WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 22 |

«От автора Введение Распространяйте книги! Распространяйте книги! Распространяйте книги! Выдержки из писем и лекций Шрилы Прабхупады Шрила Прабхупада и новые поколения ...»

-- [ Страница 10 ] --

Когда Шрила Прабхупада серьезно заболел в сентябре и продолжал болеть в течение нескольких недель, поступающие отчеты о распространении книг были для него лучшим лекарством. Шрила Прабхупада писал «Библиотечной группе»:

«Всякий раз, когда мне приносят отчет о распространении моих книг, я чувствую прилив сил. Даже сейчас, будучи в ослабленном состоянии, от вашего отчета я обретаю силы».

В период той же болезни Прабхупада написал Рамешваре:

«Что касается цифр распространения книг, пожалуйста, постарайтесь и впредь, чтобы они возрастали. Это единственное утешение в моей жизни. Когда я слышу, что мои книги так широко продаются, я чувствую себя таким же энергичным, как в молодости».

Шрила Прабхупада восстановил свое здоровье, и к концу года его ББТ также было исключительно могуче. Храмы соревновались снова во время неистового рождественского марафона. В конце года канцелярия ББТ доложила Шриле Прабхупаде об увеличении продаж всех видов литературы. За год было продано около 387 ООО книг в твердой обложке, что на 67 % больше, чем в прошлом году. Кроме того, было продано около 4 ООО ООО журналов «Обратно к Богу», на 89 % больше, чем в прошлом году. ББТ продало в храмы 6 668 ООО печатных изданий (книг, брошюр, журналов) с годовым приростом 60 %. Эти сообщения делали Прабхупаду «энергичным, как в молодости». Прабхупада и его Движение распространения книг вступили в 1975 год со всеми признаками улучшения — удваивая и утраивая и без того ошеломляющие цифры 1974 года.

Шрила Прабхупада создал в 1972 году «Бхактиведанта Бук Траст» как самостоятельную организацию, призванную обеспечивать издание и распространение книг вне зависимости от обстоятельств. ББТ работает исключительно на благо Международного общества сознания Кришны, и все же существует независимо.

В Уставе прописывалось, что члены правления должны распределять деньги от продажи книг храмам ИСККОН в два фонда: один фонд — на публикацию книг и другой фонд — на покупку недвижимости ИСККОН и строительство храмов.

Прабхупада верил, что если придерживаться этого соотношения «50 на 50», то Кришна создаст благоприятные условия для ИСККОН, и он периодически возвращался к этой формуле в многочисленных беседах, письмах, и даже в комментариях к «Шримад-Бхагаватам», Шрила Прабхупада дал членам правления ББТ полномочия самим составлять планы издания книг, потом они должны были согласовать свои планы с ним. Он установил стандарты и дал менеджерам ББТ общее направление развития, и они не могли вносить никаких изменений без согласования с ним. Он был особенно не расположен к изменениям. Он сам определял формат книги, какие в ней будут иллюстрации, вносил предложения по размерам шрифта, по транспортировке, количестве книг, продаваемых хра мам — практически по всем аспектам издательской деятельности ББТ. И даже когда некоторые храмы неаккуратно расплачивались с ББТ за книги, Прабхупада лично занимался разбором этих дел.

«Нехорошо, когда такие крупные храмы, являющиеся примером для всего Общества, не платят по счету. Это непорядок. Я стараюсь удалиться от административных дел, но если президенты храмов и члены Джи-би-си доставляют мне такие неприятности, как я могу не волноваться? Это должно выполняться автоматически, тогда я буду спокоен».

Шрила Прабхупада был строгим руководителем. Он говорил:

«В соответствии с ведическими предписаниями, никогда нельзя относиться небрежно к огню, долгам и болезням. Их надо немедленно ликвидировать всеми способами».

Шрила Прабхупада полагал, что распространение книг может стать экономической основой ИСККОН. Другой бизнес тоже может приносить прибыль, но продажа книг — самое лучшее, поскольку это одновременно и проповедь, и хороший источник дохода. Одному из президентов храмов Прабхупада написал:

«Меня очень воодушевил твой отчет о том, как хорошо у вас распространяются наши книги. Это самая важная наша деятельность во всем мире. Если вы уделите этому основное внимание, у вас никогда не будет недостатка в средствах».

