WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 33 | 34 || 36 | 37 |   ...   | 41 |

«В. Г Эрман ОЧЕРК ИСТОРИИ ВЕДИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИЗДАТЕЛЬСТВО НАУКА ГЛАВНАЯ Р Е Д А К Ц И Я ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1980 Первый в нашей стране труд, систематически ...»

-- [ Страница 35 ] --

Характерной особенностью являются также амбивалентность содержания во многих случаях, сочетание противоположных свойств в одном предмете (например, пространственная характеристика Атмана в цитированном выше поучении Шандильи в «Чхандогья-уланишад» или восходящее еще к «Ригведе» описание солнца как животворящего начала, одновременно связанного с ночью и смертью). Эта черта восходит -к чрезвычайно древнему мировоззрению, следы которого обнаруживаются и в этом позднем цикле ведийской литературы.

Деление главных упанишад на (прозаические и стихотворные, отмеченное выше, в значительной степени является условным. В прозаических упанишадах встречаются стихи (целиком прозой написана лишь «Мандукья-упанишад»), в стихотворные включены прозаические тексты. Целиком стихотворными являются «Шветашватара-» и «Иша-упанишад»; в «Кена-упанишад», как отмечалось, стихи и проза распределяются приблизительно поровну. Наряду с ведийскими размерами в Упанишадах уже широко употребляется шлока, которая становится основным размером эпической поэзии в последующий период.

Стиль Упанишад, отмеченный (большим 'богатством выразительных средств, оказал несомненное 'влияние на религиозно-философскую литературу древней Индии.

В е д а н т а. Упанишады завершают канонический свод ведийской литературы; но к нему примыкает еще обширный круг произведений, объединяемых под общим названием «Веданта» («Члены Вед»), или литература 188" сутр. Она относится к более позднему периоду (V— II в. до н. э.) и уже не причисляется традицией к понятию шрути, священного писания. Шесть ведана — шесдъ вспомогательных научных дисциплин практического характера, примыкающих к священной мудрости Вед. Сюда относятся: ритуал (калыга), фонетика (иликша), грамматика (вьякарана), этимология (нирукта), просодия (чхандас) и астрономия (джьотис). Они излагаются в сутрах. Слово сутра буквально означает «нить»; здесь оно употребляется I значении представляют собой краткие правила и положения, сформулированные языком предельно сжатым, часто за счет ясности и понятности изложения. Некоторые из них совершенно непонятны без развернутого комментария.

Сборники таких сутр (они тоже называются «сутрами») и представляют собой памятники веданги — ранней индийской научной (тем не менее тесно связанной с религией) литературы. Мало общего с наукой имеют в нашем понимании кальпасутры — наиболее обширный и авторитетный раздел этой литературы, посвященный непосредственно ритуалу. Кальпасутры, продолжающие и детально разрабатывающие обрядовые правила Брахман, подразделяются на шраутасутры, посвященные торжественным публичным церемониям, жертвоприношениям сомы и т. п., и грихьясутры, посвященные, как показывает их название 3 6, повседневным домашним обрядам. Каледая из кальпасутр приписывается к той или иной «школе» одной из четырех Вед, как и памятники предшествующих канонических циклов. Особенный исторический интерес представляют грихьясутры описанием многих черт повседневного быта эпохи, ее социальной жизни и обычаев. В этой связи заслуживает упоминания как ценнейший источник «Каушика-сутра», примыкающая к «Атхарваведе» и включающая материал, чрезвычайно важный для понимания содержания этого памятника.

К грихьясутрам примыкает третья разновидность — дхармасутры, ранние памятники права, к шраутаеутрам — шульвасутры, касающиеся измерения жертвенных площадок и содержащие начала науки геометрии.

О высоком развитии в древней Индии науки о языке, которой посвящены следующие три дисциплины, было сказано в вводной части нашего обзора; характерно, что стимулам к зарождению и прогрессу этой науки явились практические задачи фиксации и сохранения в жреческой традиции текста священных книг. Памятники последних двух дисциплин (метрики и астрономии), дошедшие до нас, очень немногочисленны и относятся к сравнительно поздней эпохе 3 7.

К концу древнейшего периода ведийская литературная традиция фактически замирает. В- узком кругу ученых брахманов еще продолжают создаваться на архаическом языке поздние упанишады и сутры, но в то же время приходят на смену и затмевают их новые явления культуры, вызванные к жизни новой исторической эпохой. В устной народной традиции складываются ранние версии великих эпических поэм древней Индии, начинает развиваться литература на среднеиндийских языках, связанная в своем возникновении с религиозными движениями буддизма и джайнизма, порывающими с брахманистской кастовой замкнутостью. Но памятники ведийского цикла, в которых закладывается основа древнеиндийской культуры, оказывают (большое влияние на ее дальнейшее историческое развитие.

