WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 41 | 42 || 44 | 45 |   ...   | 82 |

«Русский язык на рубеже XX-ХХI веков Электронный ресурс URL: Перепечатка с сайта ...»

-- [ Страница 43 ] --

Радиостанция «Русское радио» осуществляет вещание в ряде регионов республики (проект «Русское радио – Евразия»). На средних волнах принимается «Голос России». Национальное радио Литвы ведет передачи на русском языке на первой и втрой программах в объеме 295 часов в год и объем вещания практически стабилен последние 5 лет, в то время как русскоязычные передачи на государственном телевидении (информационные выпуски) сократились с 2005 по 2010 годы в 3 раза (с 60 до 19 часов). Lietuviskos Knygos в 2009 и в 2010 годах не профинансировало издание ни одного перевода про изведений литовских авторов на русский язык.

Народное хозяйство за 70 лет. М., 1987, стр. 578.

См.: Lietuvos statistikos metrastis. 2011. Vilnus, 2011, p. 215.

См.: Lietuvos statistikos metrastis. 2011. Vilnus, 2011, p. 213.

Глава 2. Русский язык в бывших советских республиках На русском языке осуществляют передачи и местные радиостанции (например, станция «Радуга» в г. Клайпеде. В г. Висагинасе ведутся передачи на русском частного ТВ «Сугардас». В столице и в крупных городах вещает радиостанция «Русское радио-Балтия».

Единственным профессиональным театром, в котором идут постановки на русском языке, является Русский драматический театр в г. Вильнусе (основан в 1864 году, его работа, финансируемая Министерством культуры Литвы, сталкивается с определенными трудностями) 1. Существуют и несколько самодеятельных негосударственных русскоязычных театров и исполнительских коллективов, в том числе детских (например, фольклорный ансамбль «Аринушка, созданный в 1998 году при вильнусской средней школе №55, являющийся частью Школы традиционной славянской музыки).

Доля детей дошкольного возраста, воспитывающихся сегодня в Литве на русском языке – менее 5% (в абсолютных цифрах – это около четырех тысяч в 60 детсадах по данным за 2008 год). При этом лишь половина из них становятся учащимися первых классов школ с русским языком обучения. Перспективы функционирования русскоязычных групп в детских садах осложняются и по причине отсутствия системы переподготовки для работающих в этих группах воспитателей и педагогов: в республике давно нет никаких курсов повышения квалификации по развитию у детей русской речи, по дошкольной психологии и педагогике.

Показатели русскоязычного образования в школах Литвы Общая численность школьников, Обучались на русском языке, Доля обучавшихся на русском Количество школ с обучением на Количество смешанных школ Речь идет о недостаточном государственном финансировании театра и отсутствие возможности подготовки актеров и режиссеров на русском языке в Литовской Республике.

Примерно треть всех русскоязычных родителей в Литве отдают своих детей в школы с государ ственным языком обучения.

Составлено по данным Министерства образования и науки Литвы и Ассоциации учителей рус ских школ Литвы.

Глава 2. Русский язык в бывших советских республиках В национальной системе школьного образования русскоязычный сектор сократился почти в 5 раз по сравнению с советским периодом (см. выше таблицу 2.117). Можно также отметить, что с 1999 года русский язык был исключен из перечня выпускных экзаменов общеобразовательных учреждений с русским языком обучения. Несмотря на законодательно закрепленное право детей нацменьшинств учиться по учебникам на родном языке, не все из школьных учебников, рекомендуемых Министерством образования Литовской Республики, переводятся на русский, а используемые школьниками рабочие тетради издаются только на государственном языке.

В 2011/2012 учебном году, согласно ежегодному докладу Министерства образования и науки республики «Образование в Литве», число русскоязычных школьников уменьшилось до 15 552 человек, а в 2012/2013 году предположительно составит менее 15 тыс. чел. Для сравнения укажем, как менялось за последние 20 лет число школьников с обучением на других языках:

1. Обучавшихся на литовском языке в 1990/1991 году насчитывалось 409 295 чел., В 2000/2001 году – 517 214 чел., В 2011/2012 году – 363 930 чел.

2. Обучавшихся на польском языке в 1990/1991 году насчитывалось 11 407 чел., в 2000/2001 году – 22 303 чел., в 2011/2012 году – 12 895 чел.

