WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 22 | 23 || 25 | 26 |   ...   | 86 |

«Научная библиотека Удмуртского г о с у н и в е р с и т е т-. г. Мжеъск МОСКВА ИСКУССТВО 1977 8И(Амер) Э87 Редакционная коллегия Председатель м. Ф. Овсянников А. А. ...»

-- [ Страница 24 ] --

Будь м-р Готорн действительно оригинален, это непре­ менно было бы понято читателями. Но дело в том, что он ни в каком смысле не оригинален. Те, кто называет его оригинальным, имеют в виду только, что своей манерой и выбором тем он отличается от всех известных им авто­ ров, в число которых не входит немец Тик15, чья манера в некоторых его произведениях абсолютно схожа с обычной манерой Готорна. Между тем ясно, что условием литера­ турной оригинальности является новизна. Условием ее признания читателем является его чувство нового. Все, что доставляет ему новые и приятные ощущения, он считает оригинальным, а всякого,, кто доставляет их часто, считает оригинальным писателем. Словом, звание оригинального присуждается писателю по сумме этих ощущений. Однако я должен здесь заметить, что существует предел, за кото­ рым новизна перестает быть оригинальностью, если, как мы это делаем, судить об оригинальности по достигаемому эффекту; это — предел, за которым новизна уже не нова, и тут художник, чтобы остаться оригинальным, опускается до банальности. Никто, мне кажется, не заметил, что толь­ ко из-за пренебрежения этим законом Мур потерпел неуда­ чу в своей «Лалла Рук». Почти никто из читателей, а так­ же из критиков, не похвалил эту поэму за оригиналь­ ность— и она действительно не производит такого впечат­ ления,— а между тем ни одно произведение такого раз­ мера не содержит стольких отдельных черт оригинально­ сти. Но их так много, что они под конец притупляют в читателе всякую-способность их оценить.

Учитывая все это, мы поймем, что критик (незнакомый с Тиком), прочитав один рассказ или очерк Готорна, имеет основания считать его оригинальным; но тот тон, манера или выбор сюжета, который вызвал у критика ощущение новизны, если не во втором, то в третьем и во всех следующих рассказах не только не вызовет его, но произведет обратное действие. Дочитывая том, и в особен­ ности все тома этого писателя, критик откажется от намеЭ -. ПО. НОВЕЛЛИСТИКА НАТАНИЕЛА ГОТОРНА рения объявить его оригинальным и удовольствуется эпитетом «специфический».

С несколько неопределенным положением, что быть оригинальным значит быть популярным, я мог бы согла­ ситься, если бы принял то определение оригинальности, которое, к моему удивлению, принято многими, имеющими право зваться критиками. В своей любви к словам они ограничили литературную оригинальность философской.

Они считают оригинальными в литературе только те соче­ тания мыслей, событий и тому подобного, которые действи­ тельно абсолютно новы. Ясно,, однако, что, во-первых, имеет значение только новизна эффекта, а во вторых,— если иметь в виду цель всякого художественного произве­ дения, а именно удовольствие, — для лучшего достижения этого эффекта надо не искать абсолютной новизны соче­ таний, а, скорее, избегать ее. Оригинальность, понятая в этом абсолютном смысле, поражает и обременяет ум, обращаясь к тем его свойствам, к которым мы менее всего хотели бы обращаться у читателя романов и повестей.

Понятая таким образом, оригинальность не может быть популярной у широкого читателя, который в подобных произведениях ищет удовольствия и будет раздражен по­ учениями. Но оригинальность подлинная — верная своей цели — это та, которая проясняет смутные, невольные и не­ выраженные фантазии людей, заставляет страстно биться их сердца или вызывает к жизни некое всеобщее чувство или инстинкт, только еще зарождавшиеся, и тем самым присоединяет к приятному эффекту кажущейся новизны подлинное эгоистическое удовольствие. В первом случае (то есть при абсолютной новизне) интерес читателя воз­ бужден,, но он смущен, встревожен и даже огорчен своей непонятливостью и тем, что сам не напал на эту мысль. Во втором случае его. удовольствие удваивается. Это удоволь­ ствие направлено и внутрь и вовне. Он с радостью ощу­ щает кажущуюся новизну мысли как подлинную, как возникшую только у автора — и у него самого. Ему кажет­ ся, что только они двое из всех людей так думают. Только они создали это. Отныне между ними устанавливается связь, которая освещает все дальнейшие страницы книги.

