WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 41 |

«В. Г Эрман ОЧЕРК ИСТОРИИ ВЕДИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИЗДАТЕЛЬСТВО НАУКА ГЛАВНАЯ Р Е Д А К Ц И Я ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1980 Первый в нашей стране труд, систематически ...»

-- [ Страница 4 ] --

Во второй половине XIX в. размах индологических исследований во многих странах настолько возрастает, что д а ж е краткий обзор научной деятельности наиболее видных представителей международной индологии потребовал бы слишком много места в пределах нашего очерка. Школа научной индологии складывается и в самой Индии 1 8. Одним из ее основателей являлся вьь дающийся ученый Р. Г. Б х а н д а р к а р (1837—1925), именем которого назван существующий ныне в Индии исследовательский институт, разрабатывающий иро^блемы истории древнеиндийской культуры. Важную роль в изучении древнеиндийской культуры сыграли работы Рад ж е н д р а л а л а Митры (1822—1891), издавшего и переведшего ряд памятников санскритской литературы. К концу XIX в. относится деятельность таких санскритологов и историков культуры, как Б х а г а в а н л а л Индраджи, Бхау Д а д ж и, Пратап Чандра Рой, издатель первого английского перевода «Махабхараты» (1884—1895), и др. Индийские ученые играли основную роль в издании научной серии «Bibliotheca Indica», учрежденной «Азиатским обществом, Бенгалии» с 1847 г. д л я публикации первоисточников.

Расширился диапазон индологических исследований;

к концу века они не ограничивались уже культурой древней эпохи; начинает развиваться изучение новоиндийских языков и литератур, истории Индии нового времени.

З а к а н ч и в а я обзор истории развития классической европейской индианистики, укажем еще на деятельность, весьма разностороннюю и плодотворную, крупнейшего немецкого индолога конца XIX в. Георга Бюлера (1837— 1898). Г. Бюлер стал основателем международного научного издания, сыгравшего важную роль в разработке проблем истории древнеиндийской культуры уже в XX в.,— «Grundriss der indo-arischen Philologie und Altertumskunde» (c 1897 г.).

В конце XIX — начале XX в. в западной индологии выделяются имена таких блестящих и разносторонних исследователей, как немцы Л. Шредер, Г. Якоби, Г. Ольденберг, Р. Пишель, А. Хиллебрандт, французы А. Бергень и С. Леви, англичане А. А. Макдонелл и А. Б. Кит, американцы Э. У. Хопкинс и Ф. Эджертон, итальянцы A. де Губернатис и Д ж. Туччи, бельгиец Л. де Л а ВаллеПусеен, австриец М. Винтерниц, голландцы Г. Керн и B. Каланд, датчане С. Серенсен и В. Тренкнер, норвежец С. Конов, поляки А. Гавроньский и С. Шайер и многие другие. Здесь мы могли назвать только некоторых из крупных индологов этого периода. Еще труднее было бы охватить даже в краткой характеристике развитие индологических исследований — только в области древней культуры — на современном этапе. Некоторые наиболее значительные работы будут отмечены ниже, в библиографии по отдельным разделам нашего очерка. Здесь мы укажем только, что в последние десятилетия, после завоевания Индией независимости, центр международной индологии фактически перемещается из Европы туда, где ему, собственно, и надлежит находиться, т. е. основная масса исследований в этой области ведется теперь в самой Индии, индийскими учеными.

Большое значение для развития изучения древнеиндийской литературы и культуры на современном этапе имели работы таких крупных индийских ученых, как Сушиль Кумар Де, С. Н. Дасгупта, Бхагват Шаран Упадхьяя, Кришна Чайтанья, В. Рагхаван, Р. Н. Дандекар и многие другие. В европейской индологии послевоенного периода можно выделить работы крупнейшего французского индолога Л. Рену, особенно много сделавшего в области ведийской филологии, видных голландских индологов Ф. Б. я. Кёйпера и Я. Гонду, известного ученого-марксиста из Г Д Р В. Рубена, английского историка культуры А. Л. Бэшема, итальянского индолога В. Пизани и многих других; мы не будем перечислять здесь имена ряда других известных исследователей. Изучение литературы и культуры древней Индии развивается теперь во многих европейских странах, в том числе и в тех, где в прошлом не было своей индологии (Чехословакия, Румыния, Финляндия и др.), также в странах Азии (особенно в Японии, где преобладает, впрочем, буддологическое направление).

