WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 45 | 46 || 48 | 49 |   ...   | 60 |

«Айтберов Т. М., Хапизов Ш. М. Елису и Горный магал в ХII–ХIХ вв. (очерки истории и ономастики) Махачкала 2011 1 ББК 63.3Т3 ISBN 978-5-905784-42-2 Рекомендовано к изданию ...»

-- [ Страница 47 ] --

1144 «История Маза» говорит здесь о «южных» горах, а прибытие туда мусульман привязывает к личности Амирчупана (см. Там же. С. 138).

1145 Речь идет о территории, известной кавказоведам как «Антльратль», соответствующей Тляратинскому району и Бежтинскому участку РД.

1146 Отмеченное предложение повторяется в тексте «Истории Маза» (см.

Там же. С. 138.).

1147 Кусурская зона Рутульского района РД. Об этом см. «Дагестанский востоковедческий сборник. Вып. I. С. 119-127.

тленсерухской] горы, которую именуют Сару-даг1148. Она же – тот объект, который является как бы головой реки Самур.

По причине того бегства из родных мест убито было мусульманами примерно двенадцать джурмутцев мужского пола – из числа людей больших, но дерзких, являвшихся жителями Джурмута. После совершения этого акта перевел тот [полководец] оставшихся джурмутцев изпод Сару-дага, где они остановились, к селению Кесерух [точнее, Кусур, Малый Тленсерух]. Затем расселил он их среди кесерухцев [мало-тленсерухцев] и через некоторое время эти джурмутцы как бы вошли в состав последних1149.

Джурмутцы стали, таким образом, как бы частью кесерухской общины, ибо получили возможность принимать участие в ее делах. Они превратились в итоге,как бы,в одно селение.

Затем наложен был харадж на их [кусурцев – ?] земли и на их горные пастбища. Это – те из числа последних, которые лежат со стороны реки Самур. Речь идет о той стороне, по которой течет она – как с востока [от ее русла], так и с запада.

Доходят они до одного хутора (риф) и до одного возделанного участка земли. Это – тот, который называют Амгал (ГIамгъал – ?)1150. Расположен он, кстати, в нижней части их селения, [известного ныне как Кусур – ?].

Если смотреть с восточной стороны, то это их селение [т.

е. Кусур – ?] видно будет только оттуда. Точно также, впрочем, дело обстоит, [если смотреть – ?] с противоположной указанному селению стороны, то есть западной.

1148 Тюркский топоним; значение его «Желтая гора».

1149 Согласно некоторым преданиям, которые ходят в Кусуре, фамилии кусурцев Нурал и Хиштилал (общее название КIомурал) идут от давних пришельцев из верхней части бассейна р. Джурмут – из общества Томурал.

Наряду с Кусуром, тухумы со схожими названиями имеются и в нескольких цахурских селениях. В Гельмеце – это КIумуртби (-би – суффикс множественного числа), которые в начале 1970-х годов составляли 14% жителей села [см. Исламмагомедов А.И. Указ. раб. С. 81-82]. В Калале – это КIамырар (-ар – суффикс множественного числа), которые наряду с грузинским по происхождению тухумом Гавазар (цахур. – «гавазцы», т.е. жители с.

Гавази Кварельского района) и цахурским – Чолахъар (цахур. – «однорукие») составляли весь джамаат села (информация уроженца с. Калал Ибрагима Шахбанова, 1919 г.р.).

1150 Чтение топонима (в арабской графике) не совсем уверенное. Возможно, это Малагъ.

[Делал все это – ?]* правитель, которого именуют Шахъяр, являвшийся назначенцем Абу-л-Муслима ибн Абд ал-Малика ибн Марвана1151.

Имели место [обрисованные выше – ?] события уже после того, как заключили они мир с нами. Что же касается тех беглецов [из Джурмута], то они были объединены с ними.

Затем поставил он над горцами двух амиров: Исмаил-бека и Хасан-бека1152. Мало того, *взял он харадж, джизью и ушры со всех [других] горцев, проживавших на землях, простирающихся вплоть до округов и окраин, которые [тяготели к] городу Шемахе1153.

Затем послал Чупан-бек1154 посланцев, а с ними и послания, к Фаридуну – человеку, с которым был он тогда в согласии:

относительно обретения благ и решения важных дел. Фаридун же посватал тут дочь [Чупан-бека] для своего сына Кайкубада, а его сестру – для другого сына, носившего имя Сулайман. Прошло некоторое время, и женил он их обоих на них обоих, причем одновременно.

