WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 | 9 |   ...   | 13 |

«THE BOOK OF LIES SUB FIGURA CCCXXXIII КНИГА ЛЖЕЙ ИЗВЕСТНАЯ ТАК ЖЕ ПОД ЛОЖНЫМ НАЗВАНИЕМ РАЗРЫВЫ ОТВЕТВЛЕНИЯ И ИСКАЖЕНИЯ ОДНОЙ МЫСЛИ БРАТА PERDURABO АЛИСТЕРА КРОУЛИ ЛОЖНОЙ ...»

-- [ Страница 7 ] --

КОММЕНТАРИЙ (МЕ) Название этой главы связано со стихом 7. Здесь мы впервые затрагиваем тему сомнения. В этой связи стоит повнимательнее перечитать басню "Солдат и Горбун". Она учит скепсису, но скепсису управляемому.

Сомнение - тормоз действия, точно так же как вера его оковы. Лучшие из пап были атеистами, хотя величайшим из них наверное был сказавший: Quantum nobis prodest haec fabula Christi!{lat. Сколько пользы приносит нам эта басня о Христе!} Хозяин лишь закрепляет уже существующее; поэтому рабу не остаётся иного выбора, кроме как страстно отрицать существующее, чтобы дать выход своему недовольству.

Отсюда - все эти абсурдности типа: "Свобода, Равенство, Братство", "In God we trust"* и т.п. Да мы и сегодня встречаем людей, утверждающих, что женщина превосходит мужчину или что все люди рождаются равными. Мастера (или Мага, если употребить наш термин) не заботит существующее, его не волнует, истинно ли то или это: он не делает различия между истинным и ложным, равно используя их в своих целях. Рабы же считают это безнравственным и обличают его [со всех помостов] в Гайд-Парке. В стихах 7 и 8 в практических примерах выражена ещё одна чрезвычайно важная мысль - об относительности Истины; в настоящей главе мы видим, как скептицызм не даёт уму уснуть, тогда как вера, напротив, сама умирает во сне, вызванном ею же.

* - Лат.: В Бога мы веруем - (масонский) девиз на долларовых банкнотах. Свобода, Равенство, Братство - тоже (масонский) девиз на государственном гербе Франции.

ПУГОВИЦЫ И РОЗЕТКИ*

Влечение Единичного ко Многому или Многого к Единичному - вот причина страдания. Причина радости в том же.

Влечение же одного к другому есть только страсть, зарождение которой - голод, удовлетворение же - смерть.

Влечение мошки к звезде хотя бы избавляет её от удовлетворения.

Голодай же, о человек, в своём влечении к Бесконечному;

будь ненасытен и в Конечном; и так в Конце ты поглотишь Конечное и [сам] станешь Бесконечным.

Будь же ненасытнее акулы, жалобнее ветра в плакучих ивах.

Усталый паломник борется; сытый делает остановку.

Подъём всё круче; [вверх] не взойти, не поборов всех законов всей Природы.

Сил же тебе придаст ТО, что живёт в тебе, перед которым и Закон, и Природа - всего лишь тени.

_ * - В смысле: 'ливрейные' пуговицы и 'орденские' розетки.

КОММЕНТАРИЙ (MF) Название этой главы лучше всего объяснит ссылка на Мистангета и Майоля*. Был ли их талант причиной, результатом или побочным эффектом своеобразия личности каждого, судить трудно, но этого, к счастью, и не требуется. Факт в том, что в пороках, как и во всём, одни вещи насыщают, другие же освежают. Игра, в которой совершенство легко достижимо, быстро приедается, хотя по началу притягивает неодолимо.

Свидетельством тому - гигантская, но уже проходящая мода на пинг-понг и "Диаболо". Игры, в которых совершенства достичь невозможно, не приедаются никогда. Урок главы в том, чтобы [научиться] всегда вставать из-за стола голодным, совершая насилие над своей природой. Продолжая, [научись] находить вкус в том, что противно твоей природе. Вот неиссякаемый источник радости, ещё одно преимущество которого состоит в разрушении санкхар, которые, в отношении к другим санкхарам, сколь бы "хороши" ни были, всё же являются препятствием на Пути; они суть модификации "Эго", то есть вещи, отделяющие его от Абсолюта.

СЛОВО ВЕТРЯНЫХ МЕЛЬНИЦ

Асана освобождает от анатомического сознания.

Пранаяма освобождает от физиологического - Непризвольные "разрывы".

Яма и Нияма освобождают от этического сознания.

- Произвольные "разрывы".

Пратьяхара освобождает от Объективного.

Дхарана освобождает от Субъективного.

Самадхи освобождает от Внеличностной Души.

Асана разрушает статическое тело (Нама).

Пранаяма разрушает динамическое тело (Рупа).