Больше всего общеобразовательных русскоязычных учебных заведений в 2011/2012 году насчитывалось в Вильнусе: 11 средних школ и 2 гимназии с обуением на русском (для сравнения: в 1991/1992 году в Вильнусе имелось 34 русских школы). Кроме того, в столице республики есть еще 5 польско-русских основных и средних школ, а также 5 школ-садов с русскоязычными группами.

Русский язык как родной начинает изучаться с 1 класса. На это отводится от 3 до 5 часов в неделю (в зависимости от года обучения).

В начальных классах (с 1 по 4) на русском языке преподаются все предметы, в 5-8 классах на русском преподают 70% предметов, на государственном – 30%, в 9-10 классах – примерно 60% на русском и 40% – на государственном. Выпускные экзамены по всем предметам русскоязычные учащиеся должны сдавать сегодня на литовском языке1.

Все учебники, по которым изучается русский язык как родной (для 1-10 классов) подготовлены под руководством Е. Бразаускене и изданы в Литве в период с 2001 по 2006 годы. Они вполне соответствуют целям и условиям обучения и имеются в школьных библиотеках в достаточном количестве.

Русский язык как иностранный язык начинает изучаться в школах и гимназиях с литовским и польскими языками обучения обычно – с 6-го (реже – с 5-го) класса. Это связано с тем обстоятельством, что почти все школьники, пожелавшие учить русский язык как иностранный, выбирают С 2013 года выпускники школ национальных меньшинств должны будут сдавать государствен ный экзамен по литовскому языку по единому образцу с выпускниками литовских школ (т.е. как по род ному языку).

Глава 2. Русский язык в бывших советских республиках его как 2-й язык, а первым иностранным у них практически всегда является английский, который учат со 2-го класса (немецкий язык идет на 3-м месте).

В абсолютный цифрах число школьников 5-12 классов, изучавших русский как 2-й, а также 3-й иностранный язык, составила 70 875 человек. По степени распространенности в качестве иностранного языка в системе общего среднего образования русский занимает второе место после английского. Учебники русского как иностранного, по которым ведутся занятия, также подготовлены в Литве. Это учебный комплекс для 1-7 годов обучения Е. Бразаускене и других соавторов (учебник РКИ для 1года обучения – Н. Клёрене, для 2 и 6 года обучения – А. Янкелевич, для 3 и 7 года обучения – Д. Бучене, для 4 года обучения – Л. Валинчене, для 5 года обучения – И. Волошина «В добрый путь!» 2005 – 2009). Используется также переработанный учебный комплекс «В добрый путь!» в серии OK,изданный в 2008 – 2011 годах (авторы J. Brazausien, N. Kliorien, A. Janelevi, D. Buien, L. Valinien, I. Voloina) и учебный комплекс М. Пузайте и Л. Шярнене (M. Puzait, L. ernien) «Шаг за шагом» для 1-7 годов обучения, изданный в 2004 – 2009 годах.

Российские учебники русского языка используются лишь как дополнительные пособия. В ряде городов Литвы (прежде всего в Вильнусе, Висагинесе, Каунасе, Клайпеде) изучение русского языка осуществляется также в восресных школах (их по стране около 10). Как правило, они действуют на базе школ с обучением на русском языке (например, студия «Домовёнок» при единственной русскоязычной школе «Сантарвес» в Шауляе) или же при общественных организациях русскоязычного населения в городах и поселках Литвы, где русскоязычных школ уже не осталось (например, в Алитусе и Кедийняе).

Занимаются в воскресных школах в основном дети дошкольного и младшего школьного возраста из русских и смешанных семей. Численность учащихся этих школ невелика – в среднем от 20-30 до 50 человек.

Число школьных преподавателей русского языка – оценочно больше одной тыс. чел. Многие из них входят в Ассоциацию учителей русских школ Литвы, созданную в 1989 году в г. Вильнусе и имеющую сегодня филиалы в городах Висагинас, Клайпеда и Каунас. С её помощью готовятся некоторые книги по теме русского языка (как, например, монография Н. Алвиной «Родной язык в иноязычном окружении», изданная в 2006 году тиражом в 500 экз.).

В 2009/2010 учебном году доля школьников Литвы, изучавших различные иностранные языки (в качестве первого, второго и третьего иностранного) составляла: английский язык – 88,8%, русский язык – 40,9%, немецкий язык – 10,9%, французский язык – 2,6%, польский язык – 0,03%, другие иностранные языки – 0,2%. – Источник: Lietuvos svietimas. Vilnus, 2010, p.7.

