоропадского, действовали более 300 школ и гимназий с обучением на украинском языке, а в русскоя зычных вузах Киева, Полтавы, КаменецПодольска появилась новая отрасль знаний – «украинознавство»

(украинистика).

Варшавская, Калижская, Клецкая, Ломжинская, Люблинская, Петроковская, Плоцкая, Радомская, Сувалковская. С 1887 года эти губернии именовались Привислинским краем.

См.: Об обязательном преподавании русского языка в начальных училищах Варшавского учебного округа // Сборник постановлений по Министерству народного просвещения. Том 5, Санкт Петербург, 1877.

Глава 1. Русский язык в царской России и в СССР: страницы истории до 1917 года было русскоязычным, а абитуриенты, помимо обычных вступительных испытаний, должны были сдавать специальный экзамен на знание русского языка и русской истории). В школах Польши обучение стало полностью русскоязычным примерно с 1885 года. Приглашались и преподаватели из России (их назначали также руководителями учебных заведений).

В начале XX века, под влиянием революции 1905 года и польского национального движения, было разрешено преподавать на польском родной (польский) язык и католический Закон Божий, расширились языковые права частных школ. Еще через год было позволено учиться на польском в начальной школе.

За период с 1870-х годов и до начала первой мировой войны значительная часть населения польских земель, входивших в состав России, в той или иной мере овладела русским языком: оценочно – это около четырех миллионов человек из 12 миллионов жителей Привислинского края. Причем среди поляков доля знавших русскую грамоту еще в 1897 году составляла 13,4%, в том числе среди мужчин – 17,6%. Русских по национальности (включая малороссов и белоруссов) в Привислинском крае было сравнительно немного – в целом около7% (в том числе в Люблинской губернии – 21,1%, в Варшавской – 5,4%, а в большинстве остальных губерний – от 1 до 3%). К 1915 году общее количество учебных заведений в польских землях превышало 6000, а число школьников, гимназистов и студентов, изучавших русский язык и обучавшихся на нем, достигло почти полумиллиона человек.

На территории современной Литвы русский язык исторически имел прочные позиции: ещё в конце XIV века он стал официальным письменным языком Великого княжества Литовского (сокр. – ВКЛ) 1.

Православных церквей в тот период в Литве было в два раза больше, чем католических2, и они являлись центрами русскоязычного просвещения.

При каждой церкви и монастыре существовали школы (училища), в которых обучали русской грамоте3. В последующие два столетия Великое княжество Литовское стало центром русскоязычного книгопечатания (только в XVI веке в было издано 385 наименований книг, в основном в типографиях Вильнуса) и одним из основных источников распространения русской словесности не только в России, но и в других населенных славянами землях. После унии с Польшей русский язык стал заменяться польским языком и культурой (этот процесс начался с последней трети ХVI века). В 1697 году Сейм Речи Посполитой принял указ о переходе делопроизводства в литовПолное наименование: Великое княжество Литовское, Русское, Жемойтское и иных. В состав ВКЛ на рубеже XIVXV веков вошел Смоленск, ему подчинялись Орловская, Тульская, Калужская и часть Черниговских земель.

Православная метрополия была учреждена в Литве в 1316 году, это была самая массовая конфес сия в ВКЛ. Резиденция Митрополита Литовского и Русского находилась в Новгородке.

По мнению ряда экспертов, это был западнорусский язык, сформировавшийся на основе взаи модействия церковнославянского и русинского языков и именовавшийся «руський язык», «руськая мова» – см.: Баринаускас Т. Письменность и языки в средневековой Литве // URL: http://www.viduramziu.istorija.net/ socium/rastasru.html.

Глава 1. Русский язык в царской России и в СССР: страницы истории ских землях на польский язык и типографиям запретили печатать книги на русском языке, сфера использование его резко сократилась (до этого времени даже в училищах при католических костелах обучение велось на западнорусском и латыни).

После разделов Речи Посполитой и включения Литвы в состав Российской империи1, русский язык вновь вернулся в Литву, став официальным. Во второй половине XIX на русский было переведено и школьное обучение (оно велось в основном на польском и литовском), типографиям было запрещено печатать книги и учебники латинским шрифтом.