Дхарана разрушает Восприятие (Саннья).

Дхьяна разрушает Склонности (Санкхара).

Самадхи разрушает Сознание (Винньяна).

Котлета по-киевски разрушает пищеварение*.

В этом последнем факте я уверен более всего.

_ * - В оригинале: Homard a la Thermidor; французское блюдо, подаваемое в ресторанах, считающих себя "приличными", но тем не менее опасное для желудка и одежды.

КОММЕНТАРИЙ (MZ) Намёк в заголовке может быть не в полне ясен, хотя его не трудно увязать с последним стихом.

Глава излагает две точки зрения, с которых можно рассматривать йогу, две оды к тающим в дымке контурам Мадурского храма, две элегии о подстилке из травы Куша. Предпоследний стих вставлен ради некоторой передышки. Цинизм - лучшее средство от перенапряжения в учёбе. В этой книге много мест, где цинизма хватает. Его следует рассматривать как горькую настойку из ангостуры, добавляемую для оживления вкуса пассажей, которые иначе показались бы пресными. Они предотвращают приступ сентиментальности.

ЗЕЛЕНЯВКА* Ранней пташке - жирный червяк; двенадцатилетней проститутке достаётся [иностранный] посол.

Утренней медитацией пренебрегать не стоит!

Первые яйца зуйка идут по высокой цене; цветок невинности [всегда] манит сутенёра.

Утренней медитацией пренебрегать не стоит!

Рано ложиться и рано вставать Горя и хвори не будете знать.

Но: раньше к молитве и позже ко сну В Бездне, и то не пойдёте ко дну.

Утренней медитацией пренебрегать не стоит!

_ * - В оригинале: Mome Raths; Mome - фрц. Шут, глупец, ср. греч.



Momos, бог насмешки; Raths - ирл. жилище вождя племени, также холм.

КОММЕНТАРИЙ (МН) Эта глава совершенно проста и не требует никакого комментария, в чём бы он ни заключался*.

_ * - The mome raths outgrabe - строки из "Алисы" Льюиса Кэррола (рус.

пер. А. Оленича-Гнененко): Зеленявки хрющали порой. Любопытно, что в Париже словом mome обозначают юных девиц, а rath в поэтическом английском означает "ранний", ср. The rathe primrose Мильтона.

ЦВЕТУЩАЯ УАРАТА

Семь покровов у танцовщицы в гареме, [которым повелевает] ОНО.

Семь имён [у неё], и семь ламп [стоят] у её постели.

Семь евнухов охраняют её с обнажёнными мечами. Кто имеет право общаться с нею? Никто.

В её кувшине для вина смешаны семь потоков крови Семи Духов Бога.

Семь голов у ЧУДОВИЩА, оседланного ею.

Голова Ангела; голова Святого; голова Поэта; голова Женщины, Изменившей Мужу; голова Дерзкого; голова Сатира; голова Змеельва.

Семь букв в её священном имени; оно же таково:

(далее в оригинале следует Печать Семи с именем BABALON)...Вот печать кольца, которое ОНО носит на указательном пальце; она же - знак на могилах отвергнутых ею.

И вот [её] мудрость: дай тому, кто 'понимает', сосчитать число Хозяйки нашей; ибо оно есть число Женщины;

число же её Сто Пятьдесят и Шесть.

КОММЕНТАРИЙ () 7 = число пассивное и женское.

Эту главу следует рассматривать во взаимосвязи с главой 31, т. к. ОНО появляется здесь вновь. Название главы Уарата - означает пышный ярко-красный цветок, растущий в Австралии, что связывает эту главу с главами 28 и 29;

однако это всего лишь намёк, ибо основная тема главы BABALON, ХОЗЯЙКА НАША, выступающая как женский противотип ОНО. Это не вполне соответствует той общей или общепринятой теогонии, которая излагается в главе 11;

это, однако, объясняется тем, что данная глава имеет характер дифирамба. НИКТО в стихе 3 - это, конечно, NEMO, то есть Магистр Храма. Объяснения большенству намёков этих стихов можно найти в Книге 418.

В стихах 5 и 6 автор открыто отождествляет себя с ЧУДОВИЩЕМ, о котором идёт речь в этой книге и в Книге Закона. В стихе 6 слово "Ангел", пожалуй, может обозначать его миссию, а "Змеелев" - символ его восходящей деканады, [буква] Тет = Змей = Сперматозоид и зодиакальный Лев, знак которого также, как и Тет, извивается змееподобно: [Буква] первоначально писалась как круг с точкой в середине (астрологический символ Солнца) = Лингам, т.е. Йони + Солнце. В стихе разъясняется тот теологический парадокс, о котором говорилось выше. Существует лишь один символ, однако у него много имён; самое священное из этих имён - BABALON.