Существует род сочинений, которые с некоторой натяж­ кой можно признать низшей ступенью того, что я назвал истинной оригинальностью. Читая их, вы не говорите «Как оригинально!» или «Это пришло в голову только мне и

ЭСТЕТИКА АМЕРИКАНСКОГО РОМАНТИЗМА

автору»; вы говорите: «Вот нечто очаровательное и совер­ шенно очевидное», а иногда даже: «Вот мысль, которая, кажется, никогда не являлась мне, но наверняка — всем остальным людям». Подобные произведения (также высо­ кого порядка) принято' называть «естественными». Они имеют мало внешнего сходства, но большое внутреннее сродство с истинно оригинальными, если даже не являют­ ся, как я уже сказал, низшей ступенью этих последних.

Среди пишущих на английском языке они лучше всего представлены Аддисоном, Ирвингом и Готорном. «Непри­ нужденность», которая так часто упоминается в качестве их характерной черты,, принято считать кажущейся и до­ стигаемой ценою больших трудов. Однако здесь необходи­ ма некоторая оговорка. Натуральный стиль труден только для тех, кто и не должен за него браться,— для ненату­ ральных. Он рождается, когда пишут с сознанием или инстинктивным чувством, что тон, в любой момент и при любой теме, должен быть тот, каким говорит большинство человечества. Автор, который по примеру «Североамери­ канского обозрения» просто всегда спокоен, окажется в большинстве случаев просто глуп и имеет не больше прав считаться «непринужденным» или «натуральным», чем щеголь-кокни или Спящая Красавица из музея восковых фигур.

«Специфичности», или однообразности, или монотонно­ сти Готорна независимо от того, в чем эта специфичность состоит, достаточно, чтобы лишить его всех шансов на широкое признание. И уж никак, нельзя удивляться отсут­ ствию признания, когда он оказывается однообразен в худ­ шей из всех возможных областей — в той области, которая всего дальше от Природы,, а следовательно, от ума, чувств и вкусов широкого читателя. Я имею в виду аллегорич­ ность, которая доминирует в большинстве его сочинений и в какой-то степени присутствует во всех.

В защиту аллегории (как бы и в каких бы целях к ней ни прибегали) едва ли можно сказать разумное слово.

Она в лучшем случае обращается к фантазии — то есть к нашей способности согласовывать самые не подходящие друг к другу вещи, реальные и нереальные, не более связанные, чем нечто и ничто, гораздо менее родственные, чем пред­ мет и его тень. Самое сильное чувство, вызываемое у нас удачнейшей из аллегорий как таковой,— это весьма сла­ бое удовлетворение находчивостью автора, преодолевшего

Э -. ПО. НОВЕЛЛИСТИКА НАТАНИЕЛА ГОТОРНА

трудность, хотя мы предпочли бы, чтобы он вообще за это не брался. Ошибочную мысль, будто какой бы то ни было аллегорией можно внушить истину, что, например, мета­ фора способна не только украсить, но и доказать тезис, можно легко опровергнуть; не трудно было бы и показать, что дело обстоит иначе: но все это не имеет отношения к моей нынешней цели. Одно ясно — если аллегория когдалибо устанавливает какой-то факт,, то ценой уничтожения вымысла. Когда скрытый смысл проходит под явным где-то очень глубоко, так, чтобы не смешиваться с ним, если мы того не пожелаем, не показываться на поверхность, пока его не вызовут, только тогда он и уместен в художествен­ ном вымысле. В лучшем случае аллегория мешает тому единству впечатления, которое для художника дороже всех аллегорий на свете. Однако наибольший вред она причи­ няет самому важному в художественном произведении — правдоподобию. Ни один мыслящий человек не станет отрицать, что «Путь паломника» до смешного переоценен и что своей кажущейся популярностью он обязан одной или двум из тех литературных случайностей, которые хоро­ шо известны критикам; но удовольствие, которое от него можно получить, оказывается прямо пропорциональным читательской способности заглушать основную линию и отбрасывать аллегорию или же неспособности ее понять.

Лучшим и весьма.замечательным примером искусного и разумного применения аллегории, где она всего лишь тень или проблеск и где сближение ее с правдой ненавязчиво, а потому приятно и уместно — это «Ундина» Де Ла Мотт Фуке16.

