WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 20 | 21 || 23 | 24 |   ...   | 86 |

«Научная библиотека Удмуртского г о с у н и в е р с и т е т-. г. Мжеъск МОСКВА ИСКУССТВО 1977 8И(Амер) Э87 Редакционная коллегия Председатель м. Ф. Овсянников А. А. ...»

-- [ Страница 22 ] --
я упоминал и которое испытывают в итоге созерцания «пре­ красного». Я же определяю прекрасное как область поэ­ зии просто-напросто по очевидному закону искусства, за­ кону, гласящему, что эффекты должны проистекать от не­ посредственных причин, что цели должной достигать сред­ ствами наиболее пригодными для ее достижения, и никто не был еще столь слаб рассудком, дабы отрицать, что упомянутое выше особое возвышение души легче всего до­ стигается при помощи стихов. Если цель — истина или удовлетворение интеллекта, если цель —страсть или вол­ нение сердца, то, хотя цели эти в известной мере и дости­ жимы в поэзии, но с гораздо большею легкостью достижи­ мы они в прозе. Ведь истина требует точности, а страсть — известной неказистости (подлинно страстные натуры поймут меня), что абсолютно враждебно тому прекрасно­ му, которое, как я настаиваю, состоит в волнении или воз­ вышенном наслаждении души. Из всего сказанного здесь отнюдь не следует, будто страсть или даже истина не могут быть привнесены в стихотворение, и привнесены с выго­ дою, ибо они способны прояснить общий эффект или помочь ему, как диссонансы в музыке, путем контраста; но истин­ ный художник всегда сумеет, во-первых, приглушить их и сделать подчиненными главенствующей цели, а во-вто­ рых, облечь их, елико возможно, в то прекрасное, что обра­ зует атмосферу и суть стихов.

Итак, считая моей сферой прекрасное, следующий воп­ рос, которым я задался, относился к интонации, наилуч­ шим образом его выражающей, и весь мой опыт показал мне, что интонация эта — печальная. Прекрасное любого рода в высшем своем выражении неизменно трогает чув­ ствительную душу до слез. Следовательно, меланхоличе­ ская интонация — наиболее законная изо всех поэтических интонаций.

Определив таким образом объем, сферу и интонацию, я решил путем индукции найти что-нибудь острое в худо­ жественном отношении, способное послужить мне ключевой нотой в - конструкции стихотворения, какую-нибудь ось, способную вращать все построение. Тщательно перебрав все обычные художественные эффекты или, говоря по-те­ атральному, приемы, я не мог не заметить сразу же, что ни один прием не использовался столь универсально, как прием рефрена. Универсальность его применения послужи­ ла мне достаточным доказательством его бесспорной ценЭ.-А. ПО. ФИЛОСОФИЯ ТВОРЧЕСТВА ности и избавила меня от необходимости подвергать его анализу. Однако я рассмотрел его, желая узнать, нельзя ли его усовершенствовать, и скоро убедился, что он пре­ бывает в примитивном состоянии. В обычном применении рефрен или припев не только используют, ограничиваясь лишь лирическими стихами, но и заставляют его воздей­ ствовать лишь однообразием и звучания и смысла. На­ слаждение, доставляемое им, определяется единственно чувством тождества, повторения. Я решил быть разнооб­ разным и тем повысить эффект, придерживаясь в целом однообразия в звучании и вместе с тем постоянно меняя смысл: иными словами, я решил постоянно производить новый эффект, варьируя применение рефрена, но оставляя сам рефрен в большинстве случаев неизменным.

Установив эти пункты, я далее задумался о характере моего рефрена. Поскольку его применение должно посто­ янно варьироваться, стало ясно, что сам рефрен должен быть краток, иначе возникли бы непреодолимые трудности при частых смысловых вариациях какой-либо длинной фра­ зы. Легкость вариаций, разумеется, была бы обратно про­ порциональна длине фразы. Это сразу же навело меня на мысль, что лучшим рефреном будет одно слово.

Тогда возник вопрос, что же это за слово. Решение при­ менить рефрен имело своим следствием разбивку стихо­ творения на строфы, каждая из которых оканчивалась бы рефреном. То, что подобное окончание для силы воздейст­ вия должно быть звучным и способным к подчеркиванию и растягиванию, не подлежало сомнению; все эти сообра­ жения неизбежно привели меня к долгому «о» как к наи­ более звучной гласной в комбинации с «р» как с наиболее сочетаемой согласной.

