WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 || 32 | 33 |   ...   | 41 |

«Образование и просвещение в губернской Казани Выпуск 4 Казань – 2012 УДК 37(470.41)(091) ББК 74.03(2) О-23 Редколлегия: И.К. Загидуллин (сост.), Л.Ф. Байбулатова (отв. ...»

-- [ Страница 31 ] --

Шешмы Григорий Зайков доносил в Комитет Казанского отделения РБО, что в мордовских и чувашских селениях прихожане с вниманием и большим интересом слушали чтение Св. Писания на родном языке37. Видимо, все же следует признать, что итоги переводческой деятельности РБО были весьма скромными. Качество переводов оставляло желать лучшего. Переводчиками выступали русские священники, которые не могли проникнуть во внутренний строй и дух переводимых ими языков. Русский алфавит, применяемый в переводах, не был приспособлен к передаче фонетики местных языков. Далеко не разработана была и их грамматика. Творческая инициатива переводчиков сковывалась боязнью нарушить смысловое содержание текста Св. Писания и Можаровский А.Ф. Указ. соч. – С.109.

НА ЧГИГН. Отд.1. Д.283. С.116.

РГИА. Ф.808. Оп.1. Д.206. Л.238.

Отчет Казанского библейского комитета за 1818–1822 гг. – Казань, 1823.

– С.44.

т.д. Довольно критическую оценку переводческому делу в Казанском крае дал протоиерей А. Смирнов: «Как и в Казанском отделении, в сотовариществах дело распространения священных книг шло очень и очень слабо. Были деньги и достаточно запас священных книг, но не было спроса на них... Все сведено было к формальной показухе. В донесении начальству дело представлялось в наилучшем свете, что создавало атмосферу фальши, самообмана»38. Спроса на эти книги действительно не было. По воспоминаниям священников, книги Св. Писания на языках нерусских народов Казанского края в лучшем случае пылились в складах или же шли на обертку церковных свеч. В 1852 г., когда епархиальное начальство затребовало отчеты о книгах Св. Писания, находящихся у разных лиц по Казанскому и Симбирскому отделениям бывшего РБО, то оказалось, что они в больших количествах числились при церквях нерусских приходов39. И дело здесь не столько в несовершенстве переводов, сколько в сплошной неграмотности новокрещеного населения.

Однако не следует категорически отрицать пользу от переводов РБО. Они, несомненно, способствовали формированию письменности нерусских народов, создали базу для дальнейшего совершенствования переводов. Переводческая деятельность РБО имела и вполне конкретные результаты. Там, где просветительское дело осуществлялось настоящими энтузиастами, успех был налицо. Например, утверждение православия в Горномарийском крае и формирование среди части марийцев религиозно-православного движения И.А. Износков объяснял просветительской деятельностью приходского духовенства. Священники марийских приходов Козмодемьянского уезда А.Д. Альбинский, М.С. Краковский. П.Г. Урусов и др. были первыми из представителей православного духовенства, успешно использовавших в богослужебной и проповеднической практике методы христианского просвещения на основе родного языка своих прихожан40.

Почти все переводы на марийском языке первой половины НА РТ. Ф.4. Оп.84. Д.257.

Износков И.А. Материалы для истории христианского просвещения инородцев Казанского края. – М., 1893. – Вып.1. – С.3–4.

XIX в. были выполнены священниками Козмодемьянского уезда с. Шапкили Андреем и Игнатом Альбинскими, с. Малый Сундырь – Димитрием Пернягашевским, Иваном Померанцевым, с. Арды – Иваном Ардатским, которые как бы создали школу марийских переводчиков, заложили традицию миссионерского просветительства. Примеры такого миссионерского подвижничества были известны и среди священнослужителей чувашских и мордовских приходов. Так, С.М. Михайлов в своих трудах упоминал «славных проповедников» И.М. Крамовского и В.П. Ромова, А.А. Речетникова41. Но подобных примеров в рассматриваемый период все же было мало.

Работу над переводами Священного Писания можно рассматривать как новый этап в развитии языкознания поволжских народов. В первой половине XIX в. представители православного духовенства подготовили ряд сочинений по грамматике чувашского языка, в которых был учтен опыт первых переводов.

Переводческая деятельность Казанского комитета Российского Библейского общества оставила заметный след в истории духовной культуры народов Среднего Поволжья.

Михайлов С.М. Труды по этнографии и истории русского, чувашского и марийского народов. – Чебоксары, 1972. – С.181.

Основатели частных школ и пансионов России: портреты руководителей (вторая половина XVIII – первая половина XIX вв.) С XVIII в. в России получают распространение частные учебные заведения. Ключевую роль в жизни учебного заведения играл его директор (содержатель, содержательница).