Это и есть то [тайное] имя, о котором идёт речь в Книге Закона (I:22). Нетрудно догадаться, что фигура или печать BABALON есть знак кольца-печатки, и кольцо это надето на указательный палец [того, что мы именуем] ОНО. Это и есть, так сказать, "ОНО самое" (англ. IT-self). Ясно так же, что эта печатка и есть печать [ордена] A.'.A.'. Говорят так же, что этот знак проступает на могильных камнях казнённых Ею, т.е. [в первую очередь] Магистров Храма. По поводу числа 49 см. Книгу 418, эфир 22, а так же остальные [подходящие к делу] источники.

НОЧНАЯ СТРАЖА СВ. ГУБЕРТА

Встретился Господу-Богу в лесу Жук-Олень. - Стой! Ты почему не поклонился мне? - спросил Бог. - Ведь Я Величайший, Всеблагой, Вездесущий... А звёзды суть лишь искорки, освещающие трапезу Моих кузнецов.

- О, конечно, - ответил Жук-Олень. - Не гневайся, прости раба Твоего, и аминь.

- Но почему же всё-таки ты Мне не поклонился?

- Потому что я - вот он, а Ты - всего лишь игра воображения.

[После этого] лишь листва дерев в Лесу осмелилась присоединиться к хохоту Ветра.

[И тогда] Ветер и Лес сказали:

- Ни тот, ни другой так ничего и не поняли!

КОММЕНТАРИЙ (N) Св. Губерт, по легенде, увидел оленя, оказавшегося волшебным или святым. Жука-оленя не стоит связывать с главой 16: это всего лишь [литературная] аллюзия. Сама глава представляет собой разложение Космоса в тетраграмму: Макрокосм-Бог и МикрокосмЖук. Обоим кажется, что они существуют, оба называют друг друга "ты" и "я", и оба спорят об относительности реальности. Вещи же, существующие реально - вещи, у которых нет "Эго", и которые говорят о себе лишь в третьем лице, - воспринимают обоих претендентов на "знание" как не знающих.

ТЕРЬЕР ЗА РАБОТОЙ

Сомневайся.

Сомневайся в себе.

Сомневайся в том, что сомневаешься в себе.

Сомневайся во всём.

Сомневайся даже в том, что во всём сомневаешься.

Иногда кажется, что за всеми осознаваемыми сомнениями таится глубокая уверенность. Убей же её! Задуши эту змею!

Да возвысится рог Козла Сомнения!

Погружайся глубже, всё глубже в Бездну ума, до тех пор, пока не выроешь лисицу, [именуемую] ТО. Ату её, псы!

Пошли! Взять ТО!

И вот тогда - труби!

КОММЕНТАРИЙ (NA) Число 51 означает промах и досаду, его мотив уместное сомнение. Название главы относится к одному из самых здоровых и весёлых видов спорта - охоте на лис, которым брат PERDURABO увлекался в юности.

Эту главу следует толковать во взаимосвязи с [басней] "Солдат и Горбун", схему которой она по сути своей повторяет. Смысл её достаточно ясен, хотя можно заметить, что в стихах 6 и 7 солдат и горбун настолько сливаются друг с другом, что символы тоже переходят один в другой: энтузиазм оказывается скользкой змеёй, скептицизм - Козлом Шабаша. Говоря иначе, здесь уже достигается такое состояние, когда разрушение доставляет столько же радости, что и творение (ср. тж. гл. 46). Дальше, за этим [состоянием], находится ещё более глубокое, которое и называется ТО.

ЯРОСТЬ БЫКА

Восемьдесят и [ещё] одиннадцать книг написал я; в каждой из них излагал я суть ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ, начиная с Его Начала и даже до самого Его Конца.

И тогда наконец пришли ко мне некие люди и сказали: О Мастер! Объясни нам ВЕЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ, о Мастер!

Я же остался нем.

О [вы], порода пустословов! Кто убережёт вас от гнева, готового обрушиться на ваши головы?



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 | 9 |   ...   | 13 |
 



Похожие работы:

«ЛУКИЧЕВ Павел Николаевич ПРИНЦИПЫ СИТУАЦИОННОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ ДИНАМИКИ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ 22.(Х),04. - социальная структура, социальные институты и процессы АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора социологических наук Ростов-на-Дону 2002 Работа выполнена на кафедре социологии, полиюлогии и права института по переподготовке и повышению квалификации преподавателей гуманитарных и социальных наук при Ростовском государственном университете. Научный консультант доктор...»