В Вильнусском университете действовала кафедра русского языка, а также кафедры русской литературы и русской истории. Постановки в театрах стали переходить с польского на русский язык, был открыт и русский театр, стали выпускаться русскоязычные газеты. К началу первой мировой войны русский язык имел в Литве достаточно широкое распространение во всех слоях населения, немало представителей литовской интеллигенции получили высшее русскоязычное образование в ведущих российских университетах (например, виднейший литовский поэт Юргис Балтрушайтис, будущий президент независимой Литовской Республики Антанас Смятона и др.). Молдавия интегрировалась в Россию (в том числе в языковом аспекте) также неравномерно. Небольшая ее часть (Тираспольский уезд, ныне – Приднестровская Молдавская Республика) еще в конце XVIII века была включена в состав Российской империи и административно относилась к Новороссийской губернии. Русский язык в ней был государственным, а местное население было в высокой степени русифицированным.

Основная территория Молдавии (Молдавия и Валлахия) присоединилась к России в 1812 году (по Бухарестскому мирному договору, завершившему русско-турецкую войну) в качестве автономной Бессарабской области. Молдавский (румынский) язык в ней почти до 1850-х годов оставался господствующим (в образовании, делопроизводстве и т. д.).

Однако при императоре Николае I автономия Бессарабии, в том числе языковая, постепенно упразднилась. Русский язык стал основным в государственных учреждениях, школах и т. д., исключительно на нем предписывалось вести богослужение. Хотя все государственные школы в середине XIX века перешли на российские учебные программы, в начальной школе можно было факультативно учить молдавскую грамоту, а часть церковноприходских школ продолжало учебный процесс на молдавском. Как предмет молдавский язык изучался также в гимназиях и уездных училищах.

В 1873 году в Бессарабии было полностью запрещено преподавание молдавского языка, он, естественно, более не мог быть и языком обучения.

К концу ХIХ века Бессарабская область была превращена в обычную Литва была разделена на три губернии: Виленская (с административным центром Вильно, ныне – Вильнус), Ковенская (с административным центром Ковно, ныне Каунас) и Сувалковская (с адми нистративным центром Сувалки).

Подробнее см.: А. Фомин. Русский язык в образовательном пространстве Литвы // URL: http:// www.regnum.ru/polit/1439981.htlm.

Глава 1. Русский язык в царской России и в СССР: страницы истории российскую губернию, разделенную на 8 уездов. Доля русских (включая малороссов) по переписи населения 1897 года составляла в Бессарабии 27,8%.



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 82 |
 


Похожие работы:

«НИКОЛА ПЕТРОВ Перевод с болгарского А. М. Корсун Предисловие и общая редакция кандидата психологических наук В. А. Елисеева Москва Прогресс 1986 www.koob.ru Редактор Н. В. ЩУКИН В книге обобщен накопленный по самовнушению материал, который рассматривается с позиций марксистско-ленинской философии, психологии, этики. Автор обращает внимание на древневосточные учения, которые в очищенной от мистики форме могут помочь овладеть собственными психическими реакциями. Редакция литературы по психологии...»

«По данным, приведенным Д.И. Исмаил-Заде в книге Русское крестьянство в Закавказье (30-е годы XIX – начало ХХ вв.), являющейся одной из наиболее авторитетных работ по истории молоканства, переселение русских в Закавказский край фактически начинается с выселения сюда в 30-х гг. XIX в. раскольников и сектантов, предпринимавшегося исключительно в судебно-карательных целях1. Этот автор также указывает на то, что большинство переселявшихся в этот период в Закавказье сектантов составляли духоборы и...»