А вот его письмо, написанное по другому случаю:

«Что касается увлечения бизнесом лидеров нашего общества, вы должны понимать, что означает для нас бизнес. Бизнес означает помощь проповеди.

Проповедническая работа нуждается в финансовой поддержке, а иначе мы бы не занимались бизнесом. Но насколько я понимаю, нашего книжного бизнеса вполне достаточно, чтобы поддерживать движение»

Шрила Прабхупада также контролировал все ссуды храмам со стороны ББТ.

Суть заключалась в том, что представители Джи-би-си или президенты храмов обращались к Прабхупаде с просьбой дать ссуду. В 1974 году Шрила Прабхупада выделил значительные суммы на строительство и реконструкцию храмов в Далласе, Гавайях, Мельбурне, Чикаго и Ванкувере. Также он выделил средства группе «Радха-Дамодара» для покупки «передвижных храмов» и еще Южной Америке на издание книг. Киртанананда Махарадж для строительства Нового Вриндавана автоматически получал пятьдесят тысяч долларов ежегодно. Однако Прабхупада отклонял просьбы о деньгах на проекты, которые считал несогласующимися с целями ББТ. Шестого ноября он написал Рамешваре:

«Нет, мы не можем ссуживать деньги ББТ на иные цели, кроме указанных в Уставе ББТ. Другие займы — на коров, оборудование и рестораны— должны быть все погашены, и никому не следует давать ссуды ни на какие другие цели, кроме издания книг и строительства храмов».

Начиная с 1974 года и весь 1975 год, когда доходы ББТ колоссально возросли, Шрила Прабхупада использовал средства для строительства своих главных храмов в Индии — во Вриндаване, Маяпуре и, особенно, в Бомбее.



Рамешвара информировал преданных об этой особой деятельности ББТ:

«Шрила Прабхупада лично следит за всеми индийскими программами и расходом средств... Если хоть одна рупия расходуется напрасно, Шрила Прабхупада становится недоволен и отчитывает преданных по-отечески: «...Эти деньги заработаны потом множества преданных, почему же вы так небрежны...»

Шрила Прабхупада хочет видеть наш храм во Вриндаване— Шри Шри Кришна-Баларам Мандир — построенным к Джанмаштами. Прабхупада хочет также возвести храм в Маяпуре... Одно интересное наблюдение в связи с этим: в Индии, мне сказали, 1 кирпич стоит 10 пайсов! 10 пайсов это 0,01 доллара.

Только подумайте, на каждое пенни, которое вы собрали, в Индии можно купить один кирпич. Каждое ваше пенни засчитывается и идет на трансцендентные цели! !

«Эти места в Индии, — писал Прабхупада,— обладают духовным могуществом.

Воздвигая храмы в Маяпуре и Вриндаване, мы закладываем основу того, что чистота нашего Движения будет сохраняться»».

В октябре 1974 года Шрила Прабхупада написал Хамсадуте, представитедю Джи-би-си в Германии:

«Где бы и на каком языке ни издавались книги, я чувствую себя так, будто в меня вдохнули сто жизней». Бхактисиддханта Сарасвати дал указание Шриле Прабхупаде — проповедовать и печатать книги на английском языке. Однако Шрила Прабхупада расширил своей деятельностью наставление духовного учителя, включив все языки и все страны мира. «Моя главная задача заключается в том, чтобы книги издавались и распространялись в неограниченном количестве по всему миру», — написал Шрила Прабхупада одному из первых европейских преданных в 1972 году.

Прабхупада всегда писал по-английски, считая его международным языком.

Однако, когда ИСККОН стал распространяться в других странах, начиная с года, он стал говорить о необходимости перевода книг на другие языки. Когда в 1972 году появилось немецкое издание «Бхагавад-гиты», Шрила Прабхупада написал Хамсадуте: «Ты поступил правильно, издав «Бхагавад-гиту» на немецком языке, и я очень высоко ценю это грандиозное служение, которое ты выполнил».

К 1973 году по всей Германии уже путешествовали группы санкиртаны у распространяя по несколько сотен «Бхагавад-гит» в неделю. Хамсадута обещал переводить на немецкий по одной книге в месяц, и когда в конце 1974 года Шрила Прабхупада узнал, что в Германии недавно издано еще шесть переводенных книг, он написал письмо: «Это для меня прекраснейшие новости.

Спасибо! Заполните Германию нашей литературой на немецком».

