WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 90 |

«Б И Б Л И О Т Е К А А Л Е К С А Н Д Р А П О Г О Р Е Л Ь С К О Г О С Е Р И Я Ф И Л О С О Ф И Я ЛЮДВИГ ВИТГЕНШТЕЙН ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ Л О Г И К О Ф И Л О С О Ф С К И Й Т Р ...»

-- [ Страница 1 ] --

У Н И В Е Р С И Т Е Т С К А Я

Б И Б Л И О Т Е К А

А Л Е К С А Н Д Р А

П О Г О Р Е Л Ь С К О Г О

С Е Р И Я

Ф И Л О С О Ф И Я

ЛЮДВИГ ВИТГЕНШТЕЙН

ИЗБРАННЫЕ

РАБОТЫ

« Л О Г И К О Ф И Л О С О Ф С К И Й Т Р А К ТА Т »

перевод с немецкого и параллельные комментарии Вадима Руднева « К О Р И Ч Н Е В А Я К Н И ГА »

« Г О Л У Б А Я К Н И ГА »

перевод с английского Вадима Руднева

МОСКВА

И З Д А Т Е Л Ь С К И Й Д О М « Т Е Р Р И Т О Р И Я Б УД У Щ Е Г О »

УДК 1(09) ББК В

СОСТАВИТЕЛИ СЕРИИ:

А. Л. Погорельский, В. В. Анашвили, Н. С. Плотников

НАУЧНЫЙ СОВЕТ:

А. Л. Глазычев, А. И. Уткин, А. Ф. Филиппов, Р. З. Хестанов Людвиг Витгенштейн. Избранные работы / Пер. с нем. и англ.

В В. Руднева. М.: Издательский дом «Территория будущего», 2005. — с. 440.

© Издательский дом ISBN 5–7333–0151—1 «Территория будущего»,

СОДЕРЖАНИЕ

Tractatus logico philosophicus От комментатора.............................................. Tractatus logico philosophicus (с параллельными комментариями В. Руднева)................... Литература.................................................. К I............................................................ II........................................................... Г От переводчика.............................................. Голубая книга................................................. П В. Руднев. Божественный Людвиг (Жизнь Витгенштейна).......

TRACTATUS

LOGICO PHILOSOPHICUS

Посвящается светлой памяти Александра Феодосьевича Грязнова

ОТ КОММЕНТАТОРА*

Цель этой книги — попытка разобраться в одном из самых сложных произ ведений мировой философии. Не менее сложных, чем Библия, «Бхагавад гита», «Даодедзин» или «Алмазная сутра». Не случайно я называю здесь восточные тексты, потому что по своей структуре «Трактат» тяготеет, как это ни покажется парадоксальным, к утонченному креативному мифологи ческому мышлению. Последнее не раз отмечалось в литературе (см., нап ример, [Canfield 1986; Gudmundsen 1977; Налимов 1979]). Конечно, этот фе номен будет обсуждаться применительно к каждому подходящему случаю из комментируемых нами в «Трактате». Сложность здесь в том, что, безус ловно, Витгенштейн в «Трактате» построил некое подобие стройной логи ческой системы, альтернативной системам Фреге и Рассела—Уайтхеда, но, как не раз подчеркивал Витгенштейн в письмах к друзьям (П. Энгельману, Л. Фон Фикеру), главным в «Трактате» является не логика, а то, что нахо дится за ее пределами.

Но беда в том, что все замечательные комментаторы «Трактата» — а их было достаточно много и почти все они были блестящими философами (среди них рано умерший гениальный математик Фрэнк Рамсей, написав ший первую рецензию на «Трактат»; первый автор книги о «Трактате»

английский философ с русской фамилией — Александр Маслов; далее это классические исследования непосредственной ученицы Витгенштейна Маргарет Энком, финского логика и философа Эрика Стениуса, амери канского философа Макса Блэка и целой плеяды философов более моло дого поколения) — все они с теми или иными оговорками изучали «Трак тат» как исследование по философской логике.

Западная традиция почти не знает комментирования философских, а тем более логико философских произведений «строка за строкой».

О «Трактате» написано много книг, и это чаще всего замечательные книги.