Но явных причин, помешавших популярности м-ра Готорна, недостаточно, чтобы повредить ему в глазах тех немногих, кто посвятил себя книгам. Эти немногие мерят автора иначе,, чем читатели: не по тому, что он делает, но в большой степени — и даже главным образом — по тому, какие способности он обнаруживает. В этом смысле Готорн занимает среди американских литераторов место, которое можно сравнить с местом Колриджа в Англии. Эти немно­ гие вследствие известного извращения вкуса, неизбежно вызываемого длительным погружением в книги, не могут считать ошибки ученого человека за ошибки. Эти люди склонны считать неправым скорее читателя, чем образо­ ванного писателя. Но дело в том, что писатель, стремя­ щийся произвести впечатление на читателей, всегда неaV^., ilKA АМЕРИКАНСКОГО РОМАНТИЗМА прав, когда это ем У н е УД ается - Насколько м-р Готорн обращается к шпателю, я, разумеется, решать не могу.

Его книги содер^ 3 7 м н о г о скрытых доказательств того, что они написаны только для себя и друзей.^ В литературе издавна существует пагубное и необосно­ ванное предубе*Дение которое нынешний век призван уничтожить, а именно мысль, что при оценке достоинств сочинения немал\гю роль играет его объем. Я не думаю, чтобы даже худший из журнальных рецензентов стал утверждать, что размеры произведения могут сами по себе претендовать на паше восхищение. Гора самой своей вели­ чиною действительно вызывает у нас представление о величавости, но ничего подобного мы не испытываем при созерцании даже «Колумбиады»17. Этого не говорят* и «Обозрения». Но в таком случае как понимать их постоян­ ный лепет о «длительном усилии»? Допустим, что это дли­ тельное усилие имело результатом эпическую поэму; так будем же восхищаться усилием (если это — вещь восхи­ тительная), но не эпосом только ради затраченных на него усилий.^ В будущем здравый смысл, возможно, заставит оценивать произведение искусства скорее по выполненной задаче и по производимому впечатлению, чем по затрачен­ ному на него времени или количеству «длительного уси­ лия», оказавшемуся необходимым для создания такого впечатления. Дело в том, что упорство — это одно, а та­ лант— совсем другое; й всем трансценденталистам в язы­ ческом мире не под силу свалить их в одну кучу.

Этой количественной мерой Вооружился и последний номер «Североамериканского обозрения», который, вообра­ жая, будто публикует рецензию на Симмса18, «честно признает, что оукоротком рассказе имеет весьма невысокое мнение»; каковое честное признание подтверждается тем, что этот журнал действительно еще не выдвигал иных мне­ ний, кроме низких.

Из всей обширной области прозы новелла предоставля­ ет наибольшие возможности для проявления величайшего таланта. Если бы меня спросили, где гений может с наи­ большим успехом приложить свои силы, я без колебаний ответил бы: «в рифмованных стихах, не длиннее того, что можно прочесть за час». Только в этих пределах может существовать высочайшая поэзия. Я обсуждал эту тему не раз и могу здесь только повторить, что слова «длинная поэма» заключают в себе противоречие. Стихи должны

Э -. ПО. НОВЕЛЛИСТИКА НАТАНИЕЛА ГОТОРНА



Pages:     | 1 |   ...   | 22 | 23 || 25 | 26 |   ...   | 86 |
 


Похожие работы:

«Серия Педагогика и Психология № 4 (14)  издаeтся с 2007 года Выходит 4 раза в год Москва  2010 Scientific Journal Pedagogic PSychology and № 4 (14) Published since 2007 Quarterly Moscow  2010 редакционный совет: ректор ГОУ ВПО МГПУ, доктор исторических наук, Рябов В.В. профессор, член-корреспондент РАО председатель проректор по научной работе ГОУ ВПО МГПУ, доктор Геворкян Е.Н. заместитель председателя экономических наук, профессор, член-корреспондент РАО проректор по учебной работе ГОУ ВПО...»

«Предисловие Из-за выхода в свет книги Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман! мне стоит дать некоторые пояснения. Во-первых, несмотря на то, что главный персонаж этой книги – тот же самый человек, что и раньше, невероятные приключения здесь несколько иные: некоторые легкие, а другие полны трагизма, но в большинстве случаев мистер Фейнман действительно не шутит – хотя часто это очень трудно понять. Во-вторых, истории, рассказанные в этой книге, расположены по отношению друг к другу более свободно,...»