Изучение древнеиндийской литературы в Р о с с и и и С С С Р. Активный интерес к древней культуре Индии пробудился в России довольно рано, тогда же, когда и в других европейских странах. В конце XVIII в. появляются первые переводы на русский язык произведений древнеиндийской литературы — еще не с оригинала, а через посредство английских переводов, как было, впрочем, и в других странах Европы, кроме самой Англии, монополия которой в этой области была нарушена, как упоминалось, только в начале следующего столетия. В 1788 г. вышел в Москве перевод «Бхагавадгиты» — всего через три года после появления английского перевода Уилкинса (с которого он, разумеется, и был исполнен) 19. В 1792 г. в «Московском журнале» был опубликован русский перевод сцен из «Шакунталы», сделанный Н.,М. Карамзиным с немецкого перевода Г. Форстера. Позднее, в начале XIX в., ряд других переводов из индийской литературы, сделанных с английских, немецких и французских переводов, появляется в петербургских журналах.

Первым русским, который занимался непосредственным изучением индийских языков и написал книгу, содержащую сведения об индийской литературе, почерпнутые из первоисточника, был Герасим Степанович Лебедев, проживший в Индии 12 лет (1785—1797) и зани^ мавшийся там просветительской деятельностыо. В 1805 г.

в Петербурге вышла его книга, озаглавленная «Беспристрастное созерцание системы Восточной Индии брамгенов, священных обрядов их и народных обычаев». В то время она сыграла определенную роль в ознакомлении русского читателя с культурой далекой и загадочной страны; в книге содержались интересные и ценные наблюдения автора. Но Г. Лебедев не имел в Индии тех возможностей, которые предоставлены были современным ему английским исследователям, не имел достаточной подготовки к серьезным научным изысканиям;

его книга имеет в основном исторический интерес и, в частности, сведений о древнеиндийской литературе содержит мало.

Начало научной индологии в России связывают с именем Роберта Христиановича Ленца (1808—1836), ранняя смерть которого оборвала блестяще начатую научную деятельность. Ленц был первым в России санскритологом; он изучал санскрит в Берлине у Боппа, потом совершенствовался в этом языке в Англии. Вернувшись в 1835 г. из длительной заграничной командировки, он занял кафедру санскрита в Петербургском университете—первую в России. За свою короткую жизнь P. X. Ленц успел сделать очень много; правда, в значительной части его исследования остались незаконченными"" и неопубликованными. В 1833 г. он издал в Берлине текст драмы Калидасы «Викраморваши» с латинским переводом и комментарием; издание было осуществлено на самом высоком для того времени научном уровне. Незаконченным осталось предпринятое Ленцем исследование «Лалитавистары» — одним из первых в Европе он обратил внимание на санскритскую буддийскую литературу. Ленц готовил также исследование санскритских трактатов по стихосложению и издание драмы «Венисамхара» Бхатта-Нараяны; его материалы были использованы впоследствии в издании немецкого индолога Ю. Грилля (1871). За границей Ленц собрал и исследовал ценную коллекцию древних индийских рукописей, которую он передал Азиатскому музею в Петербурге (ныне Ленинградское отделение Института востоковедения АН СССР).

Учеником P. X. Ленца во время его недолгого преподавания в Петербургском университете был Павел Яковлевич Петров (1814—1875), который и продолжил начатую Ленцем традицию русской санскритологии. Позже Петров изучал санскрит за границей у Боппа и у Бюрнуфа, а потом сам преподавал этот язык в Казанском и Московском университетах. В 1841 г. он опубликовал в журнале «Москвитянин» перевод «Сказания о рыбе» из «Махабхараты» — это был первый опубликованный перевод с оригинала на русский язык произведения древнеиндийской литературы 2 0. За этим последовал ряд других переводов Петрова из санскритской литературы {преимущественно из «Махабхараты»), публиковавшихся в разных журналах в 40-е годы прошлого века, в частности первый русский перевод знаменитого «Сказания о Савитри» в том же «Москвитянине» и в том же, 1841 г. П. Я Петрову принадлежат, кроме того, ряд денных исследований, краткие, но содержательные обзоры древнеиндийской литературы 2 1, издание санскритской поэмы «Гхатакарпара» и др.