Ближе всего к непосредственному комментированию подошел Макс Блэк в своем «Путеводителе по “Трактату”», но только подошел. К тому же этот текст — довольно старый (середины 1960 х годов) и не раз критиковался.

* Этот проект был осуществлен при финансовой и моральной поддержке Сергея Славина, за что комментатор выражает ему глубокую признательность.

ЛЮДВИГ ВИТГЕНШТЕЙН

А именно так — строка за строкой — писались комментарии в восточ ной традиции, например, комментарий Шанкары на «Бхагавадгиту» или Аверроэса на Аристотеля. Так же, даже еще более утонченно, как извест но, поступала талмудическая традиция.

Конечно, понять каждое предложение в «Трактате» невозможно. Я ду маю, что Витгенштейн и сам не все там понимал (это тоже особенность восточного мышления). Настоящая книга является первой, возможно, эскизной попыткой такого понимания — «строка за строкой», следуя за мыслью Витгенштейна, от первого предложения до последнего. Даже ес ли читатель сочтет эту попытку неудачной (а безусловно, она не может являться во всем удачной), он должен помнить, что это первая попытка, попытка попытки.

Второй немаловажной целью этой книги было прокомментировать не которые, по нашему мнению, неверно понятые переводчиками места вит генштейновского текста. К сожалению, недостатки и первого перевода «Трактата» на русский язык 1958 года, и второго — 1994 года — очевидны.

В соответствующих местах они будут проанализированы. Нам пришлось сделать новый перевод. Одной из его особенностей, которая бросится в глаза и многих, возможно, будет шокировать, является то, что мы писали некоторые наиболее важные для Витгенштейна слова и понятия с пропис ной буквы (правильнее будет сказать, оставляли в русском переводе их не мецкое естественное — как существительных — написание с прописной буквы). Это такие слова и словосочетания, как Факт, Положение Вещей, Ситуация, Пропозиция, Истинностная Функция, Операция и под. Этим мы, как можно догадаться, старались подчеркнуть наибольшую важность данных слов и понятий для логико философской концепции «Трактата».

Другая особенность нашего перевода заключалась в том, что мы стара лись разрушить привычные и уже потому некорректные («замыленные») переводческие штампы. Так, например, мы порой, переводили слово Sprache не как «язык», а как «речь», учитывая тот факт, что для Витгенш тейна (в отличие, скажем, от Лакана) соссюровская оппозиция языка и ре чи не играла никакой роли); Sprache в контексте «Трактата» чаще всего оз начает именно звучащий поток речи. Так, например, знаменитая максима «Язык переодевает мысли» в нашем переводе звучит как «Речь перелицо вывает мысль» (это соответствует тому активному характеру, который при дается Витгенштейном речи в поздних исследованиях — ведь по сути имен но Витгенштейн, а не Джон Остин был подлинным основателем теории речевых актов).

К особенностям (осмелимся даже сказать — достоинствам нашего пе ревода) следует отнести и то, что нам удалось исправить некоторые принципиальные ошибки как первого, так и второго русского переводов

T R AC TAT U S LO G I C O P H I LO S O P H I C U S

«Трактата». Это касается не только таких очевидных вещей, как Sahverhalt, который уже невозможно переводить, как «атомарный факт», но и гораздо более тонких вещей, которые подробнейшим образом проком ментированы сразу после соответствующего перевода.

Еще раз повторим, что понять, а тем более прокомментировать каж дое предложение в «Трактате» нам было не под силу. Здесь сошлемся на за явление Эрика Стениуса, по нашему мнению, самого глубокого интерпре татора «Трактата», которое во время работы над комментарием служило для нас своеобразным ободряющим лозунгом. Стениус пишет, что все ут верждения «Трактата» делятся для него на четыре группы: 1) те утвержде ния, которые он, Стениус, понимает и разделяет; 2) те утверждения, кото рые он, как ему кажется, понимает, но не разделяет их истинности; 3) те утверждения, которых он не понимает и, стало быть, не может судить об их истинности или ложности; 4) те утверждения, которые, с одной сторо ны, кажутся ему непонятными, но, с другой стороны, выраженные таким смутным и неясным языком, будто взывают к некоему высшему понима нию [Stenius 1960: 1].