«Eссам Абоу Салем Международные стратегии разрешения региональных конфликтов: современные подходы и практики (НА ПРИМЕРЕ ПАЛЕСТИНО-ИЗРАИЛЬСКОГО КОНФЛИКТА) Монография Кишинэу 2011 CEP USM CZU 327.56 E 85 Настоящая монография разработана автором на Кафедре международных отношений Факультета международных отношений, политических и административных наук Молдавского государственного университета на основе диссертационного исследования, реализованного в 2007-2011 годах. Предлагаемая работа была...»

«Православие и современность. Электронная библиотека Диакон Андрей Кураев Неамериканский миссионер По благословению епископа Саратовского и Вольского Лонгина © Издательство Саратовской епархии, 2005 Содержание Материалы к реферату на тему Религия и наука Наша брань не против науки: клонирование и Церковь Беседа о медицинской этике В защиту компьютера Человек и его компьютер или компьютер и его человек? Разговор в университете Как говорить с молодыми Исповедь сверстнику О пути не монашеском Закон...»

«Кафедра истории России: исторический очерк Харьков - 2007 Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина Исторический факультет Кафедра истории России: исторический очерк Харьков – 2007 УДК 378.096:930(477.54) ББК 36 (4Укр-4ХАР) В92 Кафедра истории России Харьковского национального университета им. В. Н. Каразина: исторический очерк Авторский коллектив канд. истор. наук, проф. Духопельников В. М. (ответственный редактор) доктор истор. наук, проф. Волосник Ю. П. доктор истор. наук,...»

«СООБЩЕНИЯ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ ОБ АБХАЗИИ Тексты собрал, перевел на русский язык, предисловием и комментариями снабдил Г. А. Амичба Научный редактор — проф. Э. В. Хоштария-Броссе Издательство Алашара Сухуми — 1986 63.3 (2Т—6А6) А.62 СООБЩЕНИЯ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ ОБ АБХАЗИИ. / Тексты собрал, поревел на русский язык, предисловием и комментариями снабдил Амичба Г. А. — Сухуми: Алашара, 1986.— 86 с/ Работа представляет собой сборник основных...»

«Электронная версия Евгений Молчанов Беседы о Дубне В книгу вошли интервью с известными учеными и писателями, очерки и репортажи автора, опубликованные на страницах газеты Дубна: наука, содружество, прогресс и других изданий. Отдельные главы посвящены ученым, именами которых названы улицы города и аллеи на площадках ОИЯИ. Книга рассчитана на всех, кого интересует история Дубны и Института, а также роль человеческого фактора в современных научных исследованиях. Дубна, 2003 2 Светлой памяти...»

«GOBE ТОКАЯ ЭТНОГРАФИЯ МЖ' ; Л№ / X -it'. 6 1968 J. АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ Э ТН О ГРА Ф И И ИМ. Н. Н. М ИКЛУХО-М АКЛАЯ СОВЕТСКАЯ ЭТНОГРАФИЯ Ж У Р Н А Л О С Н О В А Н В 1926 Г О Д У В Ы Х О Д И Т 6 РАЗ В Г О Д 6 Н оябрь—Д екабрь 1968 ИЗДАТЕЛЬСТВО НАУКА Москва Редакционная коллегия: Ю. П. П етрова-Аверкиева (главный редактор), В. П. Алексеев, Ю. В. А рутю нян, Н. А. Баскаков, С. И. Брук, JI. Ф. М оногарова (зам. глав, редакто р а), А. Ольдерогге, А. И. Першиц, J1. П. Потапов, В. К....»

«Верхотуров Д.Н. Созидатели будущего. Возникновение планирования в СССР 2013 К читателю Эта книга является логическим продолжением предыдущей работы по истории индустриализации СССР - Сталинской индустриализации, вышедшей в печати в виде двух разных книг1. Предшествующие разработки показали, что именно история советской планирования является наиболее плохо разработанной, да и вообще практически неизвестной. В многочисленных публикациях по истории советского хозяйства оказалось невозможно найти...»

«Н. Нухажиев Х. Умхаев ДЕПОРТАЦИЯ НАРОДОВ: НОСТАЛЬГИЯ ПО ТОТАЛИТАРИЗМУ г. Грозный 2009 1 ББК Н. С. Нухажиев, Х. С. Умхаев Депортация народов: ностальгия по тоталитаризму Даже спустя 65 лет после трагических событий, связанных с депортацией чеченцев, ингушев, калмыков, карачаевцев, балкарцев, крымских татар, поволжских немцев и прибалтийских народов, находятся желающие вновь бередить незаживающие раны в сердцах и душах невинно оболганных народов. К ним относятся и И. Пыхалов со своей пресловутой...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.