Одновременно с Петровым начал исследовательскую и переводческую деятельность другой выдающийся представитель начального этапа русской индологии — Каэтан Андреевич Коссович (1815—1883). В 40—50-х годах XIX в. он опубликовал ряд переводов из древнеиндийской эпической поэзии и драматической литературы, в том числе первые переводы на русский язык с оригинала «Сказания о Сунде и Упасунде» из «Махабхараты» 2 2, первого акта драмы Шудраки «Глиняная повозка» и др. К. А. Коссович издал тексты «Легенды об охотнике» и «Сказания о Савитри» из «Махабхараты», начал издание первого санскритско-русского словаря, оставшееся неоконченным. В 1858 г. он возобновил начатое Ленцем (и прерванное вскоре же его смертью) преподавание санскрита в Петербургском университете. В 1859— 1860 гг. им были опубликованы «Вступительная лекция о санскритском языке и литературе» и «Две публичные лекции о санскритском эпосе», яркие по изложению материала и содержащие важные и плодотворные для развития индологических исследований идеи. ' Научная деятельность П. Я. Петрова и К. А. Коссовича имела немаловажное значение в истории отечественного востоковедения. Однако фактическим создателем самостоятельной русской индологической школы, вышедшей на международную арену и к концу века выдвинувшейся на одно из видных мест в Европе, был выдающийся русский ученый, один из крупнейших востоковедов своего времени, Иван Павлович Минаев (1840— 1890).

И. М. Минаев был ученым необычайно многосторонним, обладавшим огромной эрудицией и глубокими познаниями в самых различных областях востоковедения.

Он изучал санскрит в Петербургском университете у К. А. Коссовича и впоследствии за границей у таких корифеев европейской индианистики, как Ф. Бопп, Т. Бенфей, А. Вебер. Минаев явился одним из первых и наиболее авторитетных в Европе знатоков языка и литературы пали. Он также прекрасно знал китайский и тибетский, что позволило ему использовать источники на этих языках наряду с санскритскими и палийскими для исследовательской работы в той области, которая была в центре его научных интересов,— в истории буддизма.

Это определило его превосходство над многими современными ему европейскими буддологами — он фактически первый из них строил свои исследования на та^ом широком материале, что дало ему возможность прийти к принципиально важным и глубоким обобщениям, определившим уровень востоковедной науки того периода.

Минаев занимался также новоиндийскими языками, которые тогда почти не привлекали внимания европейских индологов.

С исследованиями в области истории буддизма связаны были и занятия Минаева языком и литературой пали. Ему принадлежат издания ряда памятников палийской литературы (в основном опубликованные «Pali Text Society»), первая в Европе научная грамматика языка пали (1872), исследования и переводы палийских джатак. В 1880 г. И. П. Минаев написал краткий «Очерк важнейших памятников санскритской литературы».

Учениками И. П. Минаева были крупнейшие русские индологи XX в. С. Ф. Ольденбург и Ф. И. Щербатской.

Деятельность Сергея Федоровича Ольденбурга (1863—1934) оставила заметный след в истории русской и советской науки, как известно, не в одной только индологической области. Ученый необычайно широкого диапазона, С. Ф. Ольденбург помимо ценных работ но истории буддизма, древнеиндийской повествовательной литературе и индийскому искусству опубликовал труды по фольклору, этнографии, искусству народов России, Западной Европы, Индонезии, Китая, Афганистана.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 41 |
 


Похожие работы:

«РИЗЕНШНАУЦЕР Комментарии к стандарту FCI Стандарт FCI № 181 (11.08.2000) Перевод с английского с уточнениями по тексту немецкого оригинала в редакции Е.Л. Ерусалимского 1 РИЗЕНШНАУЦЕР ПЕРЕВОД НА АНГЛ.: Г-жи C.Seidler. ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Германия. ДАТА ПУБЛИКАЦИИ ДЕЙСТВУЮЩЕГО СТАНДАРТА: 06.04.2000. ПРИМЕНЕНИЕ: Служебная собака и компаньон. КЛАССИФИКАЦИЯ ФЦИ: Группа 2. Пинчеры и шнауцеры; догообразные; швейцарские горные и скотогонные собаки, другие породы. Секция 1. Пинчеры и шнауцеры. С испытаниями...»

«13.09.2012 apavlova.mylivepage.ru 2 Изменение – это условное обозначение открывающихся возможностей, и если Вы способны предвосхищать перемены в бизнесе, перед Вами открываются большие возможности. Фред Смит, основатель и генеральный директор Federal Express 13.09.2012 apavlova.mylivepage.ru 3 Три движущие силы новой экономики • Знания, интеллектуальный капитал в качестве стратегического фактора • Изменения, постоянные, быстрые и комплексные, создают неопределенность и снижают предсказуемость •...»

«Татарщина и Византия. (об одной поэтической формуле Николая Клюева) В 1932 г., размышляя о судьбах своей земли, своего народа и собственного творчества, Клюев пишет: Скулят волчатами слова, И точат когти запятые. Татарщина и Византия – Извечная плакун-трава! [584]1 Плакун-трава упоминается в различных вариантах Голубиной Книги как всем травам мати, потому что зарождалась она от слёз Матери Пречистой Богородицы2. Однако в духоборческом псалме Царь Давыд Осеевич (представляющем собой вариацию...»