По соглашению, которое имело место, поселились они в городе Маза. Затем, однако, произошла между ними смута, что случилось из-за собираемых хараджей. Они [т. е. Чупан-бек и Фаридун] начали тут ссориться и продолжалось все это до тех пор, пока одна часть их не была отделена от другой.

Что же касается [коренных] жителей селения, то они разделились тогда на две группы. Одна группа, причем, действовала вместе с Фаридуном, а другая – вместе с Чупанбеком.

Оба они сражались друг против другав течение нескольких лет. Затем, однако, все же помирились и договорились: в отношении [забвения] того, что проистекло между ними ранее.

1151 Допустимо думать, что отмеченная фраза находится в данном месте изза технической ошибки, которую допустил переписчик.

1152 В краткой редакции «Истории Маза» сказано, что современниками амира Чупана, завоевавшего «город», были два амира, которые сидели в высокогорном лезгинском сел. Куруш, а звали их Исмаил-бек и Хасан-бек (см. Шихсаидов А.Р., Айтберов Т.М., Оразаев Г.М-Р. Указ. раб. С. 138).

1153 Отмеченная фраза имеется и в «Истории Маза» (см. Там же. С. 138).

Текст, который следует ниже, повторяется почти дословно в «Истории Маза»

(см. Там же. С. 138-140).

1154 В «Истории Маза» увязывают данную личность с лезгинским высокогорным сел. Маза (см. Там же. С. 116, 118, 119, 138, 139).

Знай, что были у них любимый обычай и привычное правило жизни, имевшие действенный характер в отношение того, что существовало тогда между ними – в отношении исполнения обязанностей повелителя (амир) и начальника (хаким), а также в отношении взятия [доли от] хараджей и сборов (джибайа), причитающихся им с жителей [соседних] округов. В соответствии с ними допускалось ставить повелителем и правителем (вали) лишь старейшего из них по возрасту.

Все они [дагестанские корейшиты] должны выказывать упомянутому здесь лицу – повелителю, правителю и начальнику – повиновение, причем без отказа и спора. Тот, кто стал – на данный момент – повелителем, берет с владык отдельных округов доходы.

Одну пятую часть их отделяет ондля себя, а остающиеся – после извлечения пятины (хумс) – четыре части взятого из пяти делит тут между ними поровну.

Власти1155 обязаны не требовать от их сыновей, внуков и представителей последующих поколений – вплоть до конца света! – тех хараджей, которые определяет диван (дивани), а также не требовать налога именуемого расм, исходящего от султанских структур (султани), – величиной даже в горчичное семя – падающих на раятов и на людей низкого статуса.

Я списал это с древнего листка [бумаги–?], который был истерт. Имел он на себедату – триста восемнадцатый (930) год.

Я, презренный Мухаммадрафи Ширванский, написал это в семьсот двенадцатом (1312/13) году1156.

В восемьсот шестьдесятом (1455/56) году переписал это кумухец (гъумукъ) по имени* Махмуд – сын ал-Муэдзина1157.

В девятьсот шестьдесят шестом (1558/59) году переписал это с записи названного Махмуда кусурец (кусур) Али-хаджи, совершивший паломничество в Мекку-Медину.

В тысяча сто первом (1689/90) году1158 переписал [текст] с 1155 В тексте: Они.

1156 Здесь кончается текст, который повторяет собой «Историю Маза» в краткой ее редакции (см. Шихсаидов А.Р., Айтберов Т.М., Оразаев Г.М-Р. Указ.

раб. С. 139, 140).

1157 Не исключено, что отмеченный в тексте Махмуд был сыном кумухца по имени «Мудун» ( араб. муаззин).

1158 В списке А.Р. Шихсаидова: «в 1151 (1738/39) году» (см. Там же. С. 91).

его записи Раджаб – сын Деэншабана1159, причем сделал он это по приказу ученого единобожника, носившего имя Дибир – сына святого Али Келебского1160.

В том же году произошло величайшее землетрясение, из-за которого разрушились усадьбы1161.

1159 «Деэн» (ДегIен) означает в переводе с аварского «Козел». В списке А.Р.

Шихсаидова: Диги-Шабан (см. Там же).

1160 В списке А.Р. Шихсаидова: «сына Валийулаха Аликули», а ниже добавлено, что последним переписчиком был «Мухаммад ал-Харади», который завершил свою работу в 1308/1890-91 г. в доме покойного ученого по имени Хаджи (см. Там же).

1161 В списке А.Р. Шихсаидова отмеченная памятная запись отсутствует (см.

Там же).

азербайджанском языке(аджам). Обнаруженный в пределах бывшего Закатальского округа, по всей видимости, на рубеже 50–60-х годов XX в., он был переписан М-К. Ахмедовым (лакец, житель Закаталы), а затем (уже в виде его личной копии) доставлен в Махачкалу.