«К.М. Я чм ен и хин АРМИЯ И РЕФОРМЫ: ВОЕННЫЕ ПОСЕЛЕНИЯ В ПОЛИТИКЕ РОССИЙСКОГО САМОДЕРЖАВИЯ Чернигов 2006 ББК 51-541 Я 95 УДК 94(47)”18”: 338.245 Публикуется по решению ученого совета Черниговского государственного педагогического университета имени Т.Г. Шевченко (протокол №11 от 30.06.2006 г.) Рецензенты доктор исторических наук, профессор А.И. Комиссаренко доктор исторических наук, профессор В.А. Дятлов Ячменихин К.М. Я 95 Армия и реформы: военные поселения в политике российского...»

«Г. И. Чернявский ВОЙТИНСКИЙ И ЕГО ВРЕМЯ Не только специалистам, но и читателям, интересующимся сравнительно недавним прошлым России, предлагаются воспоминания социал-демократа Владимира Савельевича Войтинского, посвященные событиям того года, который стал переломным в истории многострадальной страны. В 1923 1924 гг. в Берлине в русском издательстве З.И. Гржебина вышли два тома мемуаров Войтинского под названием Годы побед и поражений. Первый том...»

«Академия Фундаментальных Исследований Г.Г.Шпет Внутренняя форма СЛОВА )^^ Этюды и вариации на темы Гумбольта Издание третье, стереотипное URSS МОСКВА ББК 81.2 87.2 87.8 LU пет Густав Густавович Внутренняя форма слова: Этюды и вариации на темы Гумбольта. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2006. — 216 с. (Академия фундаментальных исследований: философия.) ISBN 5-484-00461-6 Выдающийся российский философ Густав Шпет (1879-1937) оказал огромное влияние на развитие методологии, психологии,...»

«ПРОВЕДЕНО В ПРИШВИНКЕ Сборник библиотечных сценариев Выпуск 8 Орёл, 2012 Ответственный за выпуск: И. А. Никашкина, директор Составитель и редактор: Т. Н. Чупахина, зав. научно-методическим отделом Компьютерная вёрстка: В. В. Федин, зав. сектором автоматизации библиотечных процессов А. Г. Ноготкова, ведущий методист 2 Содержание От со ставителя2 Платонова Т.В. Словарь – твой друг и помощник: играпрезентация по словарям3 Лазутова Н.А. Бабушки и внуки: семейные посиделки в День пожилых людей14...»

«РУСЛАНОВА РИДА РАИСОВНА БУСЫ МОГИЛЬНИКОВ УФИМСКО-БЕЛЬСКОГО МЕЖДУРЕЧЬЯ III-VIII ВВ. Специальность 07.00.06 – Археология Рукопись диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Том 1 Научный руководитель: д.и.н., профессор, академик АН РБ Мажитов Н.А. Казань – 2014 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. 3 Глава 1. Методы исследования и классификация. 23 1.1. Категории изделий, материал, морфология. 25 1.2. Классификация бус.. 34 Глава 2. Хронология бус Уфимско-Бельского...»

«ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 279 В связи с резким увеличением численности актовых источников, их видов, подвидов и разновидностей начиная с XVII в, стала возрастать роль изучения истории архивов, в которых концентрировались актовые материалы. ГЛАВА4 Литературные произведения 1. Приемы источниковедческого анализа произведений литературы ТЕРМИН литературные произведения для древнерусского периода истории является условным. Строго говоря, художественной литературы в современном понимании...»

«St. Petersburg Center for the History of Ideas http://ideashistory.org.ru Herzen State Pedagogical University of Russia Institute of International Connections Institute of Philosophy of Russian Academy of Sciences St. Petersburg Scientific Center of Russian Academy of Sciences Joint Council on Humanities and the Historical and Cultural Heritage St. Petersburg Center for History of Ideas THE PHILOSOPHICAL AGE ALMANAC 33 CAROLUS LINNAEUS IN RUSSIA St. Petersburg Center for History of Ideas St....»

«Ранним июньским утром 1875 года жители Сан-Франциско, проснувшись, прочли в газете Кроникл ужасающую историю, женщина выстрелила себе в висок. Дело было в том, что муж выгнал ее из дому, так как она отказалась умертвить своего еще не родившегося младенца, – пример бессердечия и мучений семейной жизни. Женщиной была Флора Уэллман, заблудшая овца из семьи...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.