ЛЮДВИГ ВИТГЕНШТЕЙН

TRACTATUS LOGICO PHILOSOPHICUS

Посвящается памяти моего друга Дэйвида Х. Пинсента Предисловие Эту книгу, пожалуй, поймет лишь тот, кому однажды уже приходи ли мысли, выраженные в ней, или хотя бы подобные им мысли. Ста ло быть, эта книга никакой не учебник. Ее цель была бы достигнута, если хотя бы один из тех, кто прочтет ее с пониманием, получит удо вольствие.

Книга обращается к философским проблемам и показывает — как я полагаю, — что постановка этих проблем покоится на непонимании нашего языка. Весь Смысл книги можно охватить приблизительно такими словами: то, что вообще можно сказать, можно сказать ясно, а о том, о чем нельзя говорить, должно хранить молчание. Стало быть, книга проводит границу мышлению, или, скорее, не мышле нию, а проявлению мыслей. Ибо, чтобы провести границу мышле нию, мы должны были бы быть в состоянии мыслить по обе стороны этой границы (мы должны были бы, тем самым, быть в состоянии мыслить о том, о чем мыслить нельзя).

Стало быть, граница может быть проведена лишь внутри языка.

То, что лежит по ту сторону границы, будет просто лишено Смысла.

В какой мере мои стремления совпадают со стремлениями других философов, не мне судить. Да написанное мною здесь и не имеет пре

T R AC TAT U S LO G I C O P H I LO S O P H I C U S

тензий на новизну частностей, и я не привожу никаких источников, поскольку мне совершенно безразлично, приходило ли на ум другим то, о чем думал я.

Хочу упомянуть лишь выдающиеся труды Фреге и работы моего друга сэра Бертрана Рассела, которые послужили источником для большей части моей книги.

Если данная работа имеет какую то ценность, то эта ценность зак лючается в двух положениях. Первое из них заключается в том, что в ней проявлены мысли, и эта ценность тем больше, чем лучше эти мысли проявлены. Тем более они попадают не в бровь, а в глаз.

Я, разумеется, понимаю, что использовал далеко не все возмож ности. Просто потому, что мои силы для преодоления этой задачи слишком незначительны. Другие могут прийти и сделать лучше. Зато мне кажется истинность приводимых здесь мыслей непреложной и окончательной. Стало быть, я держусь того мнения, что проблемы в основном окончательно решены. И если я в этом не ошибаюсь, то ценность этой работы теперь заключается, во вторых, в том, что она обнаруживает, как мало дает то, что эти проблемы решены.

Заглавие. «Tractatus Logico philosohicus».

Заглавие «Трактата» по мере работы над окончательным вариантом текста (сохранилось несколько подготовительных материалов и предва рительных вариантов «Трактата»: «Заметки по логике»(1913), «Заметки», продиктованные Муру в Норвегии (1914), «Тетради 1914—1916» (эти три текста опубликованы в издании [Wittgenstein 1982]; фрагменты «Тетрадей»



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 90 |
 


Похожие работы:

«THE BELKNAP PRESS OF HARVARD UNIVERSITY PRESS CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS Джон Ролз Теория справедливости Научный редактор издания профессор В. В. Целищев НОВОСИБИРСК ИЗДАТЕЛЬСТВО НОВОСИБИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 1995 ББК Ю713.12 УД К 177.3 Р67 Издание выпущено в счет дотации, выделенной Комитетом РФ по печати Перевод с английского В. В. Целищева при участии В. Н. Карповича и А. А. Шевченко Опубликовано с разрешения Harvard University Press © Copyright 1971 by the President and Fellows of Harvard...»

«УДК 101.1:316 Э.С. Демиденко Балтийский федеральный университет им. И. Канта (г. Калининград) МИР ПОСТИНДУСТРИАЛЬНЫЙ – МИР ИЗУВЕРСКИ ТЕХНОГЕННЫЙ В статье проводится критический анализ постиндустриального общества, раскрываются достоинства и недостатки этой теории. Показано, что Д.Белл при построении своей теории опирается на экономико-социологические исследования, ограничиваясь социологией и упуская из виду, что само общество развивается в системе более высокого уровня – биосфере, а это уже...»