Так как М.-К. Ахмедов являлся тогда сотрудником института ИЯЛ Дагфилиала АН СССР, то он в 1963 г. передал свою рукописную копию по месту работы –в Рукописный фонд ИИЯЛ. Там он и хранится в настоящее время1162.

В конце разбираемого здесь азербайджанского текста написано: «Переводчик – Шайхамир Аминов». Затем следует фраза: «27.I.1934 г.»; после чего написано на азербайджанском:

«Я – Мухаммадкамиль Ахмедзаде – переписал это с собственноручной записи Шайхамира Аминова».

Ибрагимов Г.Х.первым опубликовал русский перевод разбираемого текста под названием «Имущество Цахурских правителей»1163. Он дал при этом комментарий, а также сделал личное сообщение. Согласно ему вышеупомянутыйШ. Аминов переводил этот текст «с арабского на азербайджанский», а затем «эта копия» попала к языковеду С.А. Джафарову– цахурцу, работавшему в Баку. Позднее, в 1963 г., названный Джафаров, «помощник» А.Н. Генко в его изучении цахуров, якобы «любезно»

передал ее Г.Х. Ибрагимову.

Общее содержание этого письменного источника было известно российским кавказоведам 2-й половины XIX века. Так, например, информация о нем поступила от некоего Хаджибабаэфенди, жившего в елисуйском селении Ках, которого А.И. фонПлотто характеризовал как «известного» в Закатальском округе знатока местной «старины».Тот передал его названному немцу как «народное сказание» о султанстве Елисуйском1164.

В работе Фон-Плотто приводится, однако, лишь небольшая часть последнего.

1162 Рукописный фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф.1. Оп.1. Д. 215.

1163 Ибрагимов Г.Х. Новые источники… С. 175.

1164 Фон-Плотто А. Указ. раб. С. 9.

Немного позднее «сказание» о Елису оказалось известным И.П. Линевичу, который привел читателям практически полный вариант его – в своей известной статье о Елисуйском султанстве.

Итак:в дагестанских горах, а именно в Цахуре, построенном чуть ли не в I в. н. э. [вар.: в VI в. хиджры, т. е. между 1106 – гг. н.э.], правил христианин Горги («Георгий-хан»), что имело место примерно во 2-й половине XVII века. У него был брат Тарагай (вар.

«Тургай»), который, как и Горги, придерживался христианского вероисповедования. Правил же этот Тарагай//Тургай в закавказском селении Ках, которое тогда называли преимущественно «Тарагай»

(вар. «Тургай») – в честь своего правителя.

На князя Тарагая//Тургая, христианина, напали как-то раз хновские мусульмане, которые, победив его, увели многих «тарагайцев» (т.е. кахцев) в плен. Тогда в дело вмешался союзник князя Горги – аристократ из селения Хиц, носивший имя Алибек. Он принудил хновцев возвратить плененных ими «тарагайцев», а князя Тарагая//Тургая допустить к управлению его территорией, лежащей в среднем течении р. Курмух, где стоит грузинское селение Ках.

Через некоторое время напали хицские князья и их окружение уже на селение Цахур. Они разгромили его и изгнали оттуда потомков князя Горги, установив после этого свою власть на Цахурской территории. В конце концов, один из этих хицских аристократов, носивший имя Алибек, перебрался в Цахур. От него-то и пошла фамилия, которая в XIX в. получила известность как Елисуйские султаны.

После этого распространяется в Цахурии ислам и цахурымусульмане, убив тогдашнего кахского правителя [по имени «Каракиши», а затем и его сына], захватили Ках. После этого они обратили кахцев в ислам, что сопровождалось переселением «лезгин» в равнинную часть нынешнего Кахского района АР1165.



Pages:     | 1 |   ...   | 45 | 46 || 48 | 49 |   ...   | 60 |
 


Похожие работы:

«Памятные места историко-культурного наследия Ивановской области Дорогие друзья! Проект Путешествие по губернии посвящен 95-летию Иваново-Вознесенской губернии и призван стать одним из значимых региональных проектов по воспитанию патриотизма и гражданственности. Уважение к памяти о предках, знание отечественной истории, патриотизм начинаются с формирования чувства малой родины, изучения истории своей семьи и культуры родного края, знакомства с достижениями и героическими подвигами земляков,...»