Цель работы: дать общую характеристику содержателей частных пансионов и школ Российской империи.

Источники исследования: 6 автобиографий содержательниц женских пансионов (4 опубликованы)1, сохранившихся в материалах делопроизводства учебного ведомства, и мемуары бывших учеников и учениц, учителей и учительниц, родственников учениц пансионов. Среди авторов мемуаров нет содержательниц.

В воспоминаниях имеются описания внешности, характера, семьи и родственных связей учредительниц пансионов и школ, их педагогических приемов, показывается отношение автора к миру частного учебного заведения.

Из «женских» мемуаров четыре принадлежат перу бывших воспитанниц пансионов (М.М. Бардакова, Т.П. Пассек (рожд.

Кучина), Н. Фохт, А.Н. Энгельгардт (рожд. Макарова)2. Н.М. Кибальчич выступает как соавтор мемуаров, записанных ею со слов матери и тети, подвергнув, вероятно, воспоминания литературФролова С.А. «Позволено... учредить в городе … пансион»: документы Национального архива Республики Татарстан по истории частных учебных заведений в Поволжье. Конец XVIII – начало XIX в. // Отечественные архивы. – 2006. – №4. – С.82–102.

Бардакова М.М. (Марина М.М.) Фешенебельный пансион прошлого столетия // Русская старина. – 1913. – Т.156. – №10. – С.126–141; Пассек Т.П.

Из дальних лет. Воспоминания: в 2 т. – М, 1963. – Т.1; Фохт Н. Воспоминания пансионерки // Гувернантка. – 1862. – №6. –С.276–288; Энгельгардт А.Н. Очерки институтской жизни былого времени // Институтки:

Воспоминания воспитанниц институтов благородных девиц / Сост., подг.

текста и коммент. В.М. Боковой и Л.Г. Сахаровой, вступ. статья А.Ф. Белоусова. – М., 2001. – С.127–214.

ной обработке3. «Женские» мемуары, как и вся «женская литература» отличаются эмоциональностью, большей восприимчивостью, интуицией, повышенной иррациональностью4. Наиболее ярким примером в этом отношении является работа Фохт, изобилующая восклицательными знаками как символами исключительной убежденности автора в собственной правоте – правоте, не терпящей возражений, иной точки зрения. Статья отличается своими сравнениями («бледная гувернантка превращается в пион», и др.), наличием оценочных высказываний с ярко выраженной эмоциональной окраской («строгий цербер в кринолине с длинным шлейфом» (гувернантка), «несчастная», «противная» (о воспитанницах пансиона), «учитель с высоты своего олимпийского величия», «какая скотина!» (об учителе) и др.). Автор, широко используя аффективную и разговорную лексику, стремился показать «отвратительность» женского частного пансиона, в том числе и на физиологическом уровне5.

Сплошные восклицания – крик девичьей души, запертой на шесть лет в пансионе.

Большинство мемуаристов с чувством глубокого уважения и признательности рассказывают про руководителей частных учебных заведений (М.Н. Львов, В.А. Золотов, Р.И. Циммерманн, И. Лейтер и др.). Причем, некоторые из бывших воспитанников мужских пансионов, ставшие видными учеными и педагогами, критично и, в целом, позитивно оценивали воспитательные приемы своих наставников с высоты собственного педагогического опыта (Н.П. Вагнер, П.И. Вейнберг, Н.Г. Выготский).

Кибальчич Н.М. В двух пансионах (из детских воспоминаний моей матери) // Киевская старина. – 1892. – Т.37. – №6. – С.323–350.

Пушкарева Н.Л. «Пишите себя!» (гендерные особенности письма и чтения) // Сотворение истории. Человек. Память. Текст.: цикл лекций /отв.

ред. Е.А. Вишленкова. – Казань, 2001. – С.241–273. О работе с «женскими»

мемуарно-автобиографическими текстами см.: Савкина И.Л. Разговоры с зеркалом и Зазеркальем: Автодокументальные женские тексты в русской литературе первой половины XIX в. – М., 2007.

«Вчера, когда я с мамашей ехала к тетеньке, мы должны были проезжать мимо нашего отвратительного пансиона и при виде его мне сделалось так дурно, что чуть не вырвало». Фохт Н. Воспоминания пансионерки // Гувернантка. – 1862. – №6. – С. 280.