Когда звучание рефрена было подобным образом опре­ делено, стало необходимым выбрать слово, заключающее эти звуки, и в то же время как можно более полно соот­ ветствующее печали, выбранной мною в качестве опреде­ ляющей интонации стихотворения. В подобных поисках было бы абсолютно невозможно пропустить слово «never­ more» *. Да это и было первое слово, которое пришло в голову.

Далее следовало найти предлог для постоянного повто­ рения слова «nevermore». Рассуждая о трудностях, с коБольи1е никогда (англ.).

ЭСТЕТИКА АМЕРИКАНСКОГО РОМАНТИЗМА

торыми я сразу столкнулся, измышляя достаточно правдо­ подобную причину его непрерывного повторения, я не мог не заметить, что испытываю трудности единственно от ис­ ходного представления о том, что слово э%р будет постоян­ но или монотонно произносить человек: коротко говоря, я не мог не заметить, что трудности заключаются в согла­ совании этой монотонности с тем, что произносящий данное слово наделен рассудком. И тогда немедленно возникла идея о неразумном существе, способном к членораздельной речи; и весьма естественно, что прежде всего мне предста­ вился попугай, но тотчас был вытеснен вороном, существом в равной iviepe способным к членораздельной речи, но бес­ конечно более соответствующим намеченной интонации.

К тому времени я пришел к представление о Вороне, птице, предвещающей зло, монотонно повторяющей един­ ственное слово «nevermore» в конце каждой строфы стихо­ творения, написанного в печальной интонации, объемом приблизительно в сто строк. И тут, ни на миг не упуская из виду цели — безупречности или совершенства во всех отношениях,— я спросил себя: «Изо всех печальных пред­ метов какой, в понятиях всего человечества, самый пе­ чальный?»* «Смерть»,— был очевидный ответ. «И когда,— спросил я,—этот наиболее печальный изо всех предметов наиболее поэтичен?» Из того, что я уже довольно подроб­ но объяснял, очевиден и следующий ответ: «Когда он наи­ более тесно связан с прекрасным; следовательно, смерть прекрасной женщины, вне всякого сомнения, является наи­ более поэтическим предметом на свете; в равной мере не подлежит сомнению, что лучше всего для этого предмета подходят уста ее убитого горем возлюбленного».

Теперь мне следовало сочетать две идеи: влюбленного, оплакивающего свою усопшую возлюбленную, и Ворона, постоянно повторяющего слово «nevermore». Мне следова­ ло сочетать их, не забывая о том, что я задумал с каждым разом менять значение произносимого слова; но единст­ венный постижимый способ добиться такого сочетания — представить себе, что Ворон говорит это слово в ответ на вопросы, задаваемые влюбленным. И тут я сразу увидел возможность, дающую достичь эффекта, на который я рас­ считывал, то есть эффекта смысловой вариации. Я увидел, что могу сделать первый вопрос, задаваемый влюблен­ ным,— первый вопрос, на который Ворон ответит «never­ more»,— что я могу сделать этот первый. вопрос обыденЭ.-А. ПО. ФИЛОСОФИЯ ТВОРЧЕСТВА ным, второй — в меньшей степени, третий — еще менее того и так далее, пока наконец в душе влюбленного, с изумле­ нием выведенного из своего первоначального безразличия печальным смыслом самого слова, его частыми повторе­ ниями, а также сознанием зловещей репутации птицы, ко­ торая это слово произносит, наконец пробуждаются суеве­ рия, и он с одержимостью задает вопросы совсем иного рода— вопросы, ответы на которые он'принимает очень близко к сердцу,— задает рх наполовину из суеверия, на­ половину от того вида отчаяния,что находит усладу в са­ моистязаниях; задает их не потому, что целиком верит в про­ роческую или демоническую природу птицы (которая, как подсказывает ему рассудок, просто-напросто повторяет ме­ ханически зазубренный урок), но потому, что он испыты­ вает исступленное наслаждение, строя вопросы таким об­ разом, чтобы испытать, слыша ожидаемое «nevermore», горе наиболее сладостное, ибо наиболее невыносимое. Увидев предоставлявшуюся или, вернее, навязанную мне в ходе построения возможность, я сперва мысленно определил кульминацию или заключительный вопрос — тот вопрос, на который «nevermore» было бы окончательным ответом; тот вопрос, в ответ на который слово «nevermore» вызвало бы наибольшее горе и отчаяние, какие только возможно вооб­ разить.