БИБЛИОГРАФИЯ И ПРИМЕЧАНИЯ

В. Б а р т о л ь д. История изучения Востока в Европе и в России.

Г. М. Б о н г а р д - Л е в и н. Древнеиндийская цивилизация. Философия, наука, религия. М, 1980.

А. Б э ш е м. Чудо, которым была Индия. М., 1977, с. 10—15 (Открытие древней Индии), 20—36 (Городская культура хараппской цивилизации), 424—428 (Письменность).

Б. Я. В о л ч о к. Протоиндийские божества.— Сообщение об исследовании протоиндийских текстов. II. М., 1972, с. 246—304.

И в а н Павлович Минаев. Сборник статей. М., 1966.

Э. М а к к е й. Д р е в н е й ш а я культура долины И н д а. М., 1951.

Д ж. Н е р у. Открытие Индии. М., 1955.

И. Д. ' С е р е б р я к о в. Очерки древнеиндийской литературы. М., 1971, с. 5—34 (о начале изучения древнеиндийской литературы W. R u b e n. Uber die Literatur der vorarischen S l a m m e Indien. В., E. W i n d i s c h. Geschichte der Sanskrit-Philologie und Indischen Altertumskunde. Т. 1. S t r a s s b u r g, 1917; T. 2. В.—L., 1920.

Цит. по: Д ж. H e p у. Открытие Индии, с. 90.

Русский перевод: А б у Р е й х а н Б и р у н и. Избранные произведения. Т. 2. Таш., 1963.

Leyden, 1651. Книга неоднократно переиздавалась в XVII в., в 1663 г. вышел ее немецкий перевод, в 1670 г.— французский.

Так, в середине X V I I I в. кто-то из миссионеров ввел в заблуждение Вольтера, ознакомив его с текстом, якобы представляющим собой перевод на французский язык одной из священных книг древних индийцев — « Я д ж у р в е д ы ». Текст этот был издан в 1778 г.

под заглавием «Ezour Vedam» и д а ж е переведен год спустя на немецкий язык. Но вскоре выяснилось, что это была мистификация, ничего общего не имевшая с ведийским оригиналом. История с фальшивой «Яджурведой» вызвала у некоторых скептически настроенных умов такое недоверие ко всем сведениям о таинственной древней культуре Индии, что в те годы высказывалось д а ж е сомнение в самом существовании языка санскрита и санскритской литературы.

The Bhagavat-Geeta or Dialogue of Kreeshna and Arjoon. L., 1785. В 1787 г. вышел французский перевод перевода Уилкинса, в 1788 г.— русский (см. ниже).

Еще до Джонса французский миссионер, отец Керду (в 1767 г.), указал на родство санскрита^с европейскими языками; он выдвинул предположение, что индийские брахманы' происходят от одного из сыновей Иафета.

Особенное значение имел немецкий перевод, сделанный известным писателем-просветителем Г. Форстером; он был опубликован в 1791 г. и вскоре же выдержал несколько переизданий. Именно с него был сделан первый русский перевод (см. ниже).

Следует заметить, однако, что все названные выше пионеры английской индологии жили и работали в самой Индии (в Калькутте).

F. S с h 1 е g е 1. Ueber die Sprache und Weisheit der Inder.

Heidelberg, 1808.

С перевода Рюккерта сделал в 1844 г. свой знаменитый перевод В. А. Жуковский (Наль и Дамаянти. Индийская повесть. СПб., 1844).

Pantschatantra. Fuhl Bticher indischer Fabeln, Marchen und Erzahlungen. Aus dem Sanskrit iibers. mit Einl. und Anmerkungen von Th. Benfey. Th. 1. Einleitung: iiber das indische Grundwerk und dessen * Ausfliisse, sowie iiber die Quellen und Verbreitung des Inhalts derselben. Th. 2. Obersetzung und Anmerkungen. Lpz., 1859.

Они произвели большое впечатление на многих европейских мыслителей в те годы; в частности, А. Шопенгауэр объявил их «порождением высочайшей человеческой мудрости» (в «Paregra und Paralipomena». 11. § 186; см.: М. F. H e c k e r. Schopenhauer und die indische Philosophie. Koln, 1897, c. 6).

E. B u r n o u f. Introduction a l'histoire du Bouddhisme indien.

P., 1844.

OTTO Бётлингк (1815—1904), один из крупнейших индологов XIX в., был уроженцем Петербурга, и научная деятельность его связана с Петербургской Академией наук, хотя свои работы он публиковал на немецком языке.