Содержатель казанского пансиона М.Н. Львов, по мнению Н.П. Вагнера являлся «энциклопедистом, знатоком всех предметов среднего образования, не исключая математики. И этого мало: он точно также занимался в классе рисования и, должно заметить, что рисовал весьма недурно. При случае он даже набрасывал бойко карикатуры на некоторые происшествия пансионной жизни»6. Тем не менее, Львов не мог заменить преподавателей всех наук и нанимал учителей латинского, немецкого и французского языков, музыки. Вагнер констатирует, что содержатель пансиона «по самому характеру, довольно легкому, увлекающемуся, не был способен к солидному, основательному преподаванию каких бы то ни было наук, а на этом человеке держалась вся сущность и вся тяжесть пансионского образования. Не имея солидных знаний (он получил образование в училище корабельной архитектуры – Ф.С.)7, он, притом, не мог регулярно, систематически заниматься преподаванием предметов. Этому мешала его должность директора гимназии и многие другие его частные занятия»8. Жизнь в пансионе «шла весьма просто, наполненная самыми мелкими, обыденными интересами»9. «Но она могла быть гораздо хуже, – справедливо замечает Вагнер, – и если она держалась на той высоте, правда, весьма небольшой, на которую была поставлена, то это зависело от влияния светлой, веселой личности и беззаботного, симпатичного характера Михаила Николаевича. Неутомимый рассказчик, постоянно в добром расположении духа […] он невольно привлекал нас к себе своим положением и вместе с тем постоянным неиссякаемым юмором»10.

По воспоминаниям Н.Г. Выготского, «стоявший во главе учебного заведения Р.И. Циммерманн представлял собой выдающегося педагога; он в совершенстве знал оба древние языка и древне-классическую литературу, но он и вообще обладал значительной эрудицией, так что он имел все средства, чтобы быть Вагнер Н.П. Указ. соч. – С.18.

Материалы для биографии Н.И. Лобачевского / собр. и ред. Л.Б. Модзалевский. – М.-Л., 1948. – С.757.

Вагнер Н.П. Указ. соч. – С.19.

Там же. – С.20.

Там же. – С.23.

действительным руководителем учебного дела, объединявшим деятельность преподавателей отдельных предметов. Другим животворным началом в деятельности Циммерманна была горячая преданность к делу и любовь к детям. Тут было не предписанное циркуляром свыше «сердечное попечение», а искреннее, глубокое, проникавшее всю педагогическую деятельность убеждение, что дело воспитания юношества нельзя вести без любви к этому делу. А затем еще одно благоприятное условие: деятельность Р.И. Циммерманна облегчалась тем, что он был полным хозяином своего дела, что он не был опутан целью сетью циркуляров, которые парализуют самостоятельность начальника учебного заведения и не позволяют ему вести дело так, как бы он желал согласно своим убеждениям»11. Циммерманн все свое время отдавал любимому делу12.

В таких воспоминаниях, иногда, светлой личности содержателя противостояли жестокие надзиратели («ненавистник детей, единственный надзиратель» в пансионе Гедуана (Н.Н. Ге), «неистовый» Роланд у А.С. Топорнина (В.Н. Назарьев) и др.). В целом, облик надзирателей аморален. В пансионе Курнава каждый из надзирателей имел свое прозвище. Одного ученики прозвали «торгаш», потому что узнали, что он некогда работал в магазине; другого звали «пьяницей», подметив, с какой жадностью он за обедом выпивал свою полубутылку вина и т.п.



Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 || 32 | 33 |   ...   | 41 |
 


Похожие работы:

«Новгород новгородская земля в xv веке АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ ЛЕН И Н Г Р А Д С К О Е ОТДЕЛЕНИЕ В. II. 15 Е Р Н А Л С К И Й Новгород новгородская земля Б XV веке ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР 7 МОСКВА - Л I. Н II ИГ Р А Д 19 6 1 ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР И. И. СМИРНОВ (tcX/J сУУ* r j ^ t t Г У У О oj/yfJ- r i / y Q гУУО o ^ J гУУО)) ПРЕДИСЛОВИЕ Исследование В. Н. Вернадского Новгород и Новгородская земля в XV веке представляет собой капитальный труд, посвященный одному из...»

«Швейцарское Управление по Развитию и Сотрудничеству, ШУРС Издано Швейцарским Управлением по Развитию и Сотрудничеству (ШУРС) 3003 Берн Авторы: Рабочая Группа по Руководству ШУРС по Снижению Риска Стихийных Бедствий (СРСБ): Петер Леманн, Джанкарло де Пиккиотто, Рето Визер, Джакомо Солари, Жан-Пьер Эггер, Ральф Фридлэндер, Согласовано Францем Штесселем при внешней поддержке со стороны Маркуса Циммерманна и Урса Цоллингера. Изготовлено: Geonex Дизайн: Ивонн Дель Медико Фото на обложке:...»