И можно сказать, что тут началось стихотворение — с конца, где и должны начинаться все произведения ис­ кусства; ибо именно на этом этапе моих предварительных^ размышлений я впервые коснулся пером бумаги, сочиняя следующую строфу:

Адский дух иль тварь земная,— повторил я, замирая,— Ты — пророк. Во имя неба говори: превыше гор, Там, где рай наш легендарный,—там найду ль я, благодарный, Лушу девы лучезарной, взятой богом в божий хор,— Душу той, кого Ленорой именует божий хор?

Каркнул ворон: «Nevermore».

Тогда я сочинил эту строфу, во-первых, для того что­ бы, определив кульминацию, мог лучше варьировать в на­ растающей последовательности вопросы влюбленного с точ­ ки зрения их серьезности и важности; и, во-вторых, чтобы точно установить метр, ритм, длину и общее расположе­ ние строк в строфе, а также разместить предыдущие стро­ фы по степени напряженности таким образом, дабы ни одна* не могла бы превзойти кульминационную ритмичеЭСТЕТИКА АМЕРИКАНСКОГО РОМАНТИЗМА ским эффектом. Будь я способен в дальнейшем сочинить строфы более энергические, я без колебаний намеренно ослабил бы их во избежание помех кульминационному Тут кстати будет сказать несколько слов одггихотворной технике. Моей первой целью, как обычно, была оригиналь­ ность. То, до какой степени ею пренебрегают в стихо­ сложении,— одна из самых необъяснимых вещей на свете.

Признавая, что метр сам по себе допускает не много ва­ риаций, нельзя не объяснить, что возможные вариации ритмического и строфического характера абсолютно беско­ нечны; и все же на протяжении веков ни один стихотворец не только не сделал, но, видимо, и не подумал сделать что-нибудь оригинальное. Дело в том, что оригинальность, если не говорить об умах, наделенных весьма необычайным могуществом, отнюдь не является, как предполагают не­ которые, плодом порыва или интуиции. Вообще говоря, для того, чтобы ее найти, ее надобно искать, и, хотя оригиналь­ ность— положительное достоинство из самых высоких, для ее достижения требуется не столько изобретательность, сколько способность тщательно и настойчиво отвергать нежелаембе.

Разумеется, я не претендую ни на какую оригиналь­ ность ни в отношении метра, ни в отношении размера «Во­ рона». Первый — хорей; второй — восьмистопный хорей с женскими и мужскими окончаниями (последние — во вто­ рой, четвертой и пятой строках), шестая строка — четырех­ стопный хорей с мужским окончанием. Говоря менее пе­ дантично, стопа, везде употребляемая (хорей),— двуслож­ ная, с ударением на первом слоге; первая строка стро­ фы состоит из восьми подобных стоп; вторая — из вось­ ми же с усечением последнего безударного слога; третья — из восьми; четвертая — из восьми с усечением последнего безударного слога; пятая — тоже; шестая — из четырех стоп с усечением последнего безударного слога. Так вот, каж­ дая из этих строк, взятая в отдельности, употреблялась и раньше, и та оригинальность, которою обладает «Ворон», заключается в лх сочетании, образующем строфу; ничего даже отдаленно напоминающего эту комбинацию ранее не было. Эффекту оригинальности этой комбинации способ­ ствуют другие необычные и некоторые совершенно новые эффекты, возникающие из расширенного применения прин­ ципов рифмовки и аллитерации.

Следующий пункт, подлежавший рассмотрению,— усло­ вия встречи влюбленного и Ворона, и прежде всего — место действия. В этом смысле естественнее всего пред­ ставить себе лес или поле, но мне всегда казалось, что замкнутость пространства абсолютно необходима для эф­ фекта изолированного эпизода; это все равно что рама для картины. Подобные границы неоспоримо и властно кон­ центрируют внимание и, разумеется, не должны быть сме­ шиваемы с простым единством места.



Pages:     | 1 |   ...   | 20 | 21 || 23 | 24 |   ...   | 86 |
 


Похожие работы:

«Впервые Кюнеровские чтения состоятся без Александра Михайловича Решетова — человека, благодаря которому возникла эта научная трибуна, просуществовашая уже 32 года и позволившая выходить за пределы узкого профессионального круга, находить радость в общении с коллегами-востоковедами, в совместном с ними размышлении о судьбах народов Азии (и не только Азии), их истории и культуре, о нашей этнографической науке. А.М. Решетов, для всех нас — коллега, для многих — друг и мудрый советник, был...»