О. В б h 11 i n.g k und R. R o t h. Sanskrit-Worterbuch. Hrsg.

von Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Th. 1—7. St.-Pbg., 1852—1875.

О. В б h 11 i n g k. Sanskrit-Worterbuch in kiirzerer Fassung.

Th. 1—7. St.-Pbg., 1879—1889. В этом издании, сокращенном за счет ссылок на первоисточники, количество слов было значительно увеличено.

С h. L a s s e n. Indische Altertumskunde. Bd 1—4. Bonn, 1847—1861.

Индийские ученые брахманы (пандиты) внесли чрезвычайно важный вклад в изучение древнеиндийской культуры уже на' раннем этапе его развития. Без их помощи и сотрудничества едва ли возможны были бы достижения зачинателей европейской индологии.

Но в колониальной Индии местные ученые силы долгое время ограничивались ролью информаторов для западных индологов и к самостоятельной работе перешли не скоро. Из ранних индологически* работ, принадлежащих индийским авторам, следует отметить первый перевод с оригинала на английский язык цикл^ важнейших упанишад, осуществленный в 1816—1819 гг. знаменитым бенгальским просветителем Раммоханом Раем (1772—1833). Ему принадлежит также первое издание текста избранных упанишад.

Багуат-Гета или беседы Кришны с Аржуном. Пер. с аншь А. А. Петрова. М., 1788.

Матсьопакьанам или Сказание о рыбе (Из Махабхграты) • Пер. с санскр. П. Петрова («Москвитянин». 1841, ч. 4, № 8, с. 404—Еще раньше, в 1837 г., Петров перевел на русский язык с оригинала эпизод из лоэмы «Адхьятма-Рамаяна», но этот перевод не был тогда опубликован.

П. П е т р о в. О священной литературе народов загангесской Индии.— «Журнал Министерства народного просвещения». 1843, ч. 31, № 7, с. 27—36; о н ж е. О духовной литературе индусов.—Журнал Министерства народного просвещения». 1845, ч. 48, № 11, с. 133—148.

Сундас и Упасундас. Эпизод из Махабхараты. Пер. К. Коссовича («Москвитянин». №44, ч. Г, № 2, с. Ш—312'9). В 1861' гв «Москвитянине» был опубликован новый перевод того же с к а ' зания, принадлежащий Н. Бергу. В 1851—1852 гг. И. А. Коссови^ (брат К. А. Коссовича) опубликовал первый перевод с оригинала «Сказания о Нале».

Васантазена. Древнеиндийская драма. Пер. с санскр, К. А. Коссовича («Москвитянин». 1849, ч. 5, № 17, кн. 1, с. 1—42).

Он перевел целиком аллегорическую санскритскую драму «Прабодха-чандродая» Кришнамишры (1847). Ему же принадлежит первый перевод с оригинала на русский язык ведийского гимна (Гимн утренней заре.— Н. Б е р г. Песни разных народов. М., 1854).

Русская индологическая школа с этого времени занимает ведущее положение в области изучения северного буддизма (махаяны), в которой издания «Bibliotheca Buddhica» играют ту же роль, какую издания «Pali Text Society» играют для изучения южного буддизма (хинаяны).



Pages:     | 1 |   ...   | 33 | 34 || 36 | 37 |   ...   | 41 |
 


Похожие работы:

«КНИГА ПАМЯТИ ВСПОМНИМ ИХ ПОИМЕННО КУЖЕНЕРСКИЙ РАЙОН ЙОШКАР-ОЛА МАРИЙСКОЕ К Н И Ж Н О Е ИЗДАТЕЛЬСТВО 1994 63.3 (2Р 354) К 53 Редакционная коллегия: Зенкин А. А. (отв. редактор), Бураков А. П., Горинов Т. И., Иванов Ал. И., Иванов Ан. Н., Иванов И. И., Кузнецова К. JI., Матукова М. Б., Румянцев Б. Г., Сануков К. И., Сергеев М. Т., Смоленцев В. В., Соловьев В. С. (зам. отв. ред.), Сумцев В. И., Хлебников Е. А. (зам. отв. ред.), Цветкова О. Н., Черных Ю. П. Ответственные за выпуск: ВЕРШИНИНА А. П....»

«Письма русского путешественника: Нестор-История; Санкт-Петербург; 2008 ISBN 978-5-98187-242-6 Аннотация Эту книгу, одноименную с известным сочинением Карамзина, Владимир Буковский написал в 1979-80 годах. Однако по стилю это получилось нечто совершенно противоположное сентиментально-буколическим письмам классика екатерининской эпохи. Если Карамзин силился отыскать черты, сближающие Россию с Европой, то вся книга Буковского пронизана ощущением и осмыслением контраста между ними. В этой книги...»