В 2002 году первая партия учебников для русскоязычных школ, поступившая из России, была изучена в Центре экспертной оценки Министерства науки и образования Литвы. По результатам экспертизы было принято решение о возможности использования российских учебников только в качестве дополнитель ной литературы. По мнению Ассоциации учителей русских школ Литвы, это значительно обедняет процесс формирования мировоззрения учащихся, не дает полной и объективной картины исторических событий, связанных с этнической Родиной. В изданных в Литве учебниках для русских школ почти ничего не говорится о великих русских писателях, поэтах, художниках… Глава 2. Русский язык в бывших советских республиках Педагогические кадры для русских школ готовит лишь один вуз – Вильнусский педагогический университет (в том числе бакалавров по специальности «Русский язык и литература»). В отличие от прежних лет (советского периода) подготовка педагогов-предметников для школ с обучением на русском языке осуществляется в основном на литовском1. В итоге это приводит в снижает способность будущих учителей качественно вести процесс обучения на русском языке и оборачивается ухудшением знаний родного языка среди самих школьников.

Возможностей повышения квалификации у школьных русистов в национальных учебных заведениях не имеется. Этой цели служат курсы и семинары, проводимые в Москве, Санкт-Петербурге, а также в Вильнусе силами Российской Федерации. Еще более сложная ситуация у учителей-предметников русскоязычных школ. Прекратилась даже подготовка учителей начальных классов, ранее осуществлявшаяся в Шауляйском университете и если очередная русскоязычная школа закрывается, ее учителям практически невозможно найти работу по специальности.

В профессионально-технических училищах русскоязычного обучения практически не осталось (лишь несколько русскоязычных групп в негосударственных образовательных учреждениях общей численностью 235 человек). Оно фактически отменено и в высшей школе – как в государственных вузах, так и частных (в 2005 году была закрыта негосударственная Балтийская международная академия и приостанавливалась деятельность Межгосударственного университета «Рутения», где обучение велось на русском).

В системе высшего образования (колледжах и университетах) русский язык сегодня используется в государственных вузах только на филологических факультетах (в основном в Вильнусском государственном университете и в Вильнусском педагогическом университете). Русскоязычные группы есть также в некоторых негосударственных вузах и прежде всего в Европейском гуманитарном университете в Вильнусе (обучаются на русском 950 студентов, в основном из Белоруссии)2. Общее же число студентов, пользовавшихся русским языком при обучении в вузах Литвы в 2011/2012 году – 1 750 человек, причем это число снижается (1 979 человек – в 2010/2011 году, 2 516 – в 2009/2010 году). В результате сегодня, согласно данным Департамента статистики Литвы, на русском обучается 1,5% от общего студенческого контингента (для сравнения: в 1990/ академическом году на русском языке обучались 10% студентов государственных вузов республики). Даже на филологических факультетах в группах, изучающих специальности «Русский язык»

и «Русская литература», на русском языке преподаются только профильные предметы, а остальные – на госу дарственном.



Pages:     | 1 |   ...   | 41 | 42 || 44 | 45 |   ...   | 82 |
 


Похожие работы:

«для детей 4-9 лет СКАЖЕМ ПОЖАРАМ НЕТ! Рис. Никита Тельнер (6 лет). ДЕТСКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО В садике все малыши Дорогие взрослые! Вам только кажется, что цветы Используйте интерес ребенка, Эту книгу следует читать вме- жизни ничего не слышат. тем более что разговор о том же О пожаре знать должны! сте с малышом. Она поможет Потому лучше прочитайте пламени поможет ему узнать о Если вдруг запахнет дымом, ему научиться предчувствовать стихи и сказки, в которых пред- его природе, опасностях....»

«НОВЫЙ ИЕРУСАЛИМ ПОД МОСКВОЙ. АСПЕКТЫ ЗАМЫСЛА И НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ Новый Иерусалим, созданный под Москвой во второй половине XVII века, вошел в историю христианской культуры как уникальный памятник богословской и церковно-государственной мысли, чья топография, топонимика, архитектура и ландшафт создавали полисемантический образ, синтезирующий идеи Третьего Рима и Второго Иерусалима и воплощающий представления о святости и спасительности Вселенского Православия. РОССИЙСКАЯ ПАЛЕСТИНА Топография и...»