«http://zzl.lib.ru Жуковский: Молодая гвардия; Москва; 1987 Аннотация Эта книга — жизнеописание великого русского поэта В.А. Жуковского (1783-1852), создателя поэтической системы языка, ритмов и образов, на основе которой выросла поэзия Пушкина и многих других поэтов XIX — начала XX веков. Жуковский Великий русский поэт, учитель Пушкина, учитель всех русских лириков не только первой, но и второй половины XIX века, человек, действенная доброта которого не имела границ, величайший труженик,...»

«Рентгенодиагностика опухолей средостения ИЗДАТЕЛЬСТВО МЕДИЦИНА МОСКВА-1970 РЕФЕРАТ Книга посвящена комплексному рентгенологическому исследованию, которое обес­ печивает своевременную уточненную диагностику первичных опухолей и кист сре­ достения. После краткой исторической справки подробно изложена методика современного рентгенологического исследования средостения. Особое внимание обращается на конт­ растные методы и, в частности, на пневмомедиастинографию, которая значительно расширяет...»

«М. Н. Карамзин Анонс Дети. Смотрят на нас внимательными глазами, когда с восторгом, когда строго, исподлобья, с опаской, а то аж приоткрыв рот от удивления или недоумения. Что думают они в такие моменты? Мы, взрослые, с высокомерной позиции своего возраста, часто не удосуживаемся их понять, даже попыток не делаем. Книга Иты Минкиной Ох уж эти взрослые, или За что гладят рубашки открывает...»

«РГБ, собр. Барс., №765, которая, по мнению автора, представляет особый интерес для современной русской музыкальной медиевистики. Это список книги Праздники, сделанный иноком Иосифом Ловзунским — одним из поморских первопустынников 2-й пол. XVII в. Книга Инока Иосифа — одно из связующих звеньев между древнерусской певческой традицией и старообрядчеством, поскольку по редакции текста и напева...»

«ПРЕДИСЛОВИЕ В настоящее время уделяется большое внимание пролонгированному лечению различных заболеваний для получения наиболее устойчивой ремиссии. Для достижения медицинской реабилитации в восстановительном периоде немедикаментозные методы лечения (иглотерапия, массаж, психотерапия и лечебная гимнастика) могут использоваться месяцами и годами без каких-либо осложнений. Это связано также с тем, что постоянно увеличивается количество аллергических реакций и случаев лекарственной болезни, что...»

«Гришковка 1988 И.И. Шеленберг Преображенная Гришковка Оглавление От автора 3 Немного из прошлого 5 Сельскохозяйственная кооперация и начало коллективизации 33 Из ТОЗов в колхозы 50 Постепенный подъём 63 В годы великой отечественной войны 71 Трудные послевоенные годы 83 В укрупненном колхозе 88 Преображенная Гришковка 117 Во главе коллектива 131 Школа и колхоз 137 Передовики и ветераны колхоза 143 Награды и поощрения колхоза 152 2 И.И. Шеленберг Преображенная Гришковка От автора Каждый человек...»

«Шалва Денисович Инал-ипа Ступени к исторической действительности (Об этнической ситуации в Абхазии XV-нач. ХХ вв.) Сухум. Издательство Алашара, 1992. 148 с. В работе на основе многочисленных источников затрагиваются вопросы социальноэкономического и политического развития Абхазии. Обоснована научная несостоятельность версии о переселении абхазов из Северного Кавказа в позднесредневековое время, а также показаны изменения этнической ситуации, особенно с середины XIX века. Рассчитана на историков...»

«Утверждаю Декан филологического факультета _ М.Л. Логунов Протокол №1 24.09.2013 Рабочая программа дисциплины Б3.В.ОД.3.3 – Теория и методика редактирования литературного произведения 4 курс 7 семестр ДО (наименование дисциплины, курс) Направление 035000 (б) Издательское дело Направление подготовки Книгоиздательское дело Профиль подготовки Квалификация (степень выпускника) Бакалавр издательского дела Форма обучения ОЧНАЯ Обсуждено на заседании кафедры 23 сентября 2013 г. Протокол № 1...»

«под ред. С. С. Шаулова Уфа 2011 УДК ББК Н 19 Назировский сборник: исследования и материалы / под ред. С. С. Шаулова. – Уфа: 2011. – 98 стр. В сборнике представлены исследования научного и художественного творчества выдающегося отечественного литературоведа Ромэна Гафановича Назирова (1934–2004), публикации его неизданных работ и библиография учёного. Адресовано специалистам по русской литературе XIX века, мифологии, историкам отечественной науки. Рецензенты: д. ф. н., проф., зав. кафедрой...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.