«Dalioz Paris 1978 давид РЕНЕ ОСНОВНЫ Е ПРАВО ВЫЕ СИСТЕ МЫ СОВРЕМЕНН ОСТИ Перевод с французского и вступительная статья доктора юридических наук, профессора В. А. Туманова t 1^а-!^!:'э;.'. Ссл'.^ 1 ^,;,г.'з,г.с,;-, Пэн;.' - ', •• '- ) Москва Прогресс 1988 \w ББК 67.011 Д 13 Давид Р. Д 13 Основные правовые системы современности /Пер. с фр. и вступ. ст. В. А. Туманова.— М.: Прогресс, 1988.—496 с. Фундаментальное исследование известного французского ученого — видного специалиста в области...»

«Лет 10 тому назад меня впервые посетила мысль написать книгу, естественно в стол, никакой надежды на ее публикацию при жизни я не питал. Книга эта должна была называться Эпоха Вырождения. Я стал подбирать материалы, документы, высказывания знаменитых философов; совокупируя все это и пропуская через себя, я вырабатывал собственную концепцию в отношении той эпохи, в которую нам суждено было родиться, - эпохи зла, насилия и тотальной деградации. Но случилось непредвиденное: судьба неожиданно...»

«Харьков, 2000 1 СМЫСЛ, ПРЕДМЕТ И НАЗНАЧЕНИЕ ФИЛОСОФИИ 1. Философия - любовь к мудрости, бескорыстное, чистое стремление к истине. 2. Философия - это мнение о: предмете философии и природе философских проблем. 3. Специфика философского познания и знания. Проблема научного обоснования философии. 4. Дисциплинарная структура философского знания. 5. Назначение и функции философии в культуре. 1. Философия - любовь к мудрости, бескорыстное, чистое стремление к истине Греческое слово философия...»

«A.B. МАЛЬКО Правовая жизнь* Социальная жизнь - сложное и многоаспектное понятие. В общественной литературе выделяют различные формы жизнедеятельности: финансовую и экономическую, духовную и научную, семейную и бытовую, религиозную и нравственную, государственную и политическую и т.п. Так или иначе названные сферы исследуются различными науками. В частности, политическая жизнь стала объектом пристального политологического анализа лишь во второй половине XX столетия. Такая форма бытия, как...»

«ХАЙКУМЕНА АЛЬМАНАХ ПОЭЗИИ ХАЙКУ выпуск третий Москва, 2007 УДК 1+37 ББК 87+71 Х-16 ОТВЕТСТВЕННЫЕ РЕДАКТОРЫ Д.П. Кудря, Н.Г. Седенкова РЕДКОЛЛЕГИЯ Е.Г. Захарченко (отв. секр.), А.В. Кудряшов, Н.А. Леви, К.Э. Разлогов, О.К. Румянцев, П.А. Савченко, Т.Л. Соколова-Делюсина Редакция принимает к рассмотрению оригинальные тексты и переводы хайку, рэнку, хайбун, хайга, фотоку, эссе, аналитические статьи и другие материалы, имеющие отношение к искусству хайкай. Электронный адрес редакции:...»

«Опыт и чувственное в культуре современности Философско-антропологическиеаСIiекты Москва 2004 УДК 141 ББК 87.3 062 Orветственный редактор ВА Подорога Общая редакции Е.В. Ознобкина, Е.В. Петровская Рецензенты: доктор филос. наук Н.Б. Маньковская доктор филос. наук В.Д. lYбин OrветственнblЙ за выпуск Д. lЪлобородько О Опыт и чувственное в к.ултуре современности. 62 Философско-аИТРОПОЛОГИ'lеские аспекты / Предисл. - М., 2004. - 248 с. Петровской Е.В. В данном сборнике статей молодые исследователи и...»

«Джеймс Аллен (с) 2006 Андрей Яшурин, перевод на русский язык Содержание Предисловие Глава 1. Мышление и характер Глава 2. Влияние мышления на обстоятельства Глава 3. Влияние мышление на здоровье Глава 4. Мышление и цель Глава 5. Мышление и достижение результатов Глава 6. Видение и идеал Глава 7. Покой Разум есть Верховная Сила. Человек - творческий Разум, Созидающий все, что желает, Будь то тысячу благ или тысячу болезней. Т айные мысли становятся явными, Окружение – лишь зеркало мыслей....»

«у д о л ь АРНХЕЙМ В ПАРАБОЛАХ СОЛНЕЧНОГО СВЕТА Заметки об искусстве, психологии и прочем Перевод и предисловие пр о_ф е с с о а Шестакева Ca н к т - П е т е р б у р г АЛЕТЕЙЯ 2012 Г АЛЕТЕЙЯ] ИСТОРИЧЕСКАЯ КНИГА УДК 7.01 ББК 88.4 А 842 А р н х е й м Р. А842 В параболах солнечного света. Заметки об искусстве, психологии и прочем / пер. и предисл. В. П. Шестакова. СПб.: Алетейя, 2012. - 104 с. ISBN 978-5-91419-660-5 Эта книга представляет собою дневниковые заметки известного американского психолога...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.