«Иметь или быть Эрих Фромм Основоположник неофрейдизма Э.Фромм рассказывает в работах, собранных в этой книге, о том, как преображается внутренний мир человека. Пациент приходит к врачу и вместе они блуждают по закоулкам памяти, в глубинах бессознательного, чтобы обнаружить спрятанные тайны. Все существо человека проходит через потрясение, через катарсис. Стоит ли заставлять пациента переживать заново жизненные катаклизмы, детские боли, завязи мучительных впечатлений? Ученый развивает концепцию...»

«Эмпирической основой для анализа в данной статье результатов либеральной модернизации современной российской деревни стали официальная статистика о ее функционировании и развитии в последние полтора десятилетия, а также данные двух ежегодных мониторинговых социально-экономических обследований: Формирование и становление единоличного крестьянства и фермерства и Либеральная модернизация сельского хозяйства и деревни в России. Они проводятся под руководством автора с 1991 г. Сначала совместными...»

«Более 100 статей: инструкции, методики, техники, статьи. Читай и делай! Жаждущая толпа и Неуловимый Джо, или Как выбрать свою первую нишу Михаил Дашкиев Только найдя то дело, которое занимает и увлекает вас каждую минуту, вы сможете стать счастливыми, стать кем-то, а не быть нулем без палочки. Ричард Бренсон Найти свою нишу Очень часто нам приходилось наблюдать за тем, как люди, стараясь изо всех сил, не могут добиться результата. Трагизм такой ситуации заключается в том, что зачастую...»

«Краевая диагностическая работа по РУССКОМУ ЯЗЫКУ Прочитайте текст и выполните задания A6–A8. (1). (2) Сначала крупнейшими культурными и научными центрами того времени были ВАРИАНТ № 1 Месопотамия, Египет, Индия, Китай. (3) А начиная с V века до нашей эры наблюдается При выполнении заданий в бланке ответов №1 под номером выполняемого задания расцвет древнегреческой, а потом древнеримской цивилизации, ознаменовавшийся сравнительно высоким уровнем развития философии, литературы, изобразительного...»

«Бюллетень новых книг (август 2007г.) 1. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ 1.1 Философия. Психология. Логика 1. Ю Бажанов В. А. История логики в России и СССР (Концептуальный контекст униБ 16 верситетской философии) : монография / В. А. Бажанов. - М. : Канон+, 2007. с. а - 2; ч/зо - 1; 2. Ю9 Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры : психология Б 51 человеческих взаимоотношений, психология человеческой судьбы : пер. с англ. / Э. Берн. - М. : ЭКСМО, 2007. - 566 с. - (Психология общения)....»

«СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ В МОЕЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЖИЗНИ НОСИЛ НЕСКОЛЬКО МИСТИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР. Петренко Е. С. – окончила Московский инженерно-физический институт по специальности вычислительная техника, кандидат философских наук, директор по исследованиям Фонда Общественное мнение, Москва. Основные области исследования: методы анализа и интерпретации результатов опросов, общественное мнение. Интервью состоялось в 2006-2007 годах. Конец 60-х – начало 70-х в советской социологии – период надежд,...»

«К 175-летию со дня рождения Б.Н. Чичерина А.С. Кокорев Социологическая концепция Б.Н. ЧИЧЕРИНА Рубрика Классика российской социальной мысли предлагает читателю очерк творчества виднейшего русского обществоведа Х!Х века Б.Н. Чичерина и публикацию четвертой главы из первой части его книги Социология - Отношение общества к государству. Чичерин первый из русских ученых Х!Х столетия опубликовал работу под названием Социология (1896), которая составляет вторую часть трилогии Курс государственной...»

«ВТОРОЙ ТИТУЛ ШЕСТНАДЦАТОЙ КНИГИ КОДЕКСА ФЕОДОСИЯ ПЕРЕВОД, КРАТКИЙ ИСТОРИКО-ПРАВОВОЙ КОММЕНТАРИЙ Е. В. СИЛЬВЕСТРОВОЙ В настоящей работе продолжается публикация перевода шестнадцатой книги Кодекса Феодосия (ВПСТГУ I. 2009. Вып. 2 (26). С. 7–20). Статья содержит перевод первой части второго титула шестнадцатой книги Кодекса. Данный титул посвящен вопросам освобождения клириков от налогов и различных повинностей, а также предоставления им привилегий, в том числе права на собственный церковный суд....»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.