«Михаил Рожков А.В. Афанасьев Балалайка – жизнь моя Под редакцией Н.И. Рожковой Москва 2008 Книга А. Афанасьева Балалайка — жизнь моя рассказывает о жизни и творчестве народного артиста России Михаила Федотовича Рожкова, знаменитого балалаечника, исполнительское искусство которого сравнивают с виртуозностью Паганини. В книге ярко отражены все этапы становления личности музыканта, формировавшейся на фоне исторических событий страны, приведены восторженные отзывы о нем коллег по цеху, слушателей и...»

«УТВЕРЖДАЮ Декан педагогического факультета Т. В. Бабушкина 2011 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине ДПП.Ф.03 ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ для студентов 2–3 курсов очной формы обучения Специальность 050708.65 Педагогика и методика начального образования Утверждено на заседании кафедры РЯсМНО ПРОТОКОЛ № 1 ОТ 12.09.11 г. Составитель: Зав.кафедрой д-р филол. н., доцент _Т.В.Бабушкина Е. Г. Милюгина Тверь 2011 УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА Пояснительная записка Курс История отечественной...»

«Гендер для чайников-2 Москва Звенья 2009 ББК 60.54:71.4 Г34 Научный редактор Ирина Тартаковская Иллюстрации Адгура Дзидзария ISBN 978–5–7870–0110–5 © Фонд имени Генриха Бёлля, состав, 2009 © Коллектив авторов, 2009 © А.Г.Дзидзария, рисунки, 2009 © А.А.Кулаков, оформление, 2009 аВТорЫ: Белянин алексей Владимирович доцент, координатор научных программ МИЭФ Государственного университета Высшая школа экономики, PhD Жидкова елена михайловна заместитель директора по научной работе муниципального...»

«4.3. Аннотации учебных дисциплин (модулей) I курс 1 семестр Общенаучный цикл Базовая часть Философия образования и науки Методология и методы организации научного исследования Вариативная часть Проблемы современного образования Дисциплины и курсы по выбору Нормативно-правовое обеспечение образования Экспертные оценки в образовании Профессиональный цикл Базовая часть Научные исследования в профессиональной деятельности психологопедагогического направления Культурно-исторический и деятельностный...»

«Живая старина Год № Стр. Неклюдов С.Ю. 1995 1 2 После фольклора Равинский Д.К., Синдаловский Н.А. 1995 1 5 Современные городские легенды: Петербург Джекобсон М., Шерер Дж. 1995 1 9 Песни советских заключенных как исторический Шумов К.Э., Кучевасов С.В. 1995 1 11 Розы гибнут на морозе, малолетки – в лагерях. Рукописные тетради из камеры малолетних преступников Белоусов А.Ф. 1995 1 16 Анекдоты о Штирлице Бахтин В.С. 1995 1 19 Из городского песенного репертуара 1920 – 30-х гг. Лурье В.Ф. 1995 1 21...»

«Мудрость в притчах Олег Евтихов 2 Книга Олег Евтихов. Мудрость в притчах скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! 3 Книга Олег Евтихов. Мудрость в притчах скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! Олег Владимирович Евтихов Мудрость в притчах 4 Книга Олег Евтихов. Мудрость в притчах скачана с jokibook.ru заходите, у нас всегда много свежих книг! ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА-СОСТАВИТЕЛЯ Многим читателям уже известна книга Грааль мудрости: притчи и метафоры...»

«И. М. Дьяконов История Мидии. II книга Баку 2012. “Нагыл Еви”. 186 стр. Книга История Мидии И. М. Дьяконова является исследованием по истории этой страны. Книга может оказать помощь при работе над вопросами происхождения и формирования этнических элементов, вошедших в состав азербайджанского народа. Мидия была в значительной своей части расположена на территории, впоследствии получившей имя Азербайджана, – в той области, которая лежит к югу от реки Аракса. Была подготовлена к изданию...»

«СРАВНИТЕЛЬНОЕ ПРАВОВЕДЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ПРАВОВЫЕ СИСТЕМЫ СОВРЕМЕННОСТИ Учебник Под редакцией доктора юридических наук, профессора В.А. Туманова МОСКВА ЮРИСТЪ 2003 УДК 340.5(075.8) ББК 67.0 С14 Рецензенты: академик АН Республики Узбекистан, доктор юридических наук, профессор Ш.З. Уразаев; член-корреспондент Международной академии сравнительного права, доктор юридических наук, профессор А.И. Ковлер; профессор Каирского университета Hyp Фарахат Саидов А.Х. С14 Сравнительное правоведение (основные...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.