«Силин Никита Николаевич ЖИЗНЬ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МИТРОПОЛИТА ВЕНИАМИНА (ФЕДЧЕНКОВА) В 1948 – 1961 ГГ. В КОНТЕКСТЕ ЦЕРКОВНО-ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ Специальность: история Русской Церкви АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата богословия Сергиев Посад 2010 Работа выполнена на кафедре Церковной истории Московской духовной академии Научный руководитель: кандидат богословия, профессор Светозарский Алексей Константинович Официальные оппоненты: кандидат богословия Колыванов Георгий...»

«УТВЕРЖДАЮ декан исторического факультета Демчик Е.В. _ 2010 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине История музеев мира для специальности 031502.65 Музеология факультет исторический кафедра археологии, этнографии и музеологии курс 3 семестр 6 лекции 34 (час.) Практические (семинарские) занятия 30 (час.) Экзамен в 6 семестре Всего часов 64 Самостоятельная работа 64 (час.) Итого часов трудозатрат на дисциплину (для студента) по ГОС 128 (час.) 2010 г. Рабочая программа составлена на основании...»

«HAROLD I. KAPLAN, M.D. Professor of Psychiatry, New York University School of Medicine; Attending Psychiatrist, University Hospital of the New York University Medical Center; Attending Psychiatrist, Bellevue Hospital, New York, New York BENJAMIN J. SADOCK, M.D. Professor and Vice Chairman, Department of Psychiatry, New York University School of Medicine; Attending Psychiatrist, University Hospital of the New York University Medical Center; Attending Psychiatrist, Bellevue Hospital, New York,...»

«Эколого - краеведческий путеводитель села Палатово Красногвардейского района Прогулка по русской деревне Выполнила: Щербинина Татьяна Михайловна, ученица 9 класса МБОУ Палатовская средняя общеобразовательная школа Научный руководитель: Емельяненко Тамара Ивановна, учитель православной культуры МБОУ Палатовская средняя общеобразовательная школа Палатово Красногвардейский район 2012 год 2 Содержание : стр. Приветствуем вас на земле Палатовской. Родина начинается с малого 3 Пункт I. Возникновение...»

«РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по окружающему миру УМК Перспектива 1 класс учебник ОКРУЖАЮЩИЙ МИР А.А. Плешаков 66 часов/ 2 часа в неделю Пояснительная записка Рабочая программа разработана в соответствии с основными положениями Федерального образовательного стандарта начального общего образования, требованиями Примерной основной образовательной программы образовательного учреждения, Концепции духовно-нравственного воспитания и развития личности гражданина России, а также планируемыми результатами...»

«Межвузовский сборник Ответственный редактор профессор Э. Д. Фролов САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ИЗДАТЕЛЬСТВО С.-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 19 9 5 ББК 63.3(0)3 А72 Сборник статей посвящен проблемам античной государст­ венности— главным образом города-государства (полиса), а также различным аспектам политической идеологии античного мира. Специально рассматриваются вопросы становления гре­ ческого полиса и в этой связи борьба партий и рождение ти­ рании в архаический период. Представлена тема государствен­...»

«ВВЕДЕНИЕ Основные направления исторического развития. УРОК 1. Общие тенденции в экономическом, политическом и культурном развитии стран Европы и Северной Америки УРОКИ 2—3. Развитие стран Европы и Северной Америки в начале XX в. УРОК 4. Страны Азии, Африки и Латинской Америки в начале XX в. УРОК 5. Международные отношения в 1900—1914гг. УРОК 6. Военные действия на фронтах Первой мировой войны УРОК 7. Война и социально-экономическое развитие государств УРОК 8. Образование национальных государств...»

«Международная серия научных трудов ЭТНОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ШАМАНСТВУ И ИНЫМ ТРАДИЦИОННЫМ ВЕРОВАНИЯМ И ПРАКТИКАМ. Т. 17 ЭКСПЕРТНЫЙ СОВЕТ Айгнер Дагмар (Вена, Австрия) Балзер Мандельштам Марджори (Вашингтон, США) Гацак Виктор Михайлович (Москва) Жуковская Наталия Львовна (Москва) Йохансен Улла (Кельн, Германия) Криппнер Стэнли (Сан-Франциско, США) Ревуненкова Елена Владимировна (Санкт-Петербург) Тишков Валерий Александрович (Москва) Функ Дмитрий Анатольевич (Москва) Харитонова Валентина...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.