Шрила Прабхупада говорил, что когда бы ни выпускалась его книга, он чувствовал себя так, будто покорил целую империю. Книги были основой духовной революции, которая изменит человечество и спасет его от вредоносного влияния века Кали.

«Выпускайте во множестве нашу литературу на испанском», — просил Прабхупада. Когда его ученик Хридаянанда Госвами стал зональным секретарем в Латинской Америке, Шрила Прабхупада дал ему особые указания: в первую очередь — издавать и распространять книги, а во вторую — открывать храмы.

«Я тоже издавал книги еще до того, как у меня появились огромные храмы в США. Поэтому ты можешь следовать примеру предшествующих ачарьев».

Хридаянанада Госвами сделал распространение книг главным служением и открыл испанское ББТ в Мехико для переводов и издания книг. В начале года испанское ББТ подготовило к публикации переводы Первой песни «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гиты» и книги «Кришна». Прабхупада написал:

«Издавая книги по философии сознания Кришны на стольких языках, мы реально внедряем наше Движение в массы людей по всему миру, особенно здесь в западных странах. И мы в буквальном смысле сможем обратить целые народы в нации сознания Кришны».

Когда на испанском языке было издано сто тысяч экземпляров журнала «Обратно к Богу», Шрила Прабхупада написал: «Теперь дайте журнал каждому».

Вскоре испанское отделение по распространению книг заняло второе место в мире после за американского отделения. А в Южной Европе представитель Шрилы Прабхупады, Бхагаван, издавал книги на французском и итальянском языках. Уже в декабре 1972 года Бхагаван издал книгу Прабхупады «Легкое путешествие на другие планеты» на французском языке. И в начале 1974 года три группы санкиртаны трудились во Франции, распространяя по тысяче книг в день, включая французский перевод «Бхагавад-гиты». Кроме того, Бхагаван издал первый итальянский журнал «Обратнок Богу», и французский перевод «Шри Ишопанишад» должен был выйти из печати.

Куда бы ни отправлялись преданные, они знали, что их делом было повторять Харе Кришна, следовать регулирующим принципам, издавать и распространять книги Шрилы Прабхупады. Когда первые преданные приехали в Южную Африку, они действовали точно в соответствии с желанием Шрилы Прабхупады, и он ответил им в своем письме: «Когда из вашего отчета я узнал, что в Кейптауне вы за два дня распространили сто десять «Гит», это сильно вдохновило меня».

Шрила Прабхупада со всей серьезностью думал об издании книг на русском языке. Он написал министру образования и культуры СССР, предложив ему опубликовать «перевод древней классической ведической литературы, а именно «Бхагавад-гиты», которая была уже опубликована « известнейшим лондонским издательством — компанией Мак-Миллана». Также он говорил со своими учениками об их собственных переводах на русский. Когда бы Шрила Прабхупада ни встречал заинтересованного человека со знанием какого-нибудь иностранного языка, он просил его переводить книги. «Меня очень вдохновило известие, что скоро появятся переводы некоторых моих книг на японском языке, — написал он в 1972 году, — потому что без книг и журналов какой авторитет, какое основание мы будем иметь для проповеди?» О том же Прабхупада написал американскому преданному, живущему в Индонезии и подружившемуся с китайским юношей:

«Я особо доволен тем, что ты нашел китайского юношу, который теперь делает некоторые переводы нашей литературы. На китайском языке говорит огромная часть населения мира, и нужно постепенно привлекать их в наше движение, особый упор делая на повсеместном распространении наших книг на китайском языке. Поэтому его служение Кришне огромно».



Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 22 |
 



Похожие работы:

«Автором была поставлена цель создать краеведческий сборник, призванный расширить знания по истории Оренбургского края. В сборнике освещаются наиболее важные проблемы становления и развития Оренбургского края. Он включает публикации автора, основанные на архивных документах. Материалы сборника окажут помощь в подготовке и чтении спецкурсов и лекций, будут полезны краеведам, учителям, студентам, учащимся. История Оренбургского края - это есть труд громадный, почтенный, важный не в местном одном...»

«Проектирование уроков деятельностной направленности в образовательном процессе начальной школы ПОДГОТОВИЛА: ИВАНОВА Е.Е. Проектирование уроков деятельностной направленности в образовательном процессе начальной школы. В настоящее время произошли серьезные изменения в сфере образования. Принятие нового стандарта в начальной школе не только повлекло за собой пересмотр давно сложившейся системы образования, но и позволило педагогам по-новому выстраивать школьное образовательное пространство. В...»