«Апгрейд обезьяны. Большая история маленькой сингулярности Поп говорил громко, лицо его пылало, он вспотел. – Ты пришел узнать: во что верить? Ты правильно догадался: у верующих душа не болит. Но во что верить? Верь в Жизнь. Чем все это кончится, не знаю. Куда все устремилось, тоже не знаю. Но мне крайне интересно бежать со всеми вместе, а если удастся, то и обогнать других. В. Шукшин. Верую! От издательства Появление в издательстве книги Александра Никонова вызвало бурную и противоречивую...»

«ПРОГРАММА по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования, литература) АВТОРЫ: Н. Е. Кутейникова Курсы по выбору: И. Г. Минералова, А. Б. Галкин, Е. Н. Суханкина, И. В. Труфанова Москва — 2012 2 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Методика преподавания литературы — одна из профилирующих дисциплин на филологических факультетах педагогических вузов. Данный курс основывается на достижениях педагогики и дидактики XVIII–XXI вв., методики преподавания...»

«ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР Москва 2009 ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ ИСЛАМСКОГО МИРА Ответственный редактор серии членкорреспондент РАН А. В. Смирнов И с след о в а н и я Том 1 И. Р. НАСЫРОВ ОСНОВАНИЯ ИСЛАМСКОГО МИСТИЦИЗМА ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР Москва 2009 ББК 83.3(0) Н 31 Серия учреждена к печати Ученым Советом Института философии РАН Издание осуществлено при поддержке Фонда исследований исламской культуры Ответственный редактор тома членкорреспондент РАН А. В. Смирнов Насыров И. Р. Н...»

«БЮЛЛЕТЕНЬ НОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ПОСТУПИВШЕЙ В БИБЛИОТЕКУ УЮИ МВД РОССИИ (октябрь-декабрь 2010 г.) Уфа ОН и РИО МВД РФ 2011 2 Бюллетень новой литературы, поступившей в библиотеку УЮИ МВД РФ (октябрь-декабрь 2010 г.): Составитель Г.Т. Ахметьянова. – Уфа: ОН и РИО УЮИ МВД РФ, 2011. – 87 с. Мы продолжаем знакомить Вас с новыми поступлениями в библиотеку УЮИ МВД РФ. Для удобства поиска литература систематизирована по таблицам ББК (библиотечно-библиографическая классификация). Запись о каждой книге...»

«Экономическая история Учебник для вузов Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся по экономическим специальностям и направлениям Рецензенты: Всероссийский заочный финансово-экономический институт; Ю. Ф. Воробьев, доктор экономических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ (Институт экономики РАН). Конотопов М. В, Сметанин С. И. Экономическая история: Учебник для вузов. — 6-е изд. — М.:...»

«А.М. Хохлова МИГРАНТ КАК НАИвНЫЙ ЭТНОГРАФ: ОПЫТ ОСвОеНИЯ НОвОГО КУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТвА ГОРОдА В статье анализируется ограниченность репертуара исследовательских позиций в социологических исследованиях города. Несмотря на многообразие акторов, действующих в городском социальном пространстве, в качестве легитимных экспертов в его описании традиционно рассматриваются либо сами социологи, либо усредненные коренные горожане. В рамках данной статьи автор обращается к одному из альтернативных...»

«Аннотация 1348 год, самый страшный год в истории Англии. Великая чума пришла из Европы на Британские острова, не щадя ни судей, ни воров, ни облаченных в рясы священников. Странная компания путешествует по разоренной чумой стране – старик-калека, торгующий фальшивыми мощами; музыкант; бродячий фокусник; молодая пара, ожидающая ребенка; юноша с крылом лебедя вместо руки; девочка, гадающая по рунам. Цель путешествия – усыпальница Джона Шорна, святыня, охраняющая от невзгод и болезней. Но словно...»

«Аннотация Не было бы счастья, да несчастье помогло. воистину так начинается история немолодого университетского интеллектуала, в чернейший из дней жизни лишившегося пальца собственного – и получившего палец новый. Так начинается фантасмагория, в которой роскошь злой сатиры на современные научные нравы уступает только неистовству черного юмора. Содержание Часть первая. В ДЕРЗАНЬЕ – ЦЕЛЬ 7 1. КАНУН ДНЯ ВСЕХ СВЯТЫХ 8 2. CURRICULUM VITAE[8] 29 3. ПРОКЛЯТИЕ ФУ МАНЧУ[43] 63 4. НЕЛЬСОН СПУСКАЕТСЯ В АД...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.