«О.БИСМАРК МЫСЛИ И В О С П О М И Н А Н И Я Перевод с немецкого под редакцией проф. А. С. ЕРУСАЛИМСКОГО ТОМ I ОГИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЕ С О Ц И А Л Ь Н О - Э К О Н О М И Ч Е С К О Е ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА — 1940 ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Государственное социально-экономическое издательство приступает к изданию Библиотеки внешней политики. В эту серию будут вклю­ чены мемуары видных политических деятелей и дипломатов, ряд работ по истории международных и дипломатических отношений, пособия по международному праву и...»

«ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСЛАМУ Переводы с арабского, введения и примечания Москва НАУКА Издательская фирма Восточная литература 1994 ББК 86.38 Х91 Составитель и ответственный редактор С. М. ПРОЗОРОВ Рецензенты А. А. ДОЛИНИНА, Н. Н. ДЬЯКОВ Редактор издательства Л. В. НЕГРЯ Хрестоматия по исламу. Пер. с арабского. Х91 введ. и примеч.— М.: Наука, Издательская фирма Восточная литература, 1994.-238 с: ил. ISBN 5-02-017243-Х Хрестоматия по исламу предназначена для студентов выс­ ших учебных заведений,...»

«Г.Р. Хамидуллина, Б.А. Аверьянов МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТАНДАРТЫ ФИНАНСОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ (с разделом по исламской экономике) Курс лекций КАЗАНЬ 2012 1 УДК 657 ББК 65.052.201.1 ц (0) Х 18 В курсе лекций представлено систематизированное изложение учебного материала дисциплины Международные стандарты финансовой отчетности в соответствии с учебной программой и основными дидактическими единицами, структурированное на фрагменты. Он отражает тот круг знаний, умений и навыков общей и профессиональной культуры и...»

«. © 2004 НП Содружество Посев, Москва. Содержание Предисловие. Исправление названий 1. Названия, связанные с Октябрьским переворотом и утверждением власти большевиков 2. Названия, связанные с...»

«Повседневная жизнь польского национального меньшинства Веймарской республики: некоторые аспекты опубликовано в: Веймарская республика: история, историография, источниковедение. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4. Иваново, 2008. С. 61-88. Одной из граней социально-исторического целого выступает история повседневной жизни. Мы исходим из того, что повседневная жизнь – это реализация образа жизни и мышления народа (индивида, некой группы людей) в определенном промежутке исторического...»

«В статье по материалам архивов Твери и Нижнего Новгорода, воспоминаниям, письмам историка прослежено научное формирование С. В. Фрязинова в Московском университете, основные направления его исследований (история Французской революции, творчество Ипполита Тэна, история Древнего Рима, история средневековой Испании), а также преподавательская деятельность в Костроме, Калинине (Твери) и Горьком (Нижнем Новгороде). Ключевые слова: С. В. Фрязинов, А. Н. Савин, преподавание всеобщей истории. Профессор...»

«БИБЛИОТЕКА РУССКО-АРМЯНСКОГО СОДРУЖЕСТВА Станислав ТАРАСОВ МИФЫ О КАРАБАХСКОМ КОНФЛИКТЕ СБОРНИК СТАТЕЙ Москва • Книжный мир • 2012 Станислав ТАРАСОВ МИФЫ О КАРАБАХСКОМ КОНФЛИКТЕ. Сборник статей. (Серия Библиотека русско-армянского содружества) – М.: Книжный Мир, 2012. – 672 стр. ISBN Новая книга известного кавказоведа и публициста Станислава Тарасова, которая открывает серию Библиотеки русско-армянского содружества, посвящена предыстории Карабахского вопроса. Сборник статей автора раскрывает...»

«А. С. Усачев А. С. Усачев КОММЕНТАРИИ К СТЕПЕННОЙ КНИГЕ: НЕКОТОРЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ1 Готовившееся почти 10 лет в рамках международного проекта (руководители – Н. Н. Покровский и Г. Д. Ленхофф) издание Книги степенной царского родословия завершено: в 2012 г. вышел в свет его 3-й, заключительный, том, в котором помещены комментарии к ее тексту2. Комментарии подготовлены известным американским славистом Г. Д. Ленхофф, которая внесла немалый вклад в исследование Степенной книги. Ее перу принадлежит целый...»

«с. а. маретина, и. Ю. котин племена В индии санкт-петербург наука 2011 Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-02-025617-0/ © МАЭ РАН удк 392(540) ББк 63.5(3) м25 Рецензенты: д-р филол. наук я.В. Васильков, д-р ист. наук м.а. Родионов Маретина С.А., Котин И.Ю. М25 племена в индии. — спб.: наука, 2011. — 152 с. ISBN 978-5-02-025617-0 книга отечественных индологов докторов исторических наук...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.