«В.Г.КЕРИМЛИ ТЮРКИ В ГРУЗИИ О КУЛЬТУРНЫХ КОНТАКТАХ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО И ГРУЗИНСКОГО НАРОДОВ (конец XIX-начало XX вв.) Баку – Текнур – 2011 Книга печатается по решению Учного Совета Института Архитектуры и Искусства НАН Азербайджана (Протокол №3 от 06 июля 2011 года) Научный редактор: доктор исторических наук, профессор Академии Государственного Управления при Президенте Азербайджанской Республики Ф.Т.Мамедов Рецензент: директор института Архитектуры и Искусства НАН Азербайджана, доктор...»

«Эксмо, 2006. Тысячелетиями человеческая история творилась не только на полях сражений и в тронных залах, но и в подземельях могущественных тайных орденов. Проведя масштабное историческое расследование, изучив множество архивных материалов по оккультизму, масонству, деятельности катаров и тамплиеров, Линн Пикнетт и Клайв Принс обнаружили в них еле ды религии, берущей начало во времена Христа, две тысячи лет развивавшейся параллельно христианству и претендующей на мировое господство. Братство...»

«41 Секция 41 Неклассическая социология в России начала ХХI века Секция 41. Неклассическая социология в России начала ХХI века Бабич И. Н., Москва Концептуальные образы постнеклассической науки и социологии в междисциплинарном дискурсе социосинергетики Аннотация Происходящие в мире и в России глубокие изменения приводят к трансформации социогуманитарного знания под влиянием синергетического мировидения. Возможности диалогического сближения концептуальных образов современной постнеклассической...»

«РЕЛИГИОЗНОЕ ПАЛОМНИЧЕСТВО И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ С. Ю. Житенёв Статья выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект № 10-01-00524а. Длительные паломнические путешествия, являясь традиционным инструментом межкультурного общения, приобрели в мировой истории особое значение в качестве средства взаимообогащения культур различных народов и религиозных традиций. Религиозное паломничество напрямую связано с межкультурной коммуникацией. При контактах паломников с народами разных стран, по...»

«КОРЙП Р России О б истории изучения Корана в Западной Европе написано достаточно много, чего нельзя сказать о судьбе этой книги 1 в России, хотя геополитическое положение страны и осо­ бенности российской истории обусловили здесь особое отноше­ ние к С в я щ е н н о й книге ислама. Архивные материалы свиде­ тельствуют о том, что Коран находился в личных библиотеках таких русских царей, как Иван Грозный, Екатерина Великая. Петр I. С у д ь б а публикаций, переводов и редких рукописей Ко­ рана т...»

«ОРДЕН РОССИЙСКИХ ТАМПЛИЕРОВ I Документы 1922—1930 гг. Публикация, вступительные статьи, комментарии, указатель А.Л.НИКИТИНА Москва МИНУВШЕЕ 2003 МИСТИЧЕСКИЕ ОБЩЕСТВА И ОРДЕНА В СОВЕТСКОЙ РОССИИ (Выпуск 1 й) ББК 86.4 ББК 63.3(2)615 4 М 65 Н 62 Орден российских тамплиеров. Том I. Документы 1922—1930 гг. Публи М 65 кация, вступительные статьи, комментарии, указатель А.Л.Никитина. Н 62 М., Минувшее, 2003 г. — 419 стр. с илл. (Мистические общества и ордена в советской России. Вып. 1 й.) В первом...»

«Аннотации по направлению 110900 Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции Гуманитарный, социальный и экономический цикл История Цель дисциплины: сформировать у студентов комплексное представление о культурно-историческом своеобразии России, ее месте в мировой и европейской цивилизации; сформировать систематизированные знания об основных закономерностях и особенностях всемирно-исторического процесса, с акцентом на изучение истории России; введение в круг исторических...»

«О Музее П.А.Кропоткина написано уже довольно много [1]. Как только был снят негласный запрет на изучение анархизма в СССР, историков привлекла его судьба. Это понятно, Музей стал ареной острой партийной борьбы, раздиравшей советское общество в 20—30-е годы. Его история богато документирована материалами архива П.А.Кропоткина, хранящимися в ГАРФ (ф.1129). Характерно, что еще в начале 80-х годов Е.В.Старостин, большой знаток архивного наследия Кропоткина, вынужден был реабилитировать руководство...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.