«СЕРЕБРЯНЫЙ СЛЕД Новгород – Вятка – Пермь. г. Вятка 2006 1 ББК 63.3(2Рос—4Кир) П 56 А. Пономарёв, Е. Турова. Серебряный след. 103 с. Великолепное серебряное блюдо было найдено в 1927 году в Вятской губернии и сейчас является украшением коллекции Эрмитажа (блюдо Шапур II борется со льва ми, IV век. Серебро, позолота. Диаметр 23 см). Собрание ювелирных изделий эпохи Сасанидов (III VII века н.э.) Государственного Эрмитажа является крупнейшим в мире. При этом коллекцию называют пермским серебром....»

«ТАЙНЫ ИСТОРИИ ФАЛЬСИФИКАЦИИ Посвящается всем жертвам международного терроризма Книга издана по решению Ученого Совета Института по Правам Человека Национальной Академией Наук Азербайджана БАКУ – 2009 1 РЕЦЕНЗЕНТЫ: Искендеров А. - доктор исторических наук, проф. ВГУ Гасымлы М. - доктор исторических наук, проф. ВГУ НАУЧНЫЕ КОНСУЛЬТАНТЫ: Ахундов Н. - доктор исторических наук, проф. Академия Государственного Управления при Президента Азербайджанской Республики Дарабади П. - доктор исторических...»

«ХЭСЭД АРЬЕ АПРЕЛЬ 2006 № 4 (76) НИСАН / ИЯР 5766 ПЕСАХ 12 апреля ПЕСАХ 1-й день 13 апреля ПЕСАХ 2-й день 18 апреля ПЕСАХ 7-й день 19 апреля ПЕСАХ 8-й день 25 апреля ДЕНЬ КАТАСТРОФЫ Песах — первый из трех главных праздников. В те времена, когда в Иерусалиме стоял Храм, на три главных праздника года — ПЕСАХ, ШАВУОТ И СУККОТ — евреи приходили туда, чтобы принести жертвы. Первым среди этих праздников Тора упоминает Песах: Три раза в году отмечай посвященные Мне праздники: праздник опресноков...»

«С. А. Баканов Депрессивные города Урала в 1960–1980-е годы: Анализ социально-экономических и демографических факторов Челябинск 2005 ББК Т3(2)63–2 Б191 Баканов С. А. Б191 Депрессивные города Урала в 1960–1980-е годы: Анализ социально-экономических и демографических факторов. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2005. 191 с. ISBN 5–7271-0746–6 В монографии на широком источниковом материале рассматривается феномен возникновения и развития депрессивных тенденций в уральских городах второй половины ХХ...»

«ПРОБЛЕМЫ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ УДК 947 Д.В. Смокотина АРСА: МЕСТО НА КАРТЕ (К ВОПРОСУ О ЛОКАЛИЗАЦИИ ТРЕТЬЕГО ЦЕНТРА РУСИ) До сих пор география знаменитого торгового пути остается, вероятно, менее изученной, чем история пути из варяг в арабы в целом. Привлекая все больше данных из вспомогательных дисциплин, исследователи восстанавливают по крупицам географию торгового пути из варяг в арабы VII–IX вв., его маршруты и расположение пунктов на всем его протяжении, границы расселения...»

«Ключи Спасения Издание третье, 2013 год 2 Ключи Спасения Раздел Наименование темы №№ страниц Предисловие 3 I. О Библии 4 II. О Боге Отце - Иегове 9 III. О Сыне Божьем - Иисусе Христе 11 IV. О грехе и пути его прощения 14 V. О седьмом дне - Субботе 18 VI. О чистой и нечистой пище 24 VII. О крещении 27 VIII. О Вечере Господней 30 IX. О Божьей десятине 34 X. О состоянии человека после смерти 37 XI. Об организации Церкви и ее управлении 41 XII. О воскрешении мертвых и Царстве Бога 47 Дополнение:...»

«БИЛЛ КЛИНТОН ЖИТЬ ОТДАВАЯ Книга Билла Клинтона Жить отдавая - это призыв к действию, вдохновляющий рассказ о том, как каждый из нас может изменить мир. Американский экс-президент рассказывает о добрых делах, которые может совершать каждый из нас, независимо от уровня дохода и социального статуса. А замечательные истории, приведенные в книге, показывают нам, что пожертвования в виде времени, знаний, вещей и идей так же важны и полезны, как и денежные пожертвования. Эта книга